Nebukadnesars Dream-Bible Story

1 I Det andre året Av hans regjeringstid hadde Nebukadnesar drømmer; hans sinn var urolig og han kunne ikke sove. 2 kongen kalte da til seg tegnsutleggerne, åndemanerne, trollmennene og åndemanerne for å fortelle ham hva han hadde drømt. Da de kom inn og sto foran kongen, 3 sa han til dem: «jeg har hatt en drøm som plager meg, og jeg vil vite hva det betyr. 4 da svarte astrologene kongen: «kongen leve evig! Fortell dine tjenere drømmen, så skal vi tyde den. 5 kongen svarte astrologene: «Dette er hva jeg har bestemt: hvis du ikke forteller meg hva drømmen min var og tolker den, vil jeg ha deg kuttet i stykker og husene dine ble til hauger av murstein. 6 men hvis dere forteller meg drømmen og forklarer den, skal dere få gaver og stor ære av meg. Så fortell meg drømmen og tolk den for meg. 7 Enda en gang sa de: «la kongen fortelle tjenerne sine drømmen, så skal vi tyde den. 8 da svarte kongen: «jeg er sikker på at du prøver å vinne tid, for du skjønner at dette er det jeg har bestemt meg for: 9 hvis du ikke forteller meg drømmen, er det bare en straff for deg. Du har konspirert for å fortelle meg villedende og onde ting, håper situasjonen vil endre seg. Så fortell meg drømmen, og jeg vil vite at du kan tolke den for meg. 10 astrologene svarte kongen: «det er ingen på jorden som kan gjøre det kongen ber om. Ingen konge, uansett hvor stor og mektig han er, har noen gang bedt om noe slikt av noen magiker eller trollmann eller astrolog. 11 det kongen ber om, er for vanskelig. Ingen kan åpenbare det for kongen unntatt gudene, og de lever ikke blant mennesker.»12 dette gjorde kongen så harm og harm at Han befalte at Alle Vismennene I Babylon skulle henrettes. 13 det ble gitt befaling om å drepe vismennene, og det ble sendt menn for Å lete Etter Daniel og vennene hans for å drepe Dem. 14 Da Arjok, høvdingen over kongens livvakt, hadde dratt ut for å drepe Babels vismenn, talte Daniel med visdom og takt. 15 Han spurte kongens befalingsmann: «hvorfor utstedte kongen en så streng befaling?»Så forklarte arjok Saken For Daniel. 16 Da Gikk Daniel inn til kongen og bad om tid, så han kunne tyde drømmen for ham. 17 Så vendte Daniel tilbake til sitt hus og fortalte det til sine venner Hananja, Misael og Asarja. 18 han oppfordret dem til å be himmelens gud om miskunn over denne hemmelighet, for at han og hans venner ikke skulle bli henrettet sammen med De andre Vismennene I Babel. 19 om natten ble hemmeligheten Åpenbart For Daniel i et syn. Da priste Daniel Himmelens Gud 20 og sa: «Lovet Være Guds navn i all evighet ! 21 han skifter tider og årstider, avsetter konger og reiser opp andre. Han gir visdom til de vise og kunnskap til de forstandige. 22 han åpenbarer det dype og skjulte; han vet hvad som er i mørket, og hos ham bor lyset. 23 jeg takker og priser dig, Mine fedres Gud; du har gitt mig visdom og kraft, du har kunngjort mig hvad vi bad dig om, du har kunngjort oss kongens drøm. 24 Så Gikk Daniel til Arjok, som kongen hadde satt til å henrette Babels vismenn, og han sa til Ham: «du skal ikke henrette Babels vismenn. Før mig til kongen, så skal jeg tyde hans drøm for ham. 25 Arjok tok Straks Daniel med seg til kongen og sa: «jeg har funnet en mann blant De bortførte Fra Juda som kan fortelle kongen hva drømmen hans betyr. 26 kongen spurte Daniel (Også Kalt Beltsasar): «kan du fortelle meg hva jeg så i drømmen min og tyde den? 27 Daniel svarte: «Ingen vismann, åndemaner, trollmann eller spåmann kan forklare kongen den hemmelighet han har bedt om. 28 men det er En Gud i himmelen som åpenbarer hemmeligheter. Han har vist Kong Nebukadnesar hva Som skal skje i de kommende dager. Din drøm og synene som gikk gjennom ditt sinn mens du lå i sengen er disse: 29 » Som Din Majestet lå der, vendte ditt sinn til det som skulle komme, og åpenbarer mysterier viste deg hva som skal skje. 30 for meg er denne hemmelighet blitt åpenbart for meg, ikke fordi jeg har større visdom enn noen annen som lever, men for At Din Majestet skal få vite tydningen, og for at du skal forstå hva som gikk gjennom ditt sinn. 31 » Deres Majestet så, og foran deg sto det en stor statue—en enorm, blendende statue, forferdelig i utseende. 32 billedhuggenes hode var av rent gull, brystet og armene av sølv, buken og lårene av kobber, 33 føttene av jern og føttene dels av jern og dels av leire. 34 mens du så på, ble en stein revet løs, men ikke av menneskehender. Det slo statuen på føttene av jern og leire og knuste dem. 35 og jernet og leret og kobberet og sølvet og gullet blev sønderrevet, og om sommeren blev det som agner på treskeplassen. Vinden feide dem bort uten å forlate et spor. Men klippen som rammet statuen, ble et stort fjell og fylte hele jorden. 36 » dette var drømmen ,og nå skal vi tyde den for kongen. 37 Deres Majestet, du er kongenes konge. Himmelens Gud har gitt dere herredømme og makt og velde og ære; 38 i deres hender har han gitt alle mennesker og markens dyr og fuglene under himmelen. Hvor de enn bor, har han satt deg til hersker over dem alle. Du er det hodet av gull. 39 » Etter deg skal det oppstå et annet rike, ringere enn ditt. Deretter skal et tredje rike, et av bronse, herske over hele jorden. 40 Til slutt vil det være et fjerde rike, sterkt som jern – for jern bryter og knuser alt—og som jern bryter ting i stykker, slik skal det knuse og knuse alle de andre. 41 likesom du så at føttene og tærne dels var av leret og dels av jern, således skal det være et delt rike; men det skal være noget av jernets styrke i det, likesom du så jern blandet med leret. 42 likesom tærne dels var jern og dels ler, således skal dette rike dels være sterkt og dels sprøtt. 43 og likesom du så jernet blandet med leret, således skal folket være en blanding og ikke holde sig sammen mer enn jern blandet med leret. 44 » på disse kongers tid skal Himmelens Gud opprette et rike som aldri skal ødelegges, og som ikke skal overlates til noe annet folk. Det skal knuse alle disse rikene og gjøre ende på dem, men selv skal det vare til evig tid. 45 Dette er meningen med synet av klippen som er revet ut av et fjell, men ikke med menneskehånd, en klippe som knuste jernet, kobberet, leret, sølvet og gullet. «Den store Gud har vist kongen hva som vil skje i fremtiden. Drømmen er sann og dens tolkning er troverdig.»46 Da falt Kong Nebukadnesar ned for Daniel og æret Ham, og han bød at det skulde føres fram for Ham et offer og en røkelse. 47 kongen sa Til Daniel: «sannelig, din Gud er gudenes Gud Og kongenes Herre og en som åpenbarer hemmeligheter, for du var i stand til å åpenbare denne hemmelighet. 48 så satte kongen Daniel i en høy posisjon og ga Ham mange gaver.» Han satte Ham til hersker over Hele provinsen Babylon og satte ham over alle dets vismenn. 49 på Daniels anmodning satte kongen Sadrak, Mesak og Abed-Nego over landskapet Babel, Mens Daniel selv blev ved det kongelige hoff.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.

More: