Jede Kultur hat ihre eigenen Sprüche oder Sprichwörter — praktische Weisheitskugeln, die von Generation zu Generation weitergegeben werden. Swahili, eine der am häufigsten gesprochenen Sprachen in Afrika, ist reich an Sprichwörtern. Als ich letzten Monat in Afrika war, stieß ich auf einige interessante, aufschlussreiche und unterhaltsame Swahili-Sprichwörter. Diese zum Nachdenken anregenden Sprichwörter sind reich an Weisheit. Hier sind einige meiner Favoriten.
Swahili Sprichwort: Mwenye njaa hana miiko.
Übersetzung: Ein hungriger Mann beachtet keine diätetischen Einschränkungen.
Sprüche 27: 7 drückt ein ähnliches Gefühl aus: „Wer satt ist, verabscheut Honig, aber wer hungrig ist, dem ist alles Bittere süß.“
Swahili Sprichwort: Siku utakaya kwenda uchi, ndiyo utakayokutana na mkweo.
Übersetzung: Der Tag, an dem du dich entscheidest, nackt auszugehen, ist der Tag, an dem du deine Schwiegereltern triffst.
Oder in deinen Prediger!
Swahili Sprichwort: Manahodha wengi chombo huenda mrama.
Übersetzung: Bei zu vielen Kapitänen fährt das Schiff nicht richtig.
Es ist in der Tat wahr, dass „zu viele Köche die Brühe verderben.“
Swahili Sprichwort: Mcheza na tope humrukia.
Übersetzung: Wer mit Schlamm spielt, wird bespritzt.
Ein populärer Ausdruck warnt: „Wenn du mit dem Feuer spielst, wirst du verbrannt.“
Swahili Sprichwort: Mwana umleavyondivyo akuavyo.
Übersetzung: Wie du ein Kind erziehst, so wird es sein.
Dieses Sprichwort klingt wie Sprüche 22: 6: „Erziehe ein Kind auf dem Weg, den es gehen soll; Selbst wenn er alt ist, wird er nicht davon abweichen.“
Swahili sagt: Fadhila ya punda ni mateke.
Übersetzung: Die Dankbarkeit eines Esels ist ein Tritt.
Wir warnen oft vor Undankbarkeit, indem wir sagen: „Beißt nicht in die Hand, die euch nährt.“
Swahili Sprichwort: Kuupanda mchongoma kuushuka ndio ngoma.
Übersetzung: Wer auf einen Dornenbaum klettert, kann vielleicht nicht herunterkommen.
Cowboyweisheit warnt davor, in einer Boxschlucht gefangen zu werden.
Swahili Sprichwort: Wawili sio mmoja.
Übersetzung: Zwei sind besser als eins.
Der weise König Salomo würde zustimmen. Er bemerkte: „Zwei sind besser als einer, weil sie einen guten Lohn für ihre Mühe haben“ (Prediger 4: 9).
Swahili Sprichwort: Anayefikiri amesimama, aangalie asianguke.
Übersetzung: Wer denkt, er stehe, sollte auf der Hut sein, nicht herunterzufallen.
Der Apostel Paulus warnte: „Wer nun denkt, er stehe, der hüte sich, daß er nicht falle.“ (1. Korinther 10:12).
Swahili Sagen: Maji ya kifuu ni bahari ya chungu.
Übersetzung: Wasser in einer Kokosnussschale ist für eine Ameise wie ein Ozean.
Wir sollten immer versuchen zu überlegen, wie die Dinge aus der Perspektive anderer aussehen.
Swahili Sprichwort: Kila mlango na ufunguwo wake.
Übersetzung: Jede Tür hat ihren eigenen Schlüssel.
Ein Lehrer könnte sich dieses Sprichwort in Bezug auf das Lernen der Schüler vorstellen.
Swahili Sprichwort: Heri kujikwa kidole kuliko ulimi.
Übersetzung: Besser mit dem Zeh stolpern als mit der Zunge.
Sprüche 18:21 warnt davor, dass „Tod und Leben in der Macht der Zunge liegen …“
Swahili sagt: Kulea mimba si kazi kazi kulea mwana.
Übersetzung: Es ist nicht schwer, eine Schwangerschaft zu stillen, aber es ist schwer, ein Kind zu erziehen.
Die wirklich harte Arbeit beginnt, nachdem ein Kind auf die Welt gekommen ist.
Swahili Sprichwort: Mwenye kovu usidhani kapowa.
Übersetzung: Einer mit einer Narbe, halte ihn nicht für geheilt.
Sprüche 14: 13 teilt einen ähnlichen Gedanken: „Selbst im Lachen kann das Herz schmerzen, und das Ende der Freude kann Trauer sein.“
Swahili Sprichwort: Methali kulenga si kufuma.
Übersetzung: Zielen heißt nicht unbedingt treffen.
Jeder kann zielen. Es gibt jedoch keine olympische Medaille zum Zielen!
Swahili Sprichwort: Nyumba usiyolala ndani huijui ila yake.
Übersetzung: Sie können die Mängel eines Hauses, in dem Sie nicht geschlafen haben, nicht kennen.
Dieses Sprichwort ähnelt dem Sprichwort der amerikanischen Ureinwohner: „Kritisiere niemals einen Mann, bis du eine Meile in seinen Mokassins gelaufen bist.“
Weitere Informationen zu weisen Sprüchen finden Sie in meinen Beiträgen zu Cowboy-Sprichwörtern und Dichos Sabios.