Raíces griegas y Latinas: Parte I-Latín

Al igual que los sustantivos latinos, los verbos latinos se pueden agrupar por patrón o tipo, para que sean mucho más fáciles de aprender. En los Capítulos 2 y 3, aprendimos sustantivos en grupos que llamamos DECLINACIONES. Durante unos dos mil años, los grupos de verbos latinos han sido conocidos como CONJUGACIONES (literalmente, formas «unidas»). No dejes que la etiqueta te alarme; una vez más, simplemente estamos hablando de tipos o categorías separados.

La 1ª conjugación es un lugar ideal para comenzar, ya que es la más fácil y regular. No es la categoría a la que pertenece vidēre; todos los verbos de esta primera clase tendrán un PRESENTE INFINITIVO in-āre, como vocāre («llamar») o portāre («llevar»). Debido a que el –ā– de esa terminación infinitiva es una vocal larga, deberíamos pronunciar la forma como vocāre. (No use esas marcas al escribir la palabra; son simplemente guías de pronunciación. La simplicidad regular de la 1ra conjugación se ve mejor en el PARTICIPIO PERFECTO, que casi siempre asume una forma como vocātus o portātus. Ese hecho tranquilizador hace que esta conjugación sea completamente predecible, una gran bendición, ya que es la fuente de al menos mil palabras en inglés. Recuérdela, entonces, como la conjugación de «vocal A», caracterizada por las dos formas-ARE y-ATUS.

Cuadro 9.1: LATINA de la PRIMERA CONJUGACIÓN los VERBOS
cantar, cantatus cantar creo, pruner pensar, contar
llorar, clamatus gritar cortar, cortar cortar
cambiar cambiado cambiar mantener organizadas guardar
plicare, plicatus veces stand, estado stand
llevar, llevado a llevar llamada, el alcohol llamada

Esta es una mera muestra de literalmente cientos de verbos latinos que siguen este patrón. Solo para que seas honesto, hemos incluido uno que se aparta del tipo: el participio perfecto de secare no muestra el final habitual de atus, sino que es sectus. Si aplicas el truco de la memoria dado en §62, puedes recordar fácilmente sectus de la sección de palabras en inglés («something cut»).

A primera vista, es posible que no veas muchos derivados en inglés de los verbos de la Tabla 9.1. Los dividendos lingüísticos reales comienzan a acumularse cuando se combinan estas bases verbales con los prefijos del último capítulo (§59). Aunque portare por sí solo puede sugerir solo el portage derivado del francés (< portaticum latino tardío), los prefijos pronto traerán a la mente palabras como importación, importante, exportación, informe, deportación (un «llevar»), disport («llevar aparte» del trabajo), la fuente, lo creas o no, de nuestra palabra común deporte. Un asalto similar a putare dará lugar a computación, computadora, delegación, disputa, imputación, reputación, reputación, mala reputación y palabras más aprendidas como putativo. En capítulos anteriores vimos que el alcance de las derivadas de sustantivos y adjetivos latinos es rico y variado; pero el alcance de las derivadas de verbos latinos en inglés es simplemente alucinante.

Si sabes algo de francés, reconocerás cantare como la fuente de cantar; de hecho, es habitual que los verbos latinos de 1a conjugación in-are se conviertan en verbos franceses de 1a conjugación in-er. Por lo tanto, el canto en inglés se puede ver como una antigua palabra de préstamo en francés, mientras que retractarse y encantar provienen directamente del latín. Por lo tanto, el encantamiento y el encantamiento son dobletes perfectos, mientras que el encantamiento y el encantamiento están estrechamente relacionados. Puede que te sorprendas al darte cuenta de que una choza de mar y una cantata de Bach son hermanos bajo la piel.

No se sorprenda si encuentra cambios ortográficos en derivados de verbos latinos. Nuestros verbos claim («gritar»), exclaim («gritar»), proclaim («gritar adelante») y reclaim («gritar de vuelta») son todos derivados de clamare. Pero observe cómo los derivados sustantivos correspondientes, todos del participio perfecto, muestran la ortografía latina correcta: exclamación, proclamación, reclamación. Se observa un paralelo en los derivados de vocare. De la raíz actual obtenemos convocar («llamar juntos»), evocar («llamar»), invocar («llamar»), provocar («llamar») y revocar («devolver la llamada»), mientras que el participio perfecto nos proporciona convocación, invocación y provocación. (Nos encontraremos más tarde con formas tan interesantes como irrevocables.) Note, por cierto, que reclamar y revocar son muy cercanos en significado etimológico, y tienen algún parentesco en significado hoy en día.

A veces los derivados ingleses se pueden disfrazar completamente. De plicare usted pronto descubrirá complicar («pliegan»), implican («pliegue») y explicitación («un plegado»), y puede que luego rastrear de manera implícita y explícita; pero necesitaría un diccionario etimológico para descubrir trenza, pliegues, capas (todo < plicatus), implicar, emplear (ambos < implicare), desplegar, mostrar (ambos < displicare), aplicar, aplicar (ambos < applicatus < ad-plicatus) y el sustantivo explotar (< explicatus). Si luego aprendieras que la raíz plica-ocurre también en complejo, cómplice, simplicidad y multiplicación (=variedad germánica), te darías cuenta de que habías desplegado un patrón muy complicado.

La primera vez, es probable que cometas algunos errores. Se equivocaría al pensar que servare es la fuente del servicio inglés (< L servire); pero es el origen de conserve, conservation, preserve, reservation, reservoir, etc. El importante verbo latino stare, status está relacionado con—pero no es la fuente de-el verbo germánico en inglés stand; nos ha dado los derivados status, posición, estatura, constante, instantánea, postura e inconstancia. No hay absolutamente ninguna manera de que puedas comprender todas estas palabras a la vez; algunas de ellas se explicarán cuidadosamente en capítulos posteriores. La única expectativa en la actualidad es que intentarás aprender las dos formas latinas necesarias y los significados básicos en inglés para cada uno de los verbos en la mesa, haciendo un uso inteligente de cualquier pista en inglés que puedas detectar.

Para revisar y enfatizar esa clave tan importante para el participio perfecto, aquí hay una guía «- ion » de los diez verbos de conjugación 1 en la Tabla 9.1: encantamiento, exclamación, mutación, complicación, deportación, reputación, sección, conservación, estación y vocación.

  1. A veces el inglés «corrige» o «vuelve a latinizar» la ortografía de una palabra tomada del francés. El término descant, por ejemplo, se deriva de L discantus («cantando aparte») a través de F deschant. ↵

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

More: