Tamil vagy szanszkrit, ami idősebb?

a Tamil nem csak nyelv, hanem a Tamil kultúra fontos identitása. A Sangam kor irodalmi mű ‘Kalithogai’ utal a Lemúriai kontinensre, ahol ‘Karodaiyaaru’néven említik. A Kadal Kol (szökőár) alatt elpusztult. Ősi Tamil költő Kaniyan Poongundranar ‘Yaadhum Oore Yaavarum Kelir’ az ENSZ elismerte.

nehéz meghatározni a nyelv fejlődésének korát gazdag szókincse miatt. A 2000 éves Tholkappiyam az első tamil irodalmi mű. M Srinivasa Iyengar Tamil nyelvszakértő szerint Tholkappiyam az 350BC előtt nyúlik vissza. A másik Sangam Tamil irodalom becslések szerint Kr.E. 5. század körül van, ezt a legújabb régészeti bizonyítékok bizonyítják.

a téma kutatói eltérő becslésekkel rendelkeznek a Tamil koráról. Míg a Keezhadi-I ásatások rávilágítanak a tamilok ősi civilizációjára, az adhichanallurban és Kodumudiban 2000-2500 éves földi temetkezési urnákat (Mudumakkal Thazhi) találtak.

egy kőfelirat Modi írás (marathi nyelv írására használták), amelyet Thanjavurban tártak fel, kiderül, hogy a Tamil nyelv kora több mint 10 000 évre nyúlik vissza. Az ilyen régészeti bizonyítékok bőséges bizonyítékot szolgáltatnak a Tamil mint ősi nyelv ókorának megállapítására. A felfedezések arra is rámutatnak, hogy az első ‘Tamil Sangam’ a Kr.E. 8. században létezett. Az ősi Tamil szavak még mindig használatban vannak.

a nyugati nyelvek alapos kutatása után devaneya Pavanar néhai professzor és szerző megállapította, hogy a Tamil minden nyelv anyja. Görög, Latin és angol nyelvű kutatásainak következtetéseként azt mondja, hogy a Tamil szavak tovább befolyásolták a Latin és az angol nyelveket. Az olyan szavak, mint az érme, a kávé és a haditengerészet csak néhány példa, amelyek Tamil nyelven gyökereznek.

nyelvi szakértők gyakran hangsúlyozták, hogy a Thirukkural első párja szanszkrit szavakkal rendelkezik. De a ‘Bhagwan’, az a szó, amelyre Thirukkuralban hivatkoznak, nem az a’ Bhagwan’, amelyet a szanszkrit említ. Thiruvalluvar, valójában soha nem használt szanszkrit szavakat Thirukkuralban. A ‘Bhagawan’ szó, amely a Tirukural első párjában jelenik meg, valójában egy Tamil szó ‘Pagalavan’, ami napot jelent. Ami a szanszkrit szavak használatát illeti az ősi Tamil szentírásokban, minimális.

(N Sulochana a Tamil Tanulmányok Nemzetközi Intézetének adjunktusa)

Facebook Twitter Linkedin Email
felső hozzászólás
image
Aditya Bondyopadhyay

591 nappal ezelőtt

az egyik ok, amiért az emberek, akik érzelmileg kiléptek egy kérdésről, nem viselkedhetnek szenvedélytelen és tényeken alapuló tudósokként ebben a kérdésben, az, hogy gyakran hagyják, hogy érzelmeik első helyet foglaljanak el, az ösztöndíj etikája pedig hátsó helyet foglaljon el, ez önmaguk készítése, és a kérdés, amelyet állítólag szeretnek, nevetségessé és bohózatossá téve. Ez a gge eset ezzel a szerzővel és ezzel a cikkel. Nincs érzéke az idővonalakhoz, nincs alapérzéke a történelemnek vagy a rovartannak, és természetesen nincs érzéke az összehasonlító nyelvtudáshoz. Egy nagyon jó példa nekünk az a tény, hogy a kávé eredetileg Etiópiában ezer évvel ezelőtt. De már a közös korszak előtt kitalálta a Tamil szót. Hogy, jobb szó hiányában a butaság példája.A Tamil csodálatos nyelv és nagyon gazdag. De ha a propagandista idiótákat a saját eszközeikre hagyják, mint ami ebben a cikkben történt, akkor nagyobb kárt okoznak a nyelvnek és annak presztízsének a világ színpadán. Ügyét jobban szolgálja a szigorú ösztöndíj, mint a motivált bolondok…. Olvass tovább

jogi nyilatkozat

a fent kifejtett nézetek a szerző sajátjai.

CIKK VÉGE

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.

More: