kéthetente és ‘kéthavonta’ kétértelműsége’

mit kell tudni

kéthetente és kéthavonta ugyanazt jelentheti a bi-előtag miatt, ami itt azt jelentheti, hogy” minden kettőn előfordul “vagy” kétszer fordul elő.”Ezért kéthetente lehet” hetente kétszer “vagy” minden második héten.”A kéthavonta azt is jelentheti, hogy “minden második héten”, ha havonta kétszer van, vagy azt is jelentheti, hogy “minden második hónapban.”

keresse meg a melléknevet kéthetente ebben a szótárban, és látni fogja, hogy “kéthetente fordul elő” és “hetente kétszer fordul elő”.”Hasonlóképpen, a melléknév kéthavonta” kéthavonta fordul elő “és” havonta kétszer fordul elő.”

ezért Sajnáljuk. De nem azt értjük ,hogy “sajnálom” abban az értelemben, hogy bűnbánatot érzünk; nem vagyunk hibásak. A “sajnálatot” abban az értelemben értjük, hogy egyfajta szomorúságot érzünk, amelyet olyan körülmények keltenek, amelyeket nem tudunk befolyásolni vagy helyrehozni.

alt 5ba1167319d85

felejtsd el, Jake. Ez Angol.

mert, mint bárki, aki figyelmet fordít munkánkra, biztosan felismeri, ki vagyunk szolgáltatva a nyelvnek. Szorgalmasan rögzítjük az angol lexikont mind mért kiterjedésében, mind vad szaporodásában, és bármilyen ragaszkodásunk ahhoz, hogy az előbbit részesítse előnyben az utóbbival szemben, olyan, mint egy szélvihar suttogása. Kéthetente és kéthavonta mindegyiknek van egy pár jelentése, amelyek nem segítenek egymásnak. Ezek a jelentések léteznek, és nem hagyhatjuk figyelmen kívül őket.

a probléma a bi-előtagban rejlik: ez (többek között) azt jelenti, hogy “két alkalommal jön vagy fordul elő”, valamint “két alkalommal jön vagy fordul elő.”Ez is egy régóta fennálló tény, amelyet nem hagyhatunk figyelmen kívül. Az angol néha egyszerűen obstreperous.

bármennyire is makacs az angol nyelv időnként, hasznos lehet emlékezni arra a sok esetre, amikor a nyelv Nem kétértelmű, amikor kínálata olyan szavakat tartalmaz, amelyek pontos fokozatokra vagy finom megkülönböztetésekre utalnak.

egy ilyen eset, egyfajta, nagyon hasonlít a szóban forgó esetekhez: a nyelv kétévente kínál nekünk “évente kétszer”, kétévente pedig “kétévente”.”Ez hasznos és elegáns, de sajnos gyakran elfuserált is, a kétévenként oly gyakran használták “kétévente”, hogy ezt a jelentést be kellett írnunk a szótárainkba. De itt egy másik megoldás is könnyen elérhető: hagyja ki a kétéveseket, és használja a helyén a közös félévet.

Ah, félig! Ahogy egy félkör félbevág egy kört, így az előtag semi-semantically vágja fel azt, amire fel van erősítve: a semiweekly egyértelműen hetente kétszer jelent; a félhavi azt jelenti, hogy havonta kétszer; a féléves azt jelenti, hogy évente kétszer. Ez egy kiváló lehetőség, és az egyik, hogy sok író úgy tűnik, hogy átfogja; Leggyakrabban látni kéthavonta és kéthetente fenntartva a “minden két” jelentése.

egy másik megoldás az, hogy teljesen elkerüljük a bi – vegyületeket, és azonnal kijöjjünk vele: “hetente kétszer”, “minden második hónapban.”

íróként vagy előadóként dönthet úgy, hogy elkerüli a kétértelműséget egy félösszetétel használatával, amikor “kétszer” értendő, vagy egy kifejezés használatával egyetlen szó helyett. Valójában annyira tele van ez a terület, hogy jól tenné, ha megbizonyosodna arról, hogy a kontextusa pontosan megmagyarázza, mire gondol, amikor ezeket a bi – vegyületeket használja: “az alkalmazottak kéthavonta fizetnek, a hónap első és harmadik péntekén.”

de mi van akkor, ha az angol kegyelme van, ahogy mások használják? Nos, amikor olvasó vagy hallgató vagy, attól tartunk, hogy a legjobb, amit tehetsz, hogy kéthetente és kéthavonta közelítesz egy kis oldalsó szemmel-és talán az a fajta szomorúság, amelyet olyan körülmények keltenek, amelyeket nem tudsz befolyásolni vagy helyrehozni.

Megosztás
Facebook  Twitter

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.

More: