A STANZA TÍPUSAI. Szonett, romantika, kvartett, líra, silva … Ahhoz, hogy jó szöveges kommentárt készítsen, ismernie kell a STANZA típusait. Metrikus elemzést kell végezni, amikor meg kell kommentálnia egy verset. Hogyan kell elvégezni a metrikus elemzést? Először a versek, majd a rím és a versszak; a végén az irodalmi figurák. A szöveges megjegyzés többi része ugyanaz lesz, mint amikor prózai szöveggel dolgozunk. Először látni fogjuk, hogy mi a stanza, és hogy a szótagok száma, a rím, a szinalefa… Ezután meglátjuk a stanza típusait, mindegyik metrikus sémájával, valamint példákkal, hogy tisztábban lássuk őket.
- mielőtt tanulmányozná a versszakokat
- STANZA TÍPUSOK. Szonett, románc, kvartett, líra, silva
- mi az a versszak?
- 6016 >
- három VERSES versszakok
- –trió
- –sole ons
- ons négy versszak
- –kvartett
- –SERVENTESIO
- –CUARTETA
- –COPLA
- –SEGUIDILLA
- –CUADERNA VIA vagy “tetrastroff monorhim”
- ons öt versszak
- –líra
- 6 verses versszakok
- –sextilla
- –COPLA de PIE QUEBRADO vagy COPLA Manrique (Oklahoma)
- 6016> nyolc vers VERSSZAKAI
- –szórólap
- a tíz versszak
- –tizedik
- versek száma nélkül
- ROMANCE SOMNAMBULO
- további példák románcok
- –LAY
- –ROMANCILLO
- –SILVA
- a versszakok kombinációja
- további szonettek
- –Z Enterprises
mielőtt tanulmányozná a versszakokat
ne feledje, hogy elemeznie kell a versek típusát, a rímet és az intézkedést.
és ha gyakorolni akarsz, csak verseket és STANZÁKAT készítettem. Gyakorlatok a metrikus elemzés elvégzéséhez.
STANZA TÍPUSOK. Szonett, románc, kvartett, líra, silva
mi az a versszak?
a versszak két vagy több versből áll, amelyek egymáshoz kapcsolódnak a szótagok, az ékezetek és a rímek számával.
egy vers metrikus elemzéséhez:
– meg kell különböztetnünk az egyes versszakokat
– minden versszakban meg kell jelölnünk azokat a verseket, amelyek rímelnek egy betűvel (kisbetűk, ha kisebb művészet versei; nagybetűk, ha nagy művészet versei).
– ezenkívül meg kell adnia az egyes versek szótagjainak számát.
nézzünk meg egy példát; ez a versszak Fray Luis de le Xhamn “óda a nyugdíjas élethez”tartozik. Ez egy líra, öt versszakból álló versszak; az első, a harmadik és a negyedik heptasyllables (minor art), a második és az ötödik pedig endecasyllables (major art). A rím mássalhangzó vagy teljes; az első vers rímel a harmadikra, a második rímel a negyedikre és az ötödikre.
nekem egy szegény kis 7a
asztal barátságos béke jól felszerelt 11B
elég nekem, és étkészlet 7a
finom kovácsolt arany 7b
legyen, akik a tenger nem fél a harag. 11B
6016 >
két vers rímel egymással. Általában a rím mássalhangzó. Ezek lehetnek nagyobb vagy kisebb art: aa / AA
tavasz jött. 8a
senki sem tudja, milyen volt. 8a
(Antonio Machado)
ha kisebb művészet vagy, akkor is nevezik ALLELUIA: 8a, 8a,
három VERSES versszakok
–trió
három vers a művészet több rímelő mássalhangzó; az első a harmadik, a második pedig laza: 11A, 11-, 11A. A bemutatás leggyakoribb formája a láncolt tercet (több tercet egymásutánja), amelyben a második versszak, amely laza marad, rímel a következő tercet első és harmadik részére, és így tovább; vagyis: ABA BCB CDC DED… Nézd meg ezeket a láncolt terceteket az “erkölcsi levél Fabio-nak”, írta: Andr ons páfrány.
nyári virágok telt
őszi telt el a klaszterek,
téli telt el a fehér hó;
a levelek, hogy a magas dzsungel láttuk
lehullott, és mi hivatkozni
a csalás még mindig él!
féljük az Urat, aki küld nekünk
az év fülét és a teljességet,
és a korai esőt és a késői esőt.
–sole ons
három vers a kisebb művészet, hogy rímel az első a harmadik assonant és a második laza: 8a, 8 -, 8A.
lassú és jó lyrics:
jól csinálni a dolgokat
több, mint csinálni őket.
(Antonio Machado)
ons négy versszak
–kvartett
négy vers a művészet több rímelő mássalhangzó, az első a negyedik, a második a harmadik: 11A, 11b, 11B, 11a.
küzd, test a test, a halál,
a szakadék szélén sírok,
Istenhez. És csendje, dübörgése,
elfojtja a hangomat az inert ürességben.
(Blas De Otero)
ugyanaz, mint a kvartett, de kisebb művészet: 8a, 8b, 8b, 8a.
micsoda puhaság! Micsoda tisztánlátás!
milyen állott íze és illata!
micsoda szájpadlás! Micsoda szín!
mind ilyen finomsággal!
(Baltasar del Alcinczar)
- Baltasar del Alc egy másik verse: “három dolog foglyul ejtett”
–SERVENTESIO
négy vers a művészet több rímelő mássalhangzó, az első a harmadik, a második pedig a negyedik: 11a, 11b, 11a, 11b.
és találtam az illúzió elhalványult
és örök és kielégíthetetlen vágyam;
palp GmbH a valóság és utáltam az élet;
csak a sírok békéjében hiszek.
(Joses ons de Espronceda)
–CUARTETA
ugyanaz, mint a serventesio, de kisebb Művészeti: 8a, 8b, 8a, 8b.
fáj ez az éhes gyermek
mint egy nagy tüske
és az élő hamu
keverjük a lelkem egy tölgy.
(Miguel Hern Xhamndez)
a költészet Semmi, csak:
ez a boldog kifejezés
kötve a láncok
kovácsolt illúzió.
(Antonio Carlos Vidal Isern)
–COPLA
négy vers egy kisebb art-rímelő asonante párok, amelyek laza a páratlan: 8-8a, 8-8a.
nem csak énekel, énekel,
aki szintén énekel a gyász…
kevés fájdalom vagy öröm van
elfogy a dalod.
(Manuel Machado)
–SEGUIDILLA
négy vers kisebb művészet. Az első és a harmadik heptasyllables és laza; a második és a negyedik pentasyllables és rím asonant: 7 -, 5a, 7 -, 5a
mondta a róka a mellszobornak,
szaglás után:
“a fejed gyönyörű,
de értelem nélkül.”
(F ons)
–CUADERNA VIA vagy “tetrastroff monorhim”
négy Alexandriai vers egyetlen mássalhangzó rímmel: 14A, 14a, 14a, 14A. ez egy tipikus versszak a középkor és képviselője a “mester de clerec CA.”. Itt van például két cuadernas vias a” jó szerelem könyve”, a HITA Archpriest.
ha szeretné szeretni duennas vagy bármely nő
sok dolog, akkor először meg kell tanulni
úgy, hogy ő azt akarja, hogy Szerelmes üdvözölni.
először is nézze meg, melyik nőt válassza.
keresse meg a szép, vonzó és friss nő,
nem túl magas, de nem törpe;
ha lehet, nem akar szeretni gazember nő,
mert semmit sem tud a szerelemről, Malacka és kopott.
(akkor continue reading “Feltételek, hogy kell a nő”)
ons öt versszak
öt vers a nagy művészet mássalhangzó rím nélkül rögzített rendszer, de követnie kell a következő szabályokat:
-nem rím több, mint két vers egy sorban
-az utolsó két nem alkotnak párosított
-nem maradhat laza versek
mögött hagytam a sasok keres 11A
merész szemmel a nap, hátrahagyott 11b
a felhők, hogy a villám lélegzik, 11a
az ezer nap, amely szóközökkel forog, 11A
ahol halálos szemek nem érkeztek meg. 11B
(Josz ons Zorrilla)
ugyanaz, mint a kvintett, de kisebb art. 8a, 8b, 8a, 8a, 8b.
lehullott fa levelek,
szél játékok;
Elveszett illúziók,
Ó, leválasztott levelek
a szívfa.
(Esproncédai József)
–líra
a második és az ötödik versek endekaszillák, az első, a harmadik és a negyedik pedig heptaszillák. A rím mássalhangzó; az első a harmadik, a második a negyedik és az ötödik: 7a, 11b, 7a, 7b, 11b.
magammal akarok élni,
élvezni akarom azt a jót, amivel tartozom a mennynek,
egyedül, tanúságtétel nélkül,
szeretettől, buzgalomtól,
gyűlölettől, reménytől, gyanakvástól mentesen.
(Fray Luis de le Enterprises)
6 verses versszakok
hat verses nagy művészet. A kvintetthez hasonlóan nincs rögzített rímük, de ugyanazokat a szabályokat kell követniük, mint a kvintett.
szabadság, szabadság! Te nem, hogy 11 a
Szűz, Fehér öves tunika, 11 B
hogy láttam álmaimban pudibunda és gyönyörű. 11 A
nem vagy, nem, a megvilágosodott istenség 11 b
aki fényével ragyog, mint egy csillag, 11 a
az élet sötét mélységei. 11 B
(Gaspar N Xhamez de Arce)
–sextilla
ugyanaz, mint a sextin, de kisebb művészet.
énekelnem kell meghalnom. 8 –
az éneklés eltemet. 8a
és énekelni fogok 8A
az örök Atya lábánál: 8b
anyám méhéből 8b
azért jöttem erre a világra, hogy énekeljek. 8a
(Joso (Hén (Hén))
–COPLA de PIE QUEBRADO vagy COPLA Manrique (Oklahoma)
a harmadik és hatodik versek tetraszillák vagy pentaszillák, a fennmaradó oktoszillák. Rímelnek mássalhangzóban az elsőt a negyedikkel, a másodikat az ötödikkel, a harmadikat pedig a hatodikkal: 8a, 8b, 4C, 8a, 8b, 4c.
“copla Manrique causca” – nak hívják, mert Jorge Manrique használta a “Coplas” – jában.
Emlékezz az alvó lélekre,
Ébreszd fel az agyat és ébredj fel,
elmélkedj
hogyan halad az élet,
hogyan jön a halál
olyan csendes.
6016>
nyolc vers VERSSZAKAI
nyolc dodekaszótag, amelyek mássalhangzóban rímelnek, az első a negyedikkel, az ötödikkel és a nyolcadikkal; a második a harmadikkal; a hatodik pedig a hetedikkel: 12a, 12b, 12b, 12a, 12a, 12c, 12c, 12C, 12A. :
a nyomorúságos testek már nem lélegeztek,
de a víz felett, amelyet elrejtve sétáltak,
a halandók singultjainak adása és hozása
vizet, az órát, amelyre a legjobban vágytak;
az összes így vitatott élet,
az álnok bejáratot, amelyet a vizek akartak,
a kemény kijáratot, amelyet a lelkek megtagadtak.
nyolc vers a nagy művészet mássalhangzó rím. Az első hat versnek váltakozó ríme van, az utolsó kettő pedig páros: 11a, 11b, 11a, 11b, 11a, 11b, 11c, 11c.
áldott a szív a szeretetben
hogy egyedül Isten gondolta
mert ő lemond mindenről, ami teremtetett,
és őbenne találja meg dicsőségét és elégedettségét.
még ő maga él elhanyagolt,
mert az ő Isten minden szándéka,
és így örömmel halad és nagyon örömteli
e viharos tenger hullámai.
(Jézus Szent Teréz)
nyolc vers a nagy művészet mássalhangzó rím. Az első és az ötödik laza; a második rímel a harmadikra; a negyedik a nyolcadik, a hatodik a hetedik. A negyedik és nyolcadik versnek magas hangú szavakkal kell végződnie: 11 -, 11a, 11a, 11b, 11 -, 11c, 11c, 11B.
kiáltás támadt, kitöltve
a széles udvarból az üres helyet;
követte az átható hangot
az ima titokzatos suttogása.
lejtők oszcilláltak, közben
a folyosóról a nyomorúságos Zsákmány,
és a sírás, amely megjelent a szemünkben
titokban a szív felé fordult.
(Eugenio de Hartzenbusch)
–szórólap
mint a nyolcadik olasz, de a versek egy kisebb művészet: 8-, 8a, 8a, 8b, 8-, 8c, 8c, 8b.
do on-a A Lélek,
fény, ahol a nap veszi,
gyönyörű galamb
magánszabadság,
ha méltósággal veszi fel ezeket a dalszövegeket
töltsd el aranyos szemeidet,
nem szakadt el a haraggal
vég nélkül, Fejezd be.
(Josz ons Zorrilla)
a tíz versszak
–tizedik
tíz verses oktoszótag, mássalhangzó rímmel. Az első vers rímel a negyedik és az ötödik; a második a harmadik; a hatodik a hetedik; a tizedik és a nyolcadik a kilencedik: 8a, 8b, 8b, 8a, 8a, 8c, 8c, 8d, 8d, 8c.
azt álmodom, hogy itt vagyok
ezek a börtönök betöltött,
és azt álmodtam, hogy egy másik államban
több hízelgő láttam magam.
mi az élet? Őrület.
mi az élet? Illúzió,
árnyék, fikció,
és a legnagyobb jó kicsi;
hogy minden élet álom,
és álmok, álmok.
versek száma nélkül
Oktoszillabikus versek asszonáns rímekkel a párokban, a páratlanok pedig lazák. Nincs rögzített számú vers: 8 -, 8a, 8 -, 8a, 8 -, 8A, 8 -… Olyan versszak, amelyet minden irodalmi időszakban sokat használtak a spanyol költészetben; Íme egy példa Federico Garc Inconitsa Lorcára,”alvajáró romantikájára”.
- Read ROMANCERO GITANO COMPLETO en Biblioteca Cervantes Virtual
ROMANCE SOMNAMBULO
Verde que te quiero verde
verde viento. Zöld ágak.
a hajó a tengeren
és a ló a hegyen.
árnyék a derekán
álmodik a korlátján,
hús zöld, zöld haj,
hideg ezüst szemekkel.
Zöld szeretlek zöld
a cigány ezüst alatt
a dolgok őt nézik
és nem tud rájuk nézni.
további példák románcok
- románca a szerető és a halál, kommentálta szöveg
- románca gróf OLINOS. Kommentált szöveg
–LAY
heptaszillabikus versekkel: 7-, 7a, 7-, 7a, 7-, 7a, 7 -, 7a, 7 -, 7a, 7 -…
a selyem szívem tele van fényekkel
,
Elveszett harangok,
liliomok és méhek.
és nagyon messzire megyek,
ezeken a Dombokon túl,
a tengereken túl,
közel a csillagokhoz,
(Federico Garconca Lorca)
–ROMANCILLO
hat szótagú szöveggel: 6-, 6a, 6-, 6a, 6-, 6a, 6-, 6a…
néhány bokor között,
kutyák követik,
(nem mondom, hogy futott),
nyúl repülése.
a barlangjából
kijött egy társa
és azt mondta neki: “Tente,
barátom, mi ez?
(Thomas Iriarte)
- olvassa el a teljes mesét a két nyúl
–SILVA
endecasyllabic és heptasyllabic versek sorozata rögzített rímrendszer nélkül; egyesek meglazulhatnak. Ez egy stanza, amely sok szabadságot ad a költőnek. Nézzük meg ezt a példát Luis de G-ről:
volt az év a florida állomás
a lied robador Európa,
félhold karját a homlokát,
és a nap minden sugara a haj,
ragyogó tiszteletére az ég,
mezőkben sapphire pace csillag
amikor a nap a haj, a a miniszter is csésze
Jupiter jobb, mint a Garz adapterek vissza,
hajótörött és vállat vont le a hiányzó,
lagrimosas szerelem édességek panaszok
da tenger; hogy sajnálom,
ment a hullámok, elment a szél
a nyomorúságos nyögés,
második Arion édes eszköz.
a versszakok kombinációja
a leggyakoribb versszak a spanyol lírában. Témája nagyon széles: szerelmi szonettek, ironikus, kritikus, gúnyos…. Két kvartettből áll, amelyet két tercet követ: 11A, 11B, 11b, 11a, 11a, 11B, 11B, 11a, 11C, 11d, 11C, 11d, 11c, 11d, 11e, 11e
csukja be a szemem az utolsó
árnyékot, amely a fehér napot viseli nekem,
és engedje el lelkem
órát szorongó hízelgésére;
de nem, a másik része, a bank,
hagyja el a memóriát, ahol égett:
úszni tudja a láng hideg víz,
és elveszíti tekintetében szigorú törvény.
lélek, akinek egy egész Börtön Isten volt,
vénák, amelyek olyan sok tüzet adtak,
medulák, amelyek dicsőségesen égtek,
testük elhagyja, nem a gondozásuk;
hamu lesznek, több értelme lesz,
por lesz, több por a szerelemben.
(Francisco de Quevedo)
további szonettek
- szonett a lustasághoz, Manuel Bret de los Herreros
- szonett XXIII. Garcilaso de la Vega
- míg a versenyt a haj, Luis de G Enterprises
- válogatás a szonettek század arany
–Z Enterprises
áll egy kórus; miután egy verset hívott mozgó három vers monorrimos és egy vers vissza, hogy rímel a refrén:
azt mondják, hogy I case I:
nem akarok férjet, nem. (Kórus)
több szeretnék élni biztonságos
ebben sierra én könnyű
mint hogy ne legyen ventura, (mozgó)
hogy én feleségül is, vagy sem.
azt mondják, férjhez megyek:
nem akarok férjet, nem. (Kórus)
felépítésében hasonló a Z-hez: két vagy négy versszakból álló kórus és négy vagy több versszakból álló mozdulat. Az utolsó soroknak rímelniük kell a kórussal. Példa Gongorai Lajosra, “Krisztus, a mi Urunk születésekor”.
szegfű esett
ma a hajnal a kebel:
milyen dicsőséges a széna,
miért esett rá! (Kórus)
amikor a csend volt
minden dolog a padlóról
és tetején a jég (Move)
volt az éjszaka hideg,
a közepén a monarchia
sötét, így kegyetlen, (vers link)
esett van egy szegfű
ma, a hajnal a mell:
milyen dicsőséges ez a széna,
miért esett rá! (Kórus)