Collection The Moldenhauer Archives – The Rosaleen Moldenhauer Memorial

Franz Schubert oli millä tahansa mittapuulla tuottelias säveltäjä. Yli kuusisataa liederiä, kymmeniä kamari-ja soolosoittimia, sinfonioita, näyttämömusiikkia ja erilaisia lauluyhtyeitä hänen nimiinsä, Schubert omasi poikkeuksellisen kyvyn säveltää. Tämän taiteellisen tuotteliaisuuden perintö on dokumentoitu sen välittömimmässä muodossa nykypäivään säilyneissä käsikirjoituksissa. Vaikka meillä on satoja tällaisia käsikirjoituksia, jokaisella niistä lukemattomine yksityiskohtineen ja usein ratkaisemattomine ongelmineen on kiehtova tarina kerrottavanaan.

Schubert bifolio Moldenhauerin arkistossa toimii erityisen mielenkiintoisena esimerkkinä. Vuonna 1815 kirjoitettu käsikirjoitus sisältää neljä liederiä Gotthard Ludwig Kosegartenin (1758-1818)teksteihin 1–”Nachtgesang” (D314), ”An Rosa 1” (D315), ”An Rosa 2” (D316) ja ”Idens Schwanenlied” (D317). Kirjoittajaa tai yhtäkään näistä lauluista ei tunneta hyvin, mutta dokumentissa on tärkeitä johtolankoja hämmentävään tosiasiaan Schubertin tuotteliaimmasta lauluntuotantovuodesta: niistä noin 140 runosta, jotka Schubert asetti liederiksi vuonna 18152, yksikään kirjailija paitsi Goethe ei sijoittunut kosegartenia useammin. Miksi Schubert omistautui niin keskittyneesti tälle tuntemattomalle pohjoissaksalaiselle runoilijalle?3 käsikirjoitus todisteita sekä yksityiskohtia tekstin asetukset ja musiikillinen rakentaminen viittaavat siihen, että Schubert säveltänyt sykli kaksikymmentä kappaletta Kosegarten tekstejä tarkoitus suorittaa joukko.

Moldenhauer bifolion piirtokirjoitukset viittaavat myös tähän johtopäätökseen. Tarkastellaanpa esimerkiksi ”an Rosa 1” – lehteä folio 1 Versossa.

”An Rosa 1,” folio 1 verso

Schubert antaa titulaalin 4 ja sävellyspäivän (”19. Lokakuuta 1815”) yläosassa sekä tekijäarvio, jossa on maininta siitä, kuinka monta säkeistöä tulee lisätä strofiseen asetelmaan (”Kosegarten dazu 4 Strophen”) laulun päättymisen jälkeen. Pisteet ovat melko puhtaat, joskaan eivät ilman korjauksia. Schubert temaattinen luettelo viittaa tähän asiakirjaan ja satoja enemmän kuin se ”erste Niederschrift,” 5 termi, joka karkeasti käännettynä ” ensimmäinen kirjallinen versio.”Vaikka monet tällaiset käsikirjoitukset saattavat edustaa Schubertin ensimmäisiä yrityksiä kirjoittaa kokonaisia versioita jostakin teoksesta, monia muita epäilemättä edelsi jonkinlainen luonnos.

musiikilliset yksityiskohdat ovat elintärkeitä Schubertin sävellystavan ymmärtämiselle, mutta tällä sivulla olevat merkinnät, jotka eivät ole peräisin säveltäjästä, ovat yhtä tärkeitä koottaessa Kosegartenin kierrettä. Huomaa reunahuomautukset partituurin vasemmalla, oikealla ja alapuolella sekä erilaiset numerot ja merkinnät kulmissa ja otsikon vasemmalla puolella. Lähes kaikki nämä juontavat juurensa eräästä Johann Wolf, pieni säveltäjä jotka asuivat Wienissä kohti jälkipuoliskolla yhdeksästoista luvulla. Vuoden 1860 tienoilla Wolf sai tehtäväkseen luetteloida wieniläisen kustantajan C. A. Spinan arkistoon tallennettuja Schubertin asiakirjoja ja tunnistaa mahdollisesti julkaisukelpoisia teoksia.6 Wolfin piirtokirjoituksista käy ilmi, että hän lajitteli kymmeniä, ehkä satoja, käsikirjoituksia ja määräsi ne mahdollisimman pitkälle sommitteluajan ja muiden kriteerien mukaan. Hän myös ristiinhakemistoi jokaisen kappaleen muiden samannimisten kappaleiden kanssa ja pani merkille tekstin tekijän, niiden sijainnin tiedostoissaan ja tarvittaessa tiedot niiden julkaisusta ja ensiesityksestä. Tämä tieto on raapustettu tämän ja monien muiden Schubertin Käsikirjoitusten oikeaan ja vasempaan reunaan.7

sivun alalaidassa Wolf antoi yksityiskohtaiset tiedot kaikista muista saman liedin käsikirjoitusversioista, mainiten käsikirjoitustyypin, luettelonumeron ja mahdolliset merkittävät piirteet:

”Eine Copie (oik. Reinschrift) von Fr. Schuberts Hand Vide N 19 Abth IV; diese Copie hat aber einige Veränderungen u ist in der Begleitung vollstimiger gehalten”

Wolf ilmoittaa meille toisen version kappaleesta reilussa kopiossa, joka vaihtelee hieman nykyisestä versiosta. Tämä on huomionarvoista, sillä Schubertin teosten temaattinen luettelo ei tunnista kahta erillistä versiota tästä liedistä. Kyseinen asiakirja, jonka Wolfin siglum tunnisti: ”Nr. 19, Group IV”, on nykyään yksityisessä hallussa, eikä sitä näin ollen voida tutkia tieteellisesti. Voimme kuitenkin tutkia liedin julkaistua versiota Schubertin teosten ensimmäisessä täydellisessä painoksessa8 vahvistaaksemme, että Moldenhauerin arkistossa oleva asiakirja eroaa myöhemmästä oikeudenmukaisesta jäljennöksestä vasemman käden kirjoituksessa ja ennen kaikkea lopullisissa toimenpiteissä.

näistä reunahuomautuksista todennäköisesti hyödyllisin tieto löytyy vasemmasta alakulmasta mustalla musteella: nimittäin Wolfin käsikirjoituksen numerointi. Tässä annettu luku ” 30 ” on osa jatkuvaa jonoa, joka löytyy bifolion jokaiselta sivulta. ”Nachtgesang” foliossa 1r on numeroitu 29, Ja jokainen seuraava lied numeroidaan järjestyksessä 32: n kautta (”Idens Schwanenlied”). ”An Rosa 2”: een viittaavasta reunahuomautuksesta tiedetään, että nykyinen joukko on osa jonoa, joka tunnetaan kollektiivisesti nimellä ”ryhmä II.”Numeroimalla nämä sivut ja luettelemalla muita käsikirjoituksia, jotka liittyvät kuhunkin käsillä olevaan kappaleeseen, Wolf saa meidät pohtimaan sitä merkittävää kysymystä, miten käsikirjoitus sopii johonkin suurempaan kaavaan. Lähestyä tätä kysymystä meidän on tarkasteltava Kosegarten asetukset eivät sisälly bifolio.

Schubertin käsikirjoitusajankohdat kertovat, että vuoden 1815 kaksikymmentä Kosegartenin asetelmaa kirjoitettiin kahtena keskittyneenä luovan innoituksen jaksona: kolmetoista kesä-ja heinäkuussa ja seitsemän nuottia samana päivänä lokakuussa. Moldenhauer bifolio muodostaa keskiosa, joka oli kerran jatkuva nimikirjoitus, joka sisältää kaikki seitsemän näistä myöhemmistä asetuksista. Pian tämän jälkeen Schubert valmisti oikeudenmukaisen kopion kaikista kahdestakymmenestä liederistä, jotka saattoivat olla myös jatkuvia nimikirjoituksia: jokainen Lieder, jonka Wolf nimesi ”ryhmä IV: ksi”, on Kosegarten-asetelma; lisäksi Wolf numeroi nämä reilut kappaleet ryhmänä peräkkäin ”1”: stä ”20: een”, mikä viittaa näiden laulujen tarkoitukselliseen kokoamiseen. Muista, että” An Rosa 1 ”oli sijalla 19 sarjassa, joka tunnetaan nimellä” ryhmä IV.”Huomaa myös, että toisaalla Wolf viittaa” ryhmä IV: ään ” Laulukokoelmana, joka kuului Franz Schubertin veljelle Ferdinandille. Käsikirjoitustodisteiden perusteella Schubert siis kokosi laajan Kosegartenin laulusarjan vuonna 1815. Jotta saataisiin selville, miksi säveltäjä teki näin, pitäisi katsoa kappaleet Wolfin numeroinnin ehdottamassa järjestyksessä. Huomattavinta näissä messukappaleissa on niiden sovitus ja musiikilliset affiniteetit, jotka syntyvät niiden välillä, kun ne kootaan yhteen. Schubert ei kopioinut kappaleita sävellysjärjestyksessä, vaan asetti ne uuteen järjestykseen; lisäksi laulutekstien peräkkäisyys paljastaa vahvasti kerronnallisia taipumuksia. Syntyvä tarina keskittyy miespuoliseen päähenkilöön, jonka lemmekkäät huomiot liehuvat naiselta toiselle. Seikkailijan – Wilhelmin-ja kahden hänen särkyneen sydämensä rakastajattarensa-Idan ja Luisan-tunteet esitetään lyhyissä strofisissa lauluissa, jotka sijoittuvat kaipauksen ja autuuden tyypilliseen romanttiseen omahyväisyyteen. Wilhelm seisoo kokoelman keskellä kaksitoista hänen näkökulmastaan esitettyä asetusta. Kahta viimeistä lukuun ottamatta hänen laulujaan leimaa rajaton innostus ja intohimoinen, joskin ohikiitävä, omistautuminen. Naiset (Ida–6 asetusta, Luisa–2) esittävät hyvin erilaista hahmoa. Epäröivät ja pessimistiset yksinpuhelut kertovat angstista, uhrautuvaisuudesta ja jopa traagisesta paatoksesta.

Kosegartenin Messukappaleet järjestänyt Wolf Catalog Number9

Wolf No.: IV/… D. Otsikko
1 240 kunnianosoitus
2 241 kaikki rakkaudesta
3 228 By Ida
4 229 ulkonäkö
5 219 Etsi tämä
6 227 Idens Nachtgesang
7 313 tähdet
8 314 yön laulu
9 230 the deception
10 231 jäntevä
11 238 Kuutamoyö
12 237 illalla kalkkipuun alla
13 236 Auringonlasku
14 233 rakkauden henki
15 221 Ilta
16 317 Idens Schwanenlied
17 318 Schwangesang
18 319 Luisens Antwort
19 315 An Rosa 1
20 316 An Rosa 2

tämä kontrasti miehen ja naisen näkökulmien välillä nousee toistuvasti esiin hahmojen reaktioissa luontoon: esimerkiksi Wilhelm löytää lohtua yöstä, kun taas Ida ei voi olla tuntematta pahaa tulevaisuutta pimeyden ympäröimänä. Lopuksi yksi asetelmista (”Abendroth”) sisältää kaikki kolme hahmoa laulamassa trioa ylistäen iltaa ja auringonlaskua, vuorokaudenaikaa, joka toistuu koko setin ajan heijastaen siirtymistä päivästä yöhön, toivosta epätoivoon. Lopulta ailahteleva Wilhelm ei säästy tältäkään kohtalolta, sillä viimeisessä laulussa löydämme hänet haikailemassa jälleen yhtä naista (Rosaa), joka ei ole enää hänen–ja suremassa tämän kuolemaa.

monet yksittäisten kappaleiden piirteet tukevat tämän dramaattisen jatkuvuuden tuomaa yhteenkuuluvuuden tunnetta. Ottaakseni vain yhden musiikillisen esimerkin, kolme Wilhelmin laulamaa keskeistä laulua ovat kaikki kiistattoman yhdennäköisiä.

melodinen samankaltaisuus kolmessa Wilhelmin laulussa

on myös lukuisia esimerkkejä peräkkäisistä lauluista, joita yhdistää yhteinen motiivi tai tekstuuri. Esimerkiksi ”Idens Schwanenlied” viittaa selvästi seuraavaan ” Schwangesangiin.”Huomaa ”Idens Schwanenliedin” äänirivillä toistuva Cs, joka toistuu myös pianon oikean käden keskimmäisessä äänessä ” Schwangesangissa.”Samoin ”Idens Schwanenliedissä” pianon laskeva liike a-litteestä e-naturaliin asti F: ään näkyy jälleen ”Schwangesangin vasemman käden avauksessa.”

Musical samaten linkittää peräkkäisiä kappaleita
”Idens Schwanenliedin” Avausmittarit, ”Schwangesangin Avausmittarit”

erityisen tärkeä tässä yhteydessä on F-molliin päättyvä pienentynyt sointu (at ”Nebelflor” ja ”offen”, vastaavasti), joka on sonoriteetti paitsi molemmissa edellä olevissa kohdissa, myös merkittävä piirre ”Idens Schwanenliedin sulkemisessa.”Tämä sonoriteetti saa laulussa vielä suuremman painoarvon kuin se on säilynyt ”Moldenhauer bifoliossa” (on folio 2v), jossa musiikki loppuu melko äkillisesti värähteleviin sointuihin. Hämmästyttävää kyllä, tätä versiota kappaleesta ei ole koskaan julkaistu; se esiintyy täällä ensimmäistä kertaa. Paljon enemmän voidaan sanoa codekologisista, musikaalisista ja tekstillisistä elementeistä, jotka viittaavat Schubertin Kosegarten Liederin yhtenäiseen käsitykseen.10 se, että Schubert oli jo vuonna 1815 rakentanut laajan, syklisen laulukokoelman, saa epäilemättä meidät miettimään uudelleen tiettyjä näkökohtia hänen kehityksestään säveltäjänä ja itse genren kehityksestä. Näin ollen Moldenhauer bifolio on osa paljon suurempaa kokonaisuutta. Sen sisällön tutkiminen osoittaa, mitä runsaasti tietoa musiikkikäsikirjoitus voi sisältää ja mitä vaikutuksia sillä voi olla säveltäjien ja heidän teostensa ymmärtämiseen.

”Idens Schwanenliedin” ensimmäinen versio, ensimmäinen julkaisu

— Morten Solvik

toteaa

  1. teologi ja kirjailija Kosegarten asui tuolloin Ruotsin hallitsemalla alueella Pommerissa. Luultavasti paras elämäkerta Kosegartenista tähän päivään on H. Franck, Gotthard Ludwig Kosegarten. Ein Lebensbild (Halle: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses, 1887).
  2. Schubert kirjoitti samana vuonna runsaasti myös muihin genreihin; hänen tuotantoonsa kuului neljä näyttämöteosta: Fernando (D220, valmistui heinäkuussa), Der vierjährige Posten (d190, valmistui elokuussa), Claudine von Villa Bella (d239, valmistui todennäköisesti kesällä tai alkusyksystä), Die Freunde von Salamanka (D326, valmistui joulukuussa)-kaksi sinfoniaa (nro 2 ja 3), kymmeniä pianokappaleita (mukaan lukien sonaatit e-duurissa, D157 ja C-duurissa, D279) sekä lukuisia kuorosävellyksiä (mm.Magnificat C, d486, ja massat G, d167 ja B-Tasainen, d324).
  3. Schubertin 20 Kosegartenin asetusta vuodelta 1815 ovat lyhyitä strofisia teoksia, joiden pituus vaihtelee 7-31 mitan välillä ja joiden pituus on keskimäärin 18 mittaa. Vaikka yksi kosegartenin asetelmista (”Das Abendrot” D236) sisältyykin tähän lukuun, se ei varsinaisesti ole lied vaan laulutrio; Schubert asetti elämässään vain yhden Kosegartenin tekstin, toukokuussa 1817 valmistuneen ”An die untergehende Sonne” D457: n. Schubert otti todennäköisesti kaikki nämä runot kokoelmasta L. T. Kosegartenin Poesien. Neueste Auflage, 3 vols. (Berliini: n.p., 1803); huomaa, että Kosegarten käytti myös nimeä ”Ludwig Theobul.”
  4. nimeen lisättiin myöhemmin numero ”1”.
  5. Otto Erich Deutsch, Franz Schubert. Thematisches Verzeichnis seiner Werke in chronologischer Folge, rev. ed. (Kassel: Bärenreiter, 1978), s. 189.
  6. on huomattava, että Wolf työskenteli Anton Diabellin keräämissä arkistoissa. Diabellin kuollessa vuonna 1858 hänen yrityksensä Diabelli & Co., oli siirtynyt C. A. Spinalle (vuonna 1852). Katso johdatus Alexander Weinmann, Verlagsverzeichnis Anton Diabelli & Co (1824 bis 1840) (Wien: L. Krenn, 1985).
  7. N tässä nimenomaisessa tapauksessa Wolf mainitsi myös tekstin kirjoittajan sivun yläreunassa otsikon alla. Vaikka ”Kosegarten” esiintyy Schubertin kädessä oikeassa alajärjestelmässä, ylhäällä oleva viittaus helpotti tunnistamista tällaisten nimikirjoitusten lajittelussa.
  8. Franz Schuberts Werke. Kritisch durchgesehene Gesamtausgabe, ser. 20, vol. 3 (Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1895), s. 145.
  9. huomaa, että A:Wst 6429: n vasen alakulma on vesivahinko, juuri sieltä, mistä Luku ” 10 ” muuten voisi löytyä; tasasoukka on selvästi numeroitu ” 9.”Numerot” 14 ” ja ” 15 ” on vahvistettu henkilökohtaisessa tiedonannossa RS: n nykyinen omistaja d233: lle ja 221: lle; kirjoittaja haluaa kiittää omistajan ystävällisestä yhteistyöstä tässä asiassa.
  10. tässä käsiteltyjä kohtia käsitellään perusteellisemmin teoksessa” Lieder im geselligen Spiel–Schuberts neu entdeckter Kosegarten-Zyklus von 1815 ” teoksessa Österreichische Musik-Zeitschrift 53/1 (tammikuu 1997), 319.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.

More: