China Institute

jak powiedzieliśmy jakiś czas temu, tradycyjna chińska kultura zawiera niezwykłe „wskazówki i cienie” Ewangelii. Stanowią one punkty kontaktowe dla tych, którzy chcą dzielić się prawdą i miłością Chrystusa z Chińczykami dzisiaj.

Imiona dla „Boga”

być może najbardziej oczywistym punktem kontaktu jest obecność w Języku Chińskim kilku nazw używanych w odniesieniu do „nadprzyrodzonych” istot, które czcili. Dwa z nich to Shang Di i Shen, choć czasami używa się także słowa oznaczającego „niebo” (Tian).

Shang Di

nazwa najwyższej istoty z wczesnej dynastii Shang brzmiała Shang Di. Według C. K. Thonga w wierze naszych ojców był uważany za wyjątkowego; nigdy nie był reprezentowany przez bożka lub obraz; był „wszechmocnym i najwyższym bóstwem” (79);” władcą otaczających narodów”, jak również „samych Chińczyków” (80); rządził siłami natury; „rządził budową miast, wynikiem wojen oraz dobrobytem i nieszczęściem ludzi” (81). Co zdumiewające, „nie otrzymał kultu ani manipulacji” (81).

kiedy dynastia Zhou zastąpiła Shang, wierzyli, że ich najwyższe bóstwo, zwane Tian (niebo), jest takie samo jak Shang Di i przez pewien czas używali tych dwóch imion zamiennie. Później Tian (niebo) stał się terminem standardowym. Nie ma dowodów na to, że jedno z tych imion odnosiło się do istoty, która miała początek; Thong wyraża opinię, że mogła być uważana za wieczną (82).

Shang Di stał się „osobistym imieniem Boga, podczas gdy Tian wydaje się być bardziej abstrakcją” dla bóstwa. (84). To ważna kwestia.

jak widzisz, Shang Di i Tian mają pewne cechy podobne do cech Boga Biblii. Ponadto większość Chińczyków wie, co oznaczają te słowa, chociaż mogą mieć tylko słabe pojęcie o swojej historii.

tak więc wielu protestanckich chrześcijan wierzy, że Shang Di jest najlepszym – i rzeczywiście jedynym właściwym-tłumaczeniem dwóch głównych imion Boga w Biblii: Elohim (hebrajski) i Theos (Grecki).

nie tylko dokładnie oddaje znaczenie terminów biblijnych, jak mówią, ale także umożliwia Chińczykom natychmiastowe połączenie się z Bogiem Biblii.

problemy z Shang Di

z drugiej strony, wielu innych chińskich (i zagranicznych) protestantów sprzeciwiło się używaniu Shang Di.

Shang Di i Trójca

co najważniejsze, Shang Di nie zawiera elementu mnogości. Jest to nazwa konkretnego, indywidualnego ” bóstwa.”Ale począwszy od pierwszego wersetu Księgi Rodzaju, Stary Testament zawiera wiele wskazań, że w Bogu jest jakaś pluralizm.

„na początku Bóg (Elohim) stworzył niebo i ziemię” (i Mojżeszowa 1:1). Słowo Elohim jest liczbą mnogą dla el, rodzajowym określeniem ” Bóg.”Później czytamy:” wtedy Bóg rzekł: Uczyńmy człowieka na nasz obraz „” (i Mojżeszowa 1: 26).

Nowy Testament jest znacznie jaśniejszy, wskazując na istnienie Boga Ojca, Boga Syna i Boga Ducha Świętego. W Ew. Jana 1.1-3 słowo „Bóg” musi pozwalać na „ogólne” odniesienie do różnych jednostek („osób” w języku Teologicznym) tego samego „rodzaju” lub „typu.”

tak więc, gdzie fragment w Biblii musi odnosić się do całego bóstwa i zezwalać na wielość lub wskazuje na różnice w Trójcy, Shang Di po prostu tego nie zrobi.

w takich miejscach jak Jan 1:1-3 (aby wymienić tylko jedną z wielu), dlatego użycie Shang Di beznadziejnie zamyka koncepcję Trójcy, powodując zamieszanie co do natury relacji między ojcem a synem.

ponieważ Trójca jest fundamentalnym pojęciem w Piśmie Świętym (chociaż słowo to nie jest używane), wydaje się to fatalnym sprzeciwem wobec Shang Di jako tłumaczenia Elohima lub Theosa.

Shang Di i znaczenia imion biblijnych

istnieją inne powody, dla których nie używa się Shang Di jako bezpośredniego tłumaczenia tych biblijnych imion dla Boga. Na przykład jest to imię konkretnego bóstwa, jak widzieliśmy. Theos, z drugiej strony, jest nazwą rodzajową każdego rodzaju „boskiej” istoty w języku greckim. El-liczba pojedyncza Elohim-służy temu samemu celowi w języku hebrajskim. Istnieje więc różnica w rodzaju pomiędzy tymi biblijnymi słowami a Chińską nazwą Shang Di.

to prawda, że Shang Di oznacza coś w rodzaju „najwyższego władcy” i dlatego jest bardziej tytułem niż osobistym imieniem, w odróżnieniu od Jahwe, które jest osobistym imieniem Boga w Starym Testamencie. Można więc argumentować, że Shang Di przybliża znaczenia Elohim i Theos używane w Biblii.

z drugiej strony tytuł nie jest tym samym, co ogólne określenie ” bóstwo.”Nawet jeśli Shang Di posiada wiele atrybutów Boga Biblii, czy powinniśmy przyjąć imię / tytuł konkretnej istoty czczonej przez Chińczyków w dawnych czasach i przenieść ją do jedynego Boga Izraela i Ojca Jezusa? W najlepszym przypadku możemy użyć Shang Di jako przybliżonego tłumaczenia dla El Elyom – Boga Najwyższego – jednego ze starotestamentowych imion Boga. Ale utożsamianie konkretnego pogańskiego boga z Bogiem Pisma Świętego wydaje się niemądre, bez względu na to, jak bliskie mogą być podobieństwa. Czyż nie jest to dokładnie to, czego Izraelitom wyraźnie nakazano, aby nie czynili? (Exodus 23:13)

Shen-alternatywne imię?

następnym razem rozważymy mocne i słabe strony słowa Shen jako tłumaczenie ” Boga.”

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.

More: