Collection The Moldenhauer Archives – The Rosaleen Moldenhauer Memorial

Franz Schubert was door elke standaard een productief componist. Met ruim zeshonderd liederen, partituren van kamer-en solo-instrumentale werken, symfonieën, muziek voor het podium en diverse vocale ensembles op zijn naam, bezat Schubert een buitengewone capaciteit voor muzikale compositie. De erfenis van deze artistieke productiviteit is in zijn meest directe vorm gedocumenteerd in de manuscripten die tot op de dag van vandaag bewaard zijn gebleven. Hoewel we honderden van dergelijke manuscripten hebben, heeft elk, met zijn talloze details en vaak onopgeloste problemen, een fascinerend verhaal te vertellen.De Schubert bifolio in de archieven van Moldenhauer is hier een bijzonder interessant voorbeeld van. Het handschrift is geschreven in 1815 en bevat vier liederen op teksten van Gotthard Ludwig Kosegarten (1758-1818) 1 – “Nachtgesang” (D314), “An Rosa 1” (D315), “An Rosa 2” (D316) en “Idens Schwanenlied” (D317). Noch de auteur, noch een van deze liederen is bekend, maar het document bevat belangrijke aanwijzingen voor een raadselachtig feit over Schuberts meest productieve jaar van liedproductie: van de ongeveer 140 gedichten die Schubert in 18152 als liederen neerzette, werd geen auteur behalve Goethe vaker neergezet dan Kosegarten. Waarom wijdde Schubert zich zo geconcentreerd aan deze obscure Noord-Duitse dichter?3 handschriften en details in de tekstinstellingen en muzikale constructie suggereren dat Schubert een cyclus van twintig liederen componeerde voor Kosegarten teksten bedoeld om als set te worden uitgevoerd.Ook inscripties in de Moldenhauer bifolio wijzen op deze conclusie. Om een voorbeeld te nemen, laten we eens kijken naar “An Rosa 1” op folio 1 verso.

“een Rosa 1,” folio 1 verso

Schubert geeft de titel4 en de datum van compositie (“19. Oct 1815”) aan de top en een auteur attributie met een notitie over hoeveel verzen moeten worden toegevoegd aan de strofe setting (“Kosegarten dazu 4 Strophen”) na het einde van het lied. De score is vrij schoon, maar niet zonder correcties. De thematische catalogus Schubert verwijst naar dit document en honderden meer als een “erste Niederschrift,” 5 een term die ruwweg vertaald naar ” eerste geschreven versie.”Hoewel veel van dergelijke manuscripten de eerste pogingen van Schubert kunnen vertegenwoordigen om volledige versies van een werk te schrijven, werden vele andere ongetwijfeld voorafgegaan door een vorm van schets.

muzikale details zijn essentieel voor het begrijpen van Schuberts compositiemethode, maar de inscripties op deze pagina die niet van de componist afkomstig zijn, zijn net zo belangrijk voor het samenstellen van de Kosegarten cyclus. Let op de marginale annotaties links, rechts en onder de partituur, evenals verschillende nummering en markeringen in de hoeken en links van de titel. Deze zijn vrijwel allemaal afkomstig van een zekere Johann Wolf, een kleine componist die in de tweede helft van de negentiende eeuw in Wenen woonde. Rond 1860 kreeg Wolf de opdracht om documenten van Schubert te catalogiseren die waren opgeslagen in het archief van de Weense uitgever C. A. Spina en om werken te identificeren die geschikt zouden kunnen zijn voor publicatie.6 uit de inscripties van Wolf blijkt dat hij tientallen, misschien wel honderden manuscripten heeft gesorteerd, waarbij hij ze zoveel mogelijk op compositiedatum en andere criteria heeft gerangschikt. Hij kruis-geïndexeerd elk nummer met andere nummers met een soortgelijke titel, met vermelding van de auteur van de tekst, hun locatie in zijn bestanden en, indien van toepassing, details met betrekking tot hun publicatie en eerste uitvoering. Dit is de informatie gekrabbeld in de rechter-en linkermarge van deze en vele andere Schubert manuscripten.7

onderaan de bladzijde verstrekte Wolf gedetailleerde informatie over alle andere versies van hetzelfde lied, met vermelding van het type manuscript, het catalogusnummer en alle belangrijke kenmerken:

“Eine Kopie (respect. Reinschrift) von Fr. Schuberts Hand vide N 19 Abth IV; diese kopie hat aber einige Veränderungen u ist in der Begleitung vollstimiger gehalten”

Wolf waarschuwt ons voor een tweede versie van het nummer in fair copy die enigszins afwijkt van de huidige versie. Dit is opmerkelijk, omdat de thematische catalogus van Schuberts werken twee verschillende versies van dit lied niet herkent. Het document in kwestie, geïdentificeerd door Wolfs siglum: “Nr. 19, groep IV,” is vandaag in privé-bezit en dus niet beschikbaar voor wetenschappelijk onderzoek. We kunnen echter de gepubliceerde versie van het lied in de eerste volledige editie van Schuberts werken8 onderzoeken om te bevestigen dat het document in het Moldenhauer-archief zich onderscheidt van het latere eerlijke exemplaar in het schrijven voor de linkerhand en vooral in de uiteindelijke maatregelen.

waarschijnlijk is de meest nuttige informatie uit deze kanttekeningen te vinden in de linkerbenedenhoek in zwarte inkt: Wolf ‘ s manuscript nummering. Het getal dat hier wordt gegeven, “30”, maakt deel uit van een continue reeks die op elke pagina van de bifolio kan worden gevonden. “Nachtgesang” op folio 1r is genummerd 29, met elk volgend lied genummerd in volgorde tot 32 (“Idens Schwanenlied”). We weten uit de kanttekening die verwijst naar “een Rosa 2” dat de huidige verzameling deel uitmaakt van een reeks die collectief bekend staat als “groep II.”Door deze pagina’ s te nummeren en verdere manuscripten op te sommen die betrekking hebben op elk van de stukken bij de hand, leidt Wolf ons naar de belangrijke vraag te overwegen hoe het manuscript past in een groter patroon. Om dit probleem te benaderen moeten we kijken naar Kosegarten instellingen niet opgenomen in de bifolio. Schubert ‘ s manuscript datings vertellen ons dat de twintig kosegarten-zettingen van 1815 werden geschreven in twee geconcentreerde periodes van creatieve inspiratie: dertien in juni en juli en zeven alle genoteerd op dezelfde dag in oktober. De Moldenhauer bifolio vormt het middelste deel van wat ooit een doorlopende handtekening was met alle zeven latere zettingen. Kort daarna maakte Schubert een fair copy van alle twintig liederen in wat ook een doorlopende handtekening kan zijn geweest: elk van de liederen in wat Wolf “groep IV” noemde is een Kosegarten setting; wat meer is, Wolf genummerd deze fair copies als een groep achtereenvolgens van “1” tot “20,” implicerend een doelgerichte verzameling van deze liederen. Bedenk dat “an Rosa 1” nummer 19 was in de serie bekend als “Group IV.”Merk ook op dat elders Wolf naar” Groep IV ” verwijst als een verzameling liederen die toebehoorden aan Franz Schuberts broer Ferdinand. Uit het handschrift blijkt dus dat Schubert in 1815 een uitgebreide reeks Kosegarten-liederen heeft samengesteld. Om erachter te komen waarom de componist dit deed, moeten we kijken naar de nummers in de volgorde die door Wolf ‘ s nummering wordt voorgesteld. Het meest opvallende aan deze fair copies is hun arrangement en de muzikale affiniteiten die tussen hen ontstaan wanneer ze gegroepeerd worden. In plaats van de nummers in de volgorde van hun compositie te kopiëren, plaatste Schubert ze in een nieuwe volgorde; bovendien onthult de daaruit voortvloeiende opeenvolging van liedteksten sterk verhalende tendensen. Het verhaal dat naar voren komt draait om een mannelijke protagonist wiens amoureuze attenties van de ene vrouw naar de andere flitsen. De gevoelens van de avonturier – Wilhelm-en twee van zijn gebroken-hartige minnaressen-Ida en Luisa-worden gepresenteerd in korte strofe liederen binnen de typische romantische verwaandheid van verlangen en gelukzaligheid. Wilhelm staat centraal in de collectie met twaalf zettingen vanuit zijn perspectief. Zijn liederen, met uitzondering van de laatste twee, worden allen gekenmerkt door grenzeloos enthousiasme en gepassioneerde, zij het vluchtige, toewijding. De vrouwen (Ida-6 Instellingen, Luisa-2) hebben een heel ander karakter. Aarzelend en pessimistisch, hun soliloquies getuigen van angst, zelfopoffering, zelfs tragische pathos.

Kosegarten Fair Copies gearrangeerd door Wolf Artikel9

Wolf No.: INTRAVENEUS/… D. Titel
1 240 Hulde
2 241 Alles over liefde
3 228 Door Ida
4 229 Het uiterlijk
5 219 dit Vinden
6 227 Idens Nachtgesang
7 313 De sterren
8 314 Nacht Song
9 230 Het bedrog
10 231 De pezen
11 238 De Maanverlichte nacht
12 237 In de avond onder de lindeboom
13 236 De Zonsondergang
14 233 de Geest van de Liefde
15 221 De avond
16 317 Idens Schwanenlied
17 318 Schwangesang
18 319 Luisens Antwoord
19 315 Een Rosa 1
20 316 Een Rosa 2

Dit contrast tussen mannelijke en vrouwelijke standpunten oppervlakken herhaaldelijk in de tekens’ reacties op de natuur: om een voorbeeld te noemen, Wilhelm vindt troost in de nacht, terwijl Ida kan het niet helpen het gevoel onheilspellende voorgevoel van de toekomst wanneer het wordt omgeven door duisternis. Tot slot, een van de Instellingen (“Abendroth”) bevat alle drie de personages zingen een trio in lof van de avond en de zonsondergang, een tijd van de dag die terugkeert in de hele set als gevolg van de overgang van dag naar nacht, van hoop naar wanhoop. Uiteindelijk ontkomt ook de wispelturige Wilhelm niet aan dit lot, want in het laatste nummer treuren we naar een andere vrouw (Rosa) die niet meer van hem is-en rouwen om haar dood.

veel aspecten van de afzonderlijke songs ondersteunen het gevoel van samenhang dat deze dramatische continuïteit met zich meebrengt. Om maar een muzikaal voorbeeld te nemen, drie cruciale nummers gezongen door Wilhelm hebben allemaal een onmiskenbare gelijkenis.

melodische gelijkenis in drie Wilhelm-liederen

zijn er ook tal van voorbeelden van opeenvolgende liederen verbonden door een gemeenschappelijk motief of textuur. “Idens Schwanenlied,” bijvoorbeeld, wijst duidelijk op het volgende “Schwangesang.”Let op de herhaalde Cs in de stemlijn van “Idens Schwanenlied, “ook herhaald in de middelste stem van de piano rechterhand in” Schwangesang. Ook de dalende beweging in de piano van a-flat naar e-natural tot F in “Idens Schwanenlied” verschijnt weer in de linkeropening van “Schwangesang”.”

Musical gelijkluidend koppelen opeenvolgende liederen
openingsmaat van “Idens Schwanenlied”, Openingsmaat van “Schwangesang””

bijzonder belangrijk in deze context is het verminderde akkoord oplopend tot F mineur (bij respectievelijk “Nebelflor” en “offen”), een sonoriteit niet alleen in beide bovenstaande passages, maar ook een prominent kenmerk van de afsluiting van “Idens Schwanenlied.”Deze sonoriteit krijgt nog meer bekendheid in het lied zoals bewaard in de Moldenhauer bifolio (op folio 2v), waar de muziek vrij abrupt eindigt op oscillerende akkoorden. Verbazingwekkend genoeg is deze versie van het nummer nooit gepubliceerd; het verschijnt hier voor het eerst. Veel meer kan gezegd worden over de codecologische, muzikale en tekstuele elementen die wijzen op een Verenigde opvatting van Schuberts Kosegarten liederen.10 dat Schubert in 1815 al een grootschalige, cyclische liederencollectie had opgebouwd, zal er ongetwijfeld toe leiden dat we bepaalde aspecten van zijn ontwikkeling als componist en, inderdaad, de ontwikkeling van het genre zelf opnieuw gaan bekijken. Zo maakt de Moldenhauer bifolio deel uit van een veel groter complex. Een onderzoek van de inhoud toont aan welke rijkdom aan informatie een muzikaal manuscript kan bevatten en welke implicaties ze kunnen hebben voor ons begrip van componisten en hun werken.

eerste versie van “Idens Schwanenlied,” eerste publicatie

— Morten Solvik

notities

  1. de theoloog en schrijver Kosegarten woonde in Pommeren, een regio die toen door Zweden werd gecontroleerd. Waarschijnlijk de beste biografie over Kosegarten tot op de dag van vandaag is H. Franck, Gotthard Ludwig Kosegarten. Ein Lebensbild (Halle: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses, 1887).
  2. Schubert schreef dat jaar ook overvloedig in andere genres; zijn output omvatte vier podiumwerken-Fernando (d220, voltooid in juli), Der vierjährige Posten (d190, voltooid in Augustus), Claudine von Villa Bella (d239, waarschijnlijk voltooid in de zomer of vroege herfst), die Freunde von Salamanka (d326, voltooid December) – twee symfonieën (nrs. 2 en 3), tientallen pianostukken (waaronder de sonates in E majeur, D157 en C majeur, D279), en talrijke koorcomposities (waaronder het Magnificat In C, D486)., en de massa ‘ s in G, d167 en in Bes, d324).
  3. Schubert ‘ s 20 Kosegarten-zettingen van 1815 zijn korte strofe-werken variërend in lengte tussen 7 en 31 maten en gemiddeld 18 maten in lengte. Een van de kosegarten-zettingen (“Das Abendrot” D236) is eigenlijk geen lied, maar een vocaal trio; Schubert zette slechts één Kosegarten-tekst in zijn leven, “An die untergehende Sonne” D457, voltooid in mei 1817. Waarschijnlijk heeft Schubert al deze gedichten overgenomen uit de collectie Poesieën van L. T. Kosegarten. Neueste Auflage, 3 delen. (Berlijn: n. p., 1803); let op: Kosegarten gebruikte ook de naam “Ludwig Theobul.”
  4. het nummer “1” werd later aan de titel toegevoegd.
  5. Otto Erich Deutsch, Franz Schubert. Thematisches Verzeichnis seiner Werke in chronologischer Folge, rev.ed. (Kassel: Bärenreiter, 1978), p.189. Er zij op gewezen dat Wolf werkte in archieven die door Anton Diabelli werden verzameld. Tegen de tijd dat Diabelli in 1858 overleed, was zijn firma Diabelli & Co., was doorgegeven aan C. A. Spina (in 1852). Zie de inleiding bij Alexander Weinmann, Verlagsverzeichnis Anton Diabelli & Co (1824 bis 1840) (Wenen: L. Krenn, 1985).
  6. in dit specifieke geval merkte Wolf ook de auteur op van de tekst bovenaan de pagina onder de titel. Hoewel “Kosegarten” in Schuberts hand voorkomt in het systeem rechtsonder, maakte de verwijzing bovenaan identificatie gemakkelijker bij het sorteren van dergelijke handtekeningen.
  7. Franz Schuberts Werke. Kritisch durchgesehene Gesamtausgabe, ser. 20, vol. 3 (Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1895), p. 145.
  8. merk op dat de linkerbenedenhoek van A: Wst 6429 waterschade vertoont, precies daar waar anders het getal “10” zou kunnen worden gevonden; het rectoblad is duidelijk genummerd ” 9.”De nummers “14” en ” 15 ” zijn bevestigd in een persoonlijke mededeling van de huidige eigenaar van de RS voor D233 en 221; de auteur wil zijn dank betuigen voor de vriendelijke medewerking van de eigenaar in deze kwestie.
  9. een grondiger bespreking van de hier besproken punten is te vinden in “Lieder im geselligen Spiel–Schuberts neu entdeckter Kosegarten-Zyklus von 1815” in Österreichische Musik-Zeitschrift 53/1 (januari 1997), 319.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.

More: