Colección The Moldenhauer Archives – The Rosaleen Moldenhauer Memorial

Franz Schubert fue, desde cualquier punto de vista, un compositor prolífico. Con más de seiscientos lieder, partituras de obras instrumentales de cámara y solistas, sinfonías, música para el escenario y varios conjuntos vocales a su nombre, Schubert poseía una extraordinaria capacidad para la composición musical. El legado de esta productividad artística está documentado en su forma más inmediata en los manuscritos que han sobrevivido hasta nuestros días. Si bien tenemos cientos de manuscritos de este tipo, cada uno, con sus innumerables detalles y problemas a menudo sin resolver, tiene una historia fascinante que contar.

El bifolio de Schubert en los Archivos de Moldenhauer sirve como un ejemplo particularmente interesante. Escrito en 1815, el manuscrito contiene cuatro textos de Gotardo Ludwig Kosegarten (1758-1818)1:»Nachtgesang» (D314), «An Rosa 1» (D315), «An Rosa 2» (D316) e «Idens Schwanenlied» (D317). Ni el autor ni ninguna de estas canciones es bien conocida, sin embargo, el documento contiene pistas importantes para un hecho desconcertante sobre el año más prolífico de producción de canciones de Schubert: de los aproximadamente 140 poemas que Schubert estableció como lieder en 18152, ningún autor excepto Goethe fue ambientado con más frecuencia que Kosegarten. ¿Por qué Schubert dedicó un esfuerzo tan concentrado a este oscuro poeta del norte de Alemania?3 La evidencia manuscrita, así como los detalles en la configuración del texto y la construcción musical, sugieren que Schubert compuso un ciclo de veinte canciones para textos de Kosegarten destinados a ser interpretados como un conjunto.

Las inscripciones en el Moldenhauer bifolio también apuntan a esta conclusión. Para poner un ejemplo, veamos «An Rosa 1» en el verso del folio 1.

«Una Rosa 1,» folio 1 verso

Schubert proporciona el titulo 4 y la fecha de la composición («19. Oct 1815») en la parte superior, así como una atribución de autor con una nota sobre cuántos versos se deben agregar al ajuste estrófico («Kosegarten dazu 4 Strophen») después del final de la canción. La puntuación es bastante limpia, aunque no sin correcciones. El Catálogo Temático de Schubert se refiere a este documento y a cientos más como un «erste Niederschrift», 5 un término que se traduce aproximadamente como «primera versión escrita».»Mientras que muchos de estos manuscritos pueden representar los primeros intentos de Schubert de escribir versiones completas de una obra, muchos otros sin duda fueron precedidos por alguna forma de boceto.

Los detalles musicales son vitales para comprender el método de composición de Schubert, pero las inscripciones de esta página que no provienen del compositor son igualmente importantes para unir el ciclo de Kosegarten. Anote las anotaciones marginales a la izquierda, derecha y debajo de la partitura, así como varios numeraciones y marcas en las esquinas y a la izquierda del título. Prácticamente todos ellos provienen de un tal Johann Wolf, un compositor menor que vivió en Viena hacia la segunda mitad del siglo XIX. Alrededor de 1860, Wolf recibió la tarea de catalogar los documentos de Schubert almacenados en los archivos de la editorial vienesa C. A. Spina e identificar las obras que podrían ser adecuadas para su publicación.6 De las inscripciones de Wolf se desprende claramente que clasificó docenas, tal vez cientos, de manuscritos, ordenándolos en la medida de lo posible por fecha de composición y otros criterios. También cotejó cada canción con otras canciones con un título similar, anotando el autor del texto, su ubicación en sus archivos y, si corresponde, detalles sobre su publicación y primera interpretación. Esta es la información garabateada en los márgenes derecho e izquierdo de este y muchos otros manuscritos de Schubert.7

En la parte inferior de la página, Wolf proporcionó información detallada sobre cualquier otra versión manuscrita del mismo lied, anotando el tipo de manuscrito, el número de catálogo y cualquier característica significativa:

«Eine Copie (respeto. Reinschrift) von Fr. Schuberts Hand vide N 19 Abth IV; diese Copie hat aber einige Veränderungen u ist in der Begleitung vollstimiger gehalten»

Wolf nos avisa de una segunda versión de la canción en versión original que varía ligeramente de la versión actual. Esto es digno de mención, ya que el Catálogo Temático de las obras de Schubert no reconoce dos versiones distintas de este lied. El documento en cuestión, identificado por el siglum de Wolf: «Nr. 19, Grupo IV», está en posesión privada hoy en día y, por lo tanto, no está disponible para la investigación académica. Sin embargo, podemos examinar la versión publicada de la mentido en la primera edición completa de Schubert trabajos públicos8 para confirmar que el documento en el Moldenhauer Archivos se distingue de la de la feria de copia en escritura para la mano izquierda y, sobre todo, en las medidas finales.

Probablemente la información más útil proporcionada por estas notas marginales se puede encontrar en la esquina inferior izquierda en tinta negra: a saber, la numeración manuscrita de Wolf. El número dado aquí, «30», es parte de una secuencia continua que se puede encontrar en cada página del bifolio. «Nachtgesang» en el folio 1r está numerado 29, con cada lied numerado en orden secuencial hasta el 32 («Idens Schwanenlied»). Sabemos por la nota marginal que se refiere a » Una Rosa 2 «que el presente conjunto es parte de una secuencia conocida colectivamente como» Grupo II.»Al numerar estas páginas y enumerar otros manuscritos que se relacionan con cada una de las piezas en cuestión, Wolf nos lleva a considerar la importante cuestión de cómo encaja el manuscrito en algún patrón más grande. Para abordar este problema, debemos mirar los ajustes de Kosegarten no incluidos en el bifolio.

Las citas manuscritas de Schubert nos dicen que los veinte escenarios de Kosegarten de 1815 se escribieron en dos episodios concentrados de inspiración creativa: trece en junio y julio y siete anotados el mismo día de octubre. El Moldenhauer bifolio constituye la sección central de lo que una vez fue un autógrafo continuo que contenía los siete ajustes posteriores. Poco después, Schubert preparó una copia íntegra de los veinte lieder en lo que también pudo haber sido un autógrafo continuo: cada uno de los lieder en lo que Wolf designó como «Grupo IV» es un entorno Kosegarten; lo que es más, Wolf numeró estas copias justas como un grupo consecutivo de «1» a «20», lo que implica una recopilación intencional de estas canciones. Recordemos que «An Rosa 1» fue el número 19 en la serie conocida como «Grupo IV». Note, también, que en otros lugares Wolf se refiere al» Grupo IV » como una colección de canciones que pertenecían al hermano de Franz Schubert, Ferdinand. Por lo tanto, la evidencia manuscrita sugiere que Schubert compiló una extensa serie de canciones de Kosegarten en 1815. Para averiguar por qué el compositor hizo esto, debemos mirar las canciones en el orden sugerido por la numeración de Wolf. Lo más notable de estas copias justas es su arreglo y las afinidades musicales que surgen entre ellas cuando se agrupan. En lugar de copiar las canciones en el orden de su composición, Schubert las colocó en una nueva secuencia; lo que es más, la sucesión resultante de textos de canciones revela tendencias fuertemente narrativas. La historia que emerge se centra en un protagonista masculino cuyas atenciones amorosas revolotean de una mujer a otra. Los sentimientos del aventurero, Wilhelm, y dos de sus amantes con el corazón roto, Ida y Luisa, se presentan en breves canciones estróficas ambientadas dentro de los típicos conceptos románticos de anhelo y felicidad. Wilhelm se encuentra en el centro de la colección con doce escenarios presentados desde su perspectiva. Sus canciones, a excepción de las dos últimas, se caracterizan por un entusiasmo ilimitado y una devoción apasionada, aunque fugaz. Las mujeres (Ida 6 6 escenarios, Luisa 2 2) presentan un personaje muy diferente. Vacilantes y pesimistas, sus soliloquios reflejan angustia, abnegación, incluso patetismo trágico.

Ejemplares de la Feria de Kosegarten Organizados por Wolf Catalog Number9

Lobo No.: IV/… D. Título
1 240 Homenaje
2 241 Todo sobre el amor
3 228 Por la Ida
4 229 La apariencia
5 219 Encontrar este
6 227 Idens Nachtgesang
7 313 Las estrellas
8 314 la Noche de la Canción
9 230 El engaño
10 231 El tendón
11 238 La noche de Luna
12 237 En la noche bajo los árboles de lima
13 236 La puesta de sol
14 233 Espíritu de Amor
15 221 La noche
16 317 Idens Schwanenlied
17 318 Schwangesang
18 319 Antwort de Luisens
19 315 Una Rosa 1
20 316 Una Rosa 2

Este contraste entre los puntos de vista masculino y femenino aparece repetidamente en las reacciones de los personajes a la naturaleza: para tomar un solo ejemplo, Wilhelm encuentra consuelo en la noche, mientras que Ida no puede evitar sentir un terrible presentimiento del futuro cuando está rodeada de oscuridad. Por último, uno de los escenarios («Abendroth») incluye a los tres personajes cantando un trío en alabanza de la noche y la puesta de sol, una hora del día que se repite a lo largo del set reflejando la transición del día a la noche, de la esperanza a la desesperación. Al final, el voluble Wilhelm tampoco escapa a este destino, ya que en la última canción lo encontramos suspirando por otra mujer (Rosa) que ya no es suya and y llorando por su muerte.

Muchos aspectos de las canciones individuales apoyan el sentido de cohesión que implica esta continuidad dramática. Para tomar un solo ejemplo musical, tres canciones fundamentales cantadas por Wilhelm tienen una semejanza innegable.

Similitud melódica en Tres Canciones de Wilhelm

También hay numerosos ejemplos de canciones consecutivas unidas por un motivo o textura común. «Idens Schwanenlied», por ejemplo, apunta claramente a lo siguiente: «Schwangesang. Note la Cs repetida en la línea de voz de «Idens Schwanenlied», también repetida en la voz media de la mano derecha del piano en «Schwangesang». Del mismo modo, el movimiento descendente en el piano de La bemol a Mi natural hasta Fa en «Idens Schwanenlied» aparece de nuevo en la apertura de la mano izquierda de «Schwangesang.»

Musical Que Enlaza de manera similar Canciones Consecutivas
Compases de apertura de «Idens Schwanenlied», Compases de apertura de «Schwangesang»

Especialmente importante en este contexto es el acorde disminuido que se resuelve en Fa Menor (en» Nebelflor «y» offen», respectivamente), una sonoridad no solo en los dos pasajes anteriores, sino también una característica prominente del cierre de «Idens Schwanenlied».»Esta sonoridad adquiere una prominencia aún mayor en la canción, tal como se conserva en el Moldenhauer bifolio (en el folio 2v), donde la música termina abruptamente con acordes oscilantes. Sorprendentemente, esta versión de la canción nunca se ha publicado; aparece aquí por primera vez. Se puede decir mucho más sobre los elementos codecológicos, musicales y textuales que apuntan a una concepción unificada de la lieder Kosegarten de Schubert.10 El hecho de que Schubert ya hubiera construido una colección cíclica de canciones a gran escala en 1815 sin duda nos hará repensar ciertos aspectos de su desarrollo como compositor y, de hecho, del desarrollo del género en sí. Por lo tanto, el Moldenhauer bifolio es parte de un complejo mucho más grande. Un examen de su contenido demuestra qué riqueza de información puede contener un manuscrito musical y qué implicaciones puede tener para nuestra comprensión de los compositores y sus obras.

Primera versión de «Idens Schwanenlied», primera publicación

— Morten Solvik

Notas

  1. El teólogo y escritor Kosegarten vivió en Pomerania, una región en ese momento controlada por Suecia. Probablemente la mejor biografía de Kosegarten hasta el día de hoy es H. Franck, Gotthard Ludwig Kosegarten. Ein Lebensbild (Halle: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses, 1887).
  2. Schubert también escribió abundantemente en otros géneros ese año; su producción incluyó cuatro obras teatrales: Fernando (D220, completada en julio), Der vierjährige Posten (D190, completada en agosto), Claudine von Villa Bella (D239, probablemente completada en verano o principios de otoño), Die Freunde von Salamanka (D326, completada en diciembre), dos sinfonías (Nos.2 y 3), docenas de piezas para piano (incluidas las sonatas en Mi Mayor, D157 y Do Mayor, D279) y numerosas composiciones corales (incluido el Magnificat en C, D486, y las Masas en G, D167 y en Si bemol, D324).
  3. Las 20 configuraciones Kosegarten de Schubert de 1815 son obras estróficas cortas que varían en longitud entre 7 y 31 medidas y tienen un promedio de 18 medidas de longitud. Aunque incluido en esta figura, uno de los escenarios de Kosegarten («Das Abendrot» D236) es, propiamente dicho, no un lied, sino un trío vocal; Schubert estableció solo un texto más de Kosegarten en su vida, «An die untergehende Sonne» D457, completado en mayo de 1817. Schubert probablemente tomó todos estos poemas de la colección Poesieen de L. T. Kosegarten. Neueste Auflage, 3 vols. (Berlín: n. p., 1803); tenga en cuenta que Kosegarten también usó el nombre «Ludwig Theobul.»
  4. El número «1» fue añadido al título más tarde.
  5. Otto Erich Deutsch, Franz Schubert. Thematisches Verzeichnis seiner Werke in chronologischer Folge, rev.ed. (Kassel: Bärenreiter, 1978), p. 189.
  6. Cabe señalar que Wolf trabajó en archivos recogidos por Anton Diabelli. Cuando Diabelli murió en 1858, su empresa, Diabelli & Co., había pasado a C. A. Spina (en 1852). Véase la introducción a Alexander Weinmann, Verlagsverzeichnis Anton Diabelli & Co (1824 bis 1840) (Viena: L. Krenn, 1985).
  7. en este caso en particular, Wolf también señaló al autor del texto en la parte superior de la página debajo del título. Aunque «Kosegarten» aparece en la mano de Schubert en el sistema inferior derecho, la referencia en la parte superior hizo que la identificación fuera más conveniente al clasificar dichos autógrafos.
  8. Franz Schuberts Werke. Kritisch durchgesehene Gesamtausgabe, ser. 20, vol. 3 (Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1895), p. 145.
  9. Tenga en cuenta que la esquina inferior izquierda de A:Wst 6429 está dañada por el agua, precisamente donde se podría encontrar el número «10» ; la hoja recta está claramente numerada » 9.»Los números» 14 » y » 15 » han sido confirmados en una comunicación personal del actual propietario de la RS para D233 y 221; el autor desea expresar su gratitud por la amable cooperación del propietario en este asunto.
  10. En «Lieder im geselligen Spiel Sch Schuberts neu entdeckter Kosegarten-Zyklus von 1815», en Österreichische Musik-Zeitschrift 53/1 (enero de 1997), 319, se puede encontrar un análisis más detallado de los puntos aquí tratados.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

More: