STANZA típusok. Szonett, romantika, kvartett, líra, silva…

A STANZA TÍPUSAI. Szonett, romantika, kvartett, líra, silva … Ahhoz, hogy jó szöveges kommentárt készítsen, ismernie kell a STANZA típusait. Metrikus elemzést kell végezni, amikor meg kell kommentálnia egy verset. Hogyan kell elvégezni a metrikus elemzést? Először a versek, majd a rím és a versszak; a végén az irodalmi figurák. A szöveges megjegyzés többi része ugyanaz lesz, mint amikor prózai szöveggel dolgozunk. Először látni fogjuk, hogy mi a stanza, és hogy a szótagok száma, a rím, a szinalefa… Ezután meglátjuk a stanza típusait, mindegyik metrikus sémájával, valamint példákkal, hogy tisztábban lássuk őket.

mielőtt tanulmányozná a versszakokat

ne feledje, hogy elemeznie kell a versek típusát, a rímet és az intézkedést.

és ha gyakorolni akarsz, csak verseket és STANZÁKAT készítettem. Gyakorlatok a metrikus elemzés elvégzéséhez.

STANZA TÍPUSOK. Szonett, románc, kvartett, líra, silva

mi az a versszak?

a versszak két vagy több versből áll, amelyek egymáshoz kapcsolódnak a szótagok, az ékezetek és a rímek számával.

egy vers metrikus elemzéséhez:

– meg kell különböztetnünk az egyes versszakokat

– minden versszakban meg kell jelölnünk azokat a verseket, amelyek rímelnek egy betűvel (kisbetűk, ha kisebb művészet versei; nagybetűk, ha nagy művészet versei).

– ezenkívül meg kell adnia az egyes versek szótagjainak számát.

nézzünk meg egy példát; ez a versszak Fray Luis de le Xhamn “óda a nyugdíjas élethez”tartozik. Ez egy líra, öt versszakból álló versszak; az első, a harmadik és a negyedik heptasyllables (minor art), a második és az ötödik pedig endecasyllables (major art). A rím mássalhangzó vagy teljes; az első vers rímel a harmadikra, a második rímel a negyedikre és az ötödikre.

nekem egy szegény kis 7a

asztal barátságos béke jól felszerelt 11B

elég nekem, és étkészlet 7a

finom kovácsolt arany 7b

legyen, akik a tenger nem fél a harag. 11B

6016 >

két vers rímel egymással. Általában a rím mássalhangzó. Ezek lehetnek nagyobb vagy kisebb art: aa / AA

tavasz jött. 8a

senki sem tudja, milyen volt. 8a

(Antonio Machado)

ha kisebb művészet vagy, akkor is nevezik ALLELUIA: 8a, 8a,

három VERSES versszakok

–trió

három vers a művészet több rímelő mássalhangzó; az első a harmadik, a második pedig laza: 11A, 11-, 11A. A bemutatás leggyakoribb formája a láncolt tercet (több tercet egymásutánja), amelyben a második versszak, amely laza marad, rímel a következő tercet első és harmadik részére, és így tovább; vagyis: ABA BCB CDC DED… Nézd meg ezeket a láncolt terceteket az “erkölcsi levél Fabio-nak”, írta: Andr ons páfrány.

nyári virágok telt

őszi telt el a klaszterek,

téli telt el a fehér hó;

a levelek, hogy a magas dzsungel láttuk

lehullott, és mi hivatkozni

a csalás még mindig él!

féljük az Urat, aki küld nekünk

az év fülét és a teljességet,

és a korai esőt és a késői esőt.

–sole ons

három vers a kisebb művészet, hogy rímel az első a harmadik assonant és a második laza: 8a, 8 -, 8A.

lassú és jó lyrics:

jól csinálni a dolgokat

több, mint csinálni őket.

(Antonio Machado)

ons négy versszak

–kvartett

négy vers a művészet több rímelő mássalhangzó, az első a negyedik, a második a harmadik: 11A, 11b, 11B, 11a.

küzd, test a test, a halál,

a szakadék szélén sírok,

Istenhez. És csendje, dübörgése,

elfojtja a hangomat az inert ürességben.

(Blas De Otero)

ugyanaz, mint a kvartett, de kisebb művészet: 8a, 8b, 8b, 8a.

micsoda puhaság! Micsoda tisztánlátás!

milyen állott íze és illata!

micsoda szájpadlás! Micsoda szín!

mind ilyen finomsággal!

(Baltasar del Alcinczar)

  • Baltasar del Alc egy másik verse: “három dolog foglyul ejtett”

–SERVENTESIO

négy vers a művészet több rímelő mássalhangzó, az első a harmadik, a második pedig a negyedik: 11a, 11b, 11a, 11b.

és találtam az illúzió elhalványult

és örök és kielégíthetetlen vágyam;

palp GmbH a valóság és utáltam az élet;

csak a sírok békéjében hiszek.

(Joses ons de Espronceda)

–CUARTETA

ugyanaz, mint a serventesio, de kisebb Művészeti: 8a, 8b, 8a, 8b.

fáj ez az éhes gyermek

mint egy nagy tüske

és az élő hamu

keverjük a lelkem egy tölgy.

(Miguel Hern Xhamndez)

a költészet Semmi, csak:

ez a boldog kifejezés

kötve a láncok

kovácsolt illúzió.

(Antonio Carlos Vidal Isern)

–COPLA

négy vers egy kisebb art-rímelő asonante párok, amelyek laza a páratlan: 8-8a, 8-8a.

nem csak énekel, énekel,

aki szintén énekel a gyász…

kevés fájdalom vagy öröm van

elfogy a dalod.

(Manuel Machado)

–SEGUIDILLA

négy vers kisebb művészet. Az első és a harmadik heptasyllables és laza; a második és a negyedik pentasyllables és rím asonant: 7 -, 5a, 7 -, 5a

mondta a róka a mellszobornak,

szaglás után:

“a fejed gyönyörű,

de értelem nélkül.”

(F ons)

–CUADERNA VIA vagy “tetrastroff monorhim”

négy Alexandriai vers egyetlen mássalhangzó rímmel: 14A, 14a, 14a, 14A. ez egy tipikus versszak a középkor és képviselője a “mester de clerec CA.”. Itt van például két cuadernas vias a” jó szerelem könyve”, a HITA Archpriest.

ha szeretné szeretni duennas vagy bármely nő

sok dolog, akkor először meg kell tanulni

úgy, hogy ő azt akarja, hogy Szerelmes üdvözölni.

először is nézze meg, melyik nőt válassza.

keresse meg a szép, vonzó és friss nő,

nem túl magas, de nem törpe;

ha lehet, nem akar szeretni gazember nő,

mert semmit sem tud a szerelemről, Malacka és kopott.

(akkor continue reading “Feltételek, hogy kell a nő”)

ons öt versszak

öt vers a nagy művészet mássalhangzó rím nélkül rögzített rendszer, de követnie kell a következő szabályokat:

-nem rím több, mint két vers egy sorban

-az utolsó két nem alkotnak párosított

-nem maradhat laza versek

mögött hagytam a sasok keres 11A

merész szemmel a nap, hátrahagyott 11b

a felhők, hogy a villám lélegzik, 11a

az ezer nap, amely szóközökkel forog, 11A

ahol halálos szemek nem érkeztek meg. 11B

(Josz ons Zorrilla)

ugyanaz, mint a kvintett, de kisebb art. 8a, 8b, 8a, 8a, 8b.

lehullott fa levelek,

szél játékok;

Elveszett illúziók,

Ó, leválasztott levelek

a szívfa.

(Esproncédai József)

–líra

a második és az ötödik versek endekaszillák, az első, a harmadik és a negyedik pedig heptaszillák. A rím mássalhangzó; az első a harmadik, a második a negyedik és az ötödik: 7a, 11b, 7a, 7b, 11b.

magammal akarok élni,

élvezni akarom azt a jót, amivel tartozom a mennynek,

egyedül, tanúságtétel nélkül,

szeretettől, buzgalomtól,

gyűlölettől, reménytől, gyanakvástól mentesen.

(Fray Luis de le Enterprises)

6 verses versszakok

hat verses nagy művészet. A kvintetthez hasonlóan nincs rögzített rímük, de ugyanazokat a szabályokat kell követniük, mint a kvintett.

szabadság, szabadság! Te nem, hogy 11 a

Szűz, Fehér öves tunika, 11 B

hogy láttam álmaimban pudibunda és gyönyörű. 11 A

nem vagy, nem, a megvilágosodott istenség 11 b

aki fényével ragyog, mint egy csillag, 11 a

az élet sötét mélységei. 11 B

(Gaspar N Xhamez de Arce)

–sextilla

ugyanaz, mint a sextin, de kisebb művészet.

énekelnem kell meghalnom. 8 –

az éneklés eltemet. 8a

és énekelni fogok 8A

az örök Atya lábánál: 8b

anyám méhéből 8b

azért jöttem erre a világra, hogy énekeljek. 8a

(Joso (Hén (Hén))

–COPLA de PIE QUEBRADO vagy COPLA Manrique (Oklahoma)

a harmadik és hatodik versek tetraszillák vagy pentaszillák, a fennmaradó oktoszillák. Rímelnek mássalhangzóban az elsőt a negyedikkel, a másodikat az ötödikkel, a harmadikat pedig a hatodikkal: 8a, 8b, 4C, 8a, 8b, 4c.

“copla Manrique causca” – nak hívják, mert Jorge Manrique használta a “Coplas” – jában.

Emlékezz az alvó lélekre,

Ébreszd fel az agyat és ébredj fel,

elmélkedj

hogyan halad az élet,

hogyan jön a halál

olyan csendes.

6016>

nyolc vers VERSSZAKAI

nyolc dodekaszótag, amelyek mássalhangzóban rímelnek, az első a negyedikkel, az ötödikkel és a nyolcadikkal; a második a harmadikkal; a hatodik pedig a hetedikkel: 12a, 12b, 12b, 12a, 12a, 12c, 12c, 12C, 12A. :

a nyomorúságos testek már nem lélegeztek,

de a víz felett, amelyet elrejtve sétáltak,

a halandók singultjainak adása és hozása

vizet, az órát, amelyre a legjobban vágytak;

az összes így vitatott élet,

az álnok bejáratot, amelyet a vizek akartak,

a kemény kijáratot, amelyet a lelkek megtagadtak.

nyolc vers a nagy művészet mássalhangzó rím. Az első hat versnek váltakozó ríme van, az utolsó kettő pedig páros: 11a, 11b, 11a, 11b, 11a, 11b, 11c, 11c.

áldott a szív a szeretetben

hogy egyedül Isten gondolta

mert ő lemond mindenről, ami teremtetett,

és őbenne találja meg dicsőségét és elégedettségét.

még ő maga él elhanyagolt,

mert az ő Isten minden szándéka,

és így örömmel halad és nagyon örömteli

e viharos tenger hullámai.

(Jézus Szent Teréz)

nyolc vers a nagy művészet mássalhangzó rím. Az első és az ötödik laza; a második rímel a harmadikra; a negyedik a nyolcadik, a hatodik a hetedik. A negyedik és nyolcadik versnek magas hangú szavakkal kell végződnie: 11 -, 11a, 11a, 11b, 11 -, 11c, 11c, 11B.

kiáltás támadt, kitöltve

a széles udvarból az üres helyet;

követte az átható hangot

az ima titokzatos suttogása.

lejtők oszcilláltak, közben

a folyosóról a nyomorúságos Zsákmány,

és a sírás, amely megjelent a szemünkben

titokban a szív felé fordult.

(Eugenio de Hartzenbusch)

–szórólap

mint a nyolcadik olasz, de a versek egy kisebb művészet: 8-, 8a, 8a, 8b, 8-, 8c, 8c, 8b.

do on-a A Lélek,

fény, ahol a nap veszi,

gyönyörű galamb

magánszabadság,

ha méltósággal veszi fel ezeket a dalszövegeket

töltsd el aranyos szemeidet,

nem szakadt el a haraggal

vég nélkül, Fejezd be.

(Josz ons Zorrilla)

a tíz versszak

–tizedik

tíz verses oktoszótag, mássalhangzó rímmel. Az első vers rímel a negyedik és az ötödik; a második a harmadik; a hatodik a hetedik; a tizedik és a nyolcadik a kilencedik: 8a, 8b, 8b, 8a, 8a, 8c, 8c, 8d, 8d, 8c.

azt álmodom, hogy itt vagyok

ezek a börtönök betöltött,

és azt álmodtam, hogy egy másik államban

több hízelgő láttam magam.

mi az élet? Őrület.

mi az élet? Illúzió,

árnyék, fikció,

és a legnagyobb jó kicsi;

hogy minden élet álom,

és álmok, álmok.

versek száma nélkül

Oktoszillabikus versek asszonáns rímekkel a párokban, a páratlanok pedig lazák. Nincs rögzített számú vers: 8 -, 8a, 8 -, 8a, 8 -, 8A, 8 -… Olyan versszak, amelyet minden irodalmi időszakban sokat használtak a spanyol költészetben; Íme egy példa Federico Garc Inconitsa Lorcára,”alvajáró romantikájára”.

  • Read ROMANCERO GITANO COMPLETO en Biblioteca Cervantes Virtual

ROMANCE SOMNAMBULO

Verde que te quiero verde

verde viento. Zöld ágak.

a hajó a tengeren

és a ló a hegyen.

árnyék a derekán

álmodik a korlátján,

hús zöld, zöld haj,

hideg ezüst szemekkel.

Zöld szeretlek zöld

a cigány ezüst alatt

a dolgok őt nézik

és nem tud rájuk nézni.

további példák románcok

  • románca a szerető és a halál, kommentálta szöveg
  • románca gróf OLINOS. Kommentált szöveg

–LAY

heptaszillabikus versekkel: 7-, 7a, 7-, 7a, 7-, 7a, 7 -, 7a, 7 -, 7a, 7 -…

a selyem szívem tele van fényekkel

,

Elveszett harangok,

liliomok és méhek.

és nagyon messzire megyek,

ezeken a Dombokon túl,

a tengereken túl,

közel a csillagokhoz,

(Federico Garconca Lorca)

–ROMANCILLO

hat szótagú szöveggel: 6-, 6a, 6-, 6a, 6-, 6a, 6-, 6a…

néhány bokor között,

kutyák követik,

(nem mondom, hogy futott),

nyúl repülése.

a barlangjából

kijött egy társa

és azt mondta neki: “Tente,

barátom, mi ez?

(Thomas Iriarte)

  • olvassa el a teljes mesét a két nyúl

–SILVA

endecasyllabic és heptasyllabic versek sorozata rögzített rímrendszer nélkül; egyesek meglazulhatnak. Ez egy stanza, amely sok szabadságot ad a költőnek. Nézzük meg ezt a példát Luis de G-ről:

volt az év a florida állomás

a lied robador Európa,

félhold karját a homlokát,

és a nap minden sugara a haj,

ragyogó tiszteletére az ég,

mezőkben sapphire pace csillag

amikor a nap a haj, a a miniszter is csésze

Jupiter jobb, mint a Garz adapterek vissza,

hajótörött és vállat vont le a hiányzó,

lagrimosas szerelem édességek panaszok

da tenger; hogy sajnálom,

ment a hullámok, elment a szél

a nyomorúságos nyögés,

második Arion édes eszköz.

a versszakok kombinációja

a leggyakoribb versszak a spanyol lírában. Témája nagyon széles: szerelmi szonettek, ironikus, kritikus, gúnyos…. Két kvartettből áll, amelyet két tercet követ: 11A, 11B, 11b, 11a, 11a, 11B, 11B, 11a, 11C, 11d, 11C, 11d, 11c, 11d, 11e, 11e

csukja be a szemem az utolsó
árnyékot, amely a fehér napot viseli nekem,
és engedje el lelkem
órát szorongó hízelgésére;

de nem, a másik része, a bank,
hagyja el a memóriát, ahol égett:
úszni tudja a láng hideg víz,
és elveszíti tekintetében szigorú törvény.

lélek, akinek egy egész Börtön Isten volt,
vénák, amelyek olyan sok tüzet adtak,
medulák, amelyek dicsőségesen égtek,

testük elhagyja, nem a gondozásuk;
hamu lesznek, több értelme lesz,
por lesz, több por a szerelemben.

(Francisco de Quevedo)

további szonettek

  • szonett a lustasághoz, Manuel Bret de los Herreros
  • szonett XXIII. Garcilaso de la Vega
  • míg a versenyt a haj, Luis de G Enterprises
  • válogatás a szonettek század arany

–Z Enterprises

áll egy kórus; miután egy verset hívott mozgó három vers monorrimos és egy vers vissza, hogy rímel a refrén:

azt mondják, hogy I case I:

nem akarok férjet, nem. (Kórus)

több szeretnék élni biztonságos

ebben sierra én könnyű

mint hogy ne legyen ventura, (mozgó)

hogy én feleségül is, vagy sem.

azt mondják, férjhez megyek:

nem akarok férjet, nem. (Kórus)

felépítésében hasonló a Z-hez: két vagy négy versszakból álló kórus és négy vagy több versszakból álló mozdulat. Az utolsó soroknak rímelniük kell a kórussal. Példa Gongorai Lajosra, “Krisztus, a mi Urunk születésekor”.

szegfű esett

ma a hajnal a kebel:

milyen dicsőséges a széna,

miért esett rá! (Kórus)

amikor a csend volt

minden dolog a padlóról

és tetején a jég (Move)

volt az éjszaka hideg,

a közepén a monarchia

sötét, így kegyetlen, (vers link)

esett van egy szegfű

ma, a hajnal a mell:

milyen dicsőséges ez a széna,

miért esett rá! (Kórus)

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.

More: