dobbelt entender

Definition af dobbelt entender

en dobbelt entender er en talefigur, der kan forstås på to forskellige måder. Dobbelt entendre eksempler har normalt en indlysende betydning og bruger insinuationer til at foreslå den anden betydning, som ofte er seksuel eller på anden måde uudslettelig natur. Den anden betydning er ikke nødvendigvis uhøflig, imidlertid; der er dobbelt entender i følgende hypotetiske interaktion:

“Hvad er forskellen på uvidenhed og apati?”
” jeg ved det ikke, Og jeg er ligeglad.”

der er ofte eksempler på ordspil inkluderet i en dobbelt entender, enten på grund af en homofon (dvs.ord, der har den samme lyd, men mere end en betydning) eller andre kilder til tvetydighed. I ovenstående eksempel kommer tvetydigheden fra, at svaret enten er en demonstration af forskellen mellem de to ord eller et udtryk for kedsomhed med spørgsmålet.

udtrykket dobbelt entender kommer fra franske ord dobbelt og entender, hvilket betyder “at høre” eller “at forstå.”Selvom definitionen af dobbelt entender kommer fra et forældet fransk udtryk, bruges det faktisk ikke længere på fransk. Triple entendres er også mulige, mens meget sjældnere, da det er svært at finde en sætning, der kan betyde tre separate ting.

almindelige eksempler på dobbelt Entendre

Dobbelt entendre eksempler bugner i mange kulturer og har været populære i hundreder—eller endda tusinder—af år. Der er dobbelt entendres i film, television, musiktekster og almindelige vittigheder, som i det følgende:

  • Film: “Jeg ville ønske, at vi kunne chatte længere, men… jeg har en gammel ven til middag. Farvel.”- Hannibal Lecter i ” Lammens stilhed.”Hannibal Lecter er en kannibal, og når han siger, at han “har” en ven til middag, betyder det, at han faktisk spiser nogen snarere end den anden betydning af “at invitere over.”
  • Fjernsyn: “jeg har brug for to mænd på dette! Det sagde hun! Ingen tid! Men det gjorde hun! Ingen tid!”- Michael Scott på ” kontoret.”Michael Scotts go-to joke på den amerikanske version af kontoret var altid at kalde “det var hvad hun sagde” til noget, der kunne fortolkes på en seksuel måde. I dette citat, Michael Scott er i panik over noget, og selvom han har travlt, kan han ikke hjælpe sig med at lave en dobbelt entender om at have brug for to mænd til at håndtere et problem.
  • Rap musik: “Mike Jordan af rap, udenfor J arbejder/nu se hvor hurtigt jeg taber 50″—Jay i “Hova sang.”Jay gør en dobbelt entender på betydningen af 50. I basketball ville han betyde at lave 50 point, mens det i rap refererer til kollega rapper 50 Cent og hvor hurtigt Jay kunne ødelægge 50 Cents karriere.

der er også et spil kaldet “Dirty Minds”, der giver spor til en gåde, der kunne fortolkes på en seksuel måde. For eksempel: jo varmere jeg er, jo sværere bliver jeg. Jeg kan kun få lagt en gang. Argumentet er, om jeg kom først. Svar: Æg.

Betydning af dobbelt Entendre i litteraturen

forfattere bruger dobbelt entendre eksempler til stort set det samme formål, som vi bruger dem i daglig samtale, det vil sige til humoristiske formål eller for at være kloge. I andre epoker, især victoriansk England, insinuationer var ikke tilladt i sceneoptræden af frygt for at fornærme damernes følsomhed. Til tider kunne denne form for uanstændighed retsforfølges. Ja, nogle bøger er blevet forbudt gennem tiderne på grund af deres seksuelle indhold, eksplicit eller implicit. Alligevel har dobbelt entenders været populære i århundreder. Tidlige eksempler kan findes selv i Odyssey, når Odysseus giver et falsk navn til Cyclops, der betød “ingen”, så da Odysseus skadede ham, råbte Cyclops: “ingen har skadet mig!”

eksempler på dobbelt entender i litteratur

eksempel #1

HAMLET: mine fremragende gode venner! Hvordan gør du, Gyldenstjerne?
Åh, Rosenkrans! Gode drenge, hvordan gør i begge?
ROSENCRANTSE: som Jordens ligeglade børn.
GUILDENSTERN: glad, fordi vi ikke er overlykkelige.
på Fortune ‘ s cap er vi ikke den meget knap.
HAMLET: heller ikke sålerne på hendes sko?
rosenkrans: ingen af dem, min Herre.
HAMLET: så bor du om hendes talje eller midt i hendes favoriserer?
GYLDENSTERN: tro, hendes menige vi.
HAMLET: i de hemmelige dele af formue? Åh, mest sandt. Hun er en strumpet. Hvilke nyheder?
ROSENCRANTSE: Ingen, min Herre, men at verden er vokset ærlig.

(Hamlet af Vilhelm Shakespeare)

Vilhelm Shakespeare brugte utallige eksempler på dobbelt entender i hans poesi og skuespil. Til tider kan det være svært for moderne publikum at hente alle de ordspil, han brugte i sin skrivning, fordi betydningen af ord har ændret sig gennem århundrederne. For eksempel var “intet” i sin tid en eufemisme for kvindelige kønsorganer (hvilket helt sikkert ændrer den måde, du måske tænker på hans spil Meget Ado Om ingenting—en klar dobbelt entender til publikumsmedlemmer i Elisabetansk England). I ovenstående udveksling taler Hamlet med sine venner Rosencrantse og Guildenstern på en sjov måde. Når han spørger dem, hvordan de har det, henvender de sig hurtigt til skam med dobbelt entender, såsom Gyldensterns brug af “menige” (enten hærmedlemmer eller kønsorganer) og Hamlets svar om de “hemmelige dele af formue.”Faktisk af alle hans karakterer var Hamlet en, som Shakespeare gav det højeste antal kloge, punning linjer med dobbelt entender.

eksempel #2

JACK: tværtimod, tante Augusta, jeg har nu indset for første gang i mit liv den afgørende betydning af at være alvorlig.

(betydningen af at være Earnest af Oscar vilde)

hele Oscar vildes skuespil vigtigheden af at være Earnest er baseret på den dobbelte entender mellem at være earnest, f.eks. ærlig, og at være en person ved navn Ernest. Tegn i stykket lever dobbeltliv og kommenterer virkningerne af dette trickery, som det fremgår af karakteren af Jack, der foregiver at blive navngivet Ernest. Han afslutter stykket med ovenstående citat og opsummerer den lektion, han har lært; det er vigtigt at være ærlig, ligesom det at blive navngivet Ernest kan åbne døre.

eksempel #3

Proctor (drikker et langt træk, så lægger glasset ned): du burde bringe nogle blomster i huset.
Elisabeth: Åh! Jeg glemte det! Det gør jeg i morgen.
Proctor: det er vinter herinde endnu. På søndag lad dig komme med mig, og vi går sammen på gården; jeg ser aldrig sådan en masse blomster på jorden. (Med god følelse går han og ser op på himlen gennem den åbne døråbning.) Lilacs har en lilla lugt. Lilac er lugten af nightfall, tror jeg. Massachusetts er en skønhed i foråret!

(The Crucible af Arthur Miller)

ægteskabet mellem John Proctor og Elisabeth er kernen i konflikten i Arthur Millers spil The Crucible. John Proctor har for nylig haft en affære, og han og Elisabeth forsøger at komme over det. Hun har dog stadig en stor vrede. I ovenstående eksempel på dobbelt entender kommenterer Proctor manglen på blomster i huset. Så siger han, ” det er vinter herinde endnu.”En betydning kan fortolkes som fraværet af lysstyrke og Jubel, som blomster bringer, mens en anden betydning er den frostiness, der stadig eksisterer mellem ham og hans kone.

Test din viden om dobbelt entender

1. Hvilke af følgende udsagn er den bedste dobbelt entendre definition?
A. en åbenlyst uudslettelig sætning.
B. en sætning, der kan fortolkes på to måder, hvoraf den ene normalt har en seksuel betydning.
C. ord med samme lyd, men forskellige betydninger.

svar på spørgsmål #1 Vis>

2. Hvilke af følgende rigtige nyhedsoverskrifter er ikke et dobbelt entendre eksempel?
A. børn laver nærende snacks
B. ny fedme undersøgelse søger større testgruppe
C. Titanic synker fire timer efter at have ramt isbjerget

svar på spørgsmål #2 Vis>

3. Hvilket af de følgende citater fra Shakespeares Hamlet er et eksempel på dobbelt entender?
A.

HAMLET: jeg mener, mit hoved på dit skød?
OPHELIA: Ja, min Herre.
HAMLET: tror du, Jeg mente landesager?
OPHELIA: jeg tror intet, min Herre.
HAMLET: Det er en fair tanke at ligge mellem pigernes ben.

B.

HAMLET: At være eller ikke være – det er spørgsmålet:
om det er ædlere i sindet at lide
slynger og pile af skandaløs formue
eller at tage våben mod et hav af problemer,
og ved at modsætte sig ende dem. At dø-at sove –
ikke mere; og ved en søvn at sige, at vi slutter
hjertesorg og de tusind naturlige chok
det kød er arving til. ‘Det er en fuldbyrdelse
hengivent at være ønsket. at dø-at sove.

C.

POLONIUS: Selvom dette er vanvid, men der er metode i ‘ t.

svar på spørgsmål #3 Vis>

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.

More: