Reddit-answers-なぜ箸は箸と呼ばれていますか?

だから私はこれを調べて、うわー、どのような栄光の言葉のclusterfuck。

だから、中国語では、箸の言葉は”速いもの”を意味しました。 それは英語に直接翻訳されました-しかし、途中でしかありません! 「速い」部分は英語圏では採用されていましたが、「もの」部分は採用されていませんでした。実際にはスティックであるため、「スティック」と交換しました。 だから”速い棒”。

しかし、待って! もっとあります! 私たちは”速い”のために通常の英語の単語を使用しませんでした、私たちは”速い”のために中国のピジンEngishの単語を使用しました。 あなたが見る、過去には、中国の船員と英国の船員は、彼らがビジネスを行うことができるように、特別な、超単純化された半言語を持っていました。 そして、その言語では、”速い”のための単語は”チョップ”でした。 (これは、偶然にも、私たちが”チョップ-チョップ!”私たちは誰かが急いでしたいとき)。

そしてその理由は広東語から借用されたためであり、広東語では”速い”の言葉は”kap”です。

要約すると、”箸”は、広東語に触発されたピジン英語に翻訳された北京語の表現の半分と組み合わせた英語の単語です。 ホットくそ。 今では年齢のための単語の起源です。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

More: