Dette er de enkleste og vanskeligste språkene å lære i verden

Fortjener å bli delt:

Vi er alle født med et instinkt for språk som er innebygd i hjernen vår. Vår språkferdighet er mye dypere enn grammatikken vi lærer på skolen, og er trolig en av grunnene til vår fortsatte overlevelse som art.

vanskeligheten med å lære et annet språk varierer selvsagt avhengig av hva som er vårt morsmål. Hvis vårt morsmål er innenfor Den Indoeuropeiske språkfamilien, vil det være lettere for Oss å lære et annet språk fra samme familie. Men hvis det ikke er, så ting er sannsynlig å bli litt komplisert.

spansk er En Del Av Den Romanske språkfamilien og er beslektet med De Fleste Europeiske språk ved avstamning eller innflytelse. Romanske språk (eller romanser) danner gruppen av språk med størst gjensidig forståelighet, det vil si at høyttalere av et romansk språk kan forstå hverandre-spesielt i sin skriftlige form-uten behov for å ha spesielle studier eller kunnskap om de andre språkene. For Eksempel, Ifølge Etnologdata, er det en grad av leksikalsk likhet på 89% mellom spansk og portugisisk; 85% mellom spansk og katalansk, og 82% mellom spansk og italiensk.

 dette er de enkleste og vanskeligste språkene å lære i verden 1

__ ¿Hva vil du oppdage i dette innlegget? __

Språk med vanskeligheter med å lære

DET AMERIKANSKE Utenriksdepartementets Utenriksinstitutt har delt språk med vanskeligheter med å lære, basert på hvor lang tid det tar for en innfødt amerikansk høyttaler å mestre tale og lesing. Voxy language academy samler dem i en rapport ved hjelp av kilder som Interagency Language Roundtable, Al-bab.com, MyLanguages.org, Google Oversetter, Ethnologue.com Utenrikstjenesteinstituttet selv Og Wikipedia.

studien konkluderer med at vanskeligheten med å lære hvert språk avhenger av flere faktorer:

  • hvor nær er morsmålet eller annet du vet
  • kompleks
  • Hvor mange timer i uken du bruker for å lære det
  • læringsressursene til språket som er tilgjengelig
  • motivasjon

for Å få dem alle i tankene, er disse resultatene av rapport:

disse språkene er enkleste og vanskeligste å lære i verden 2

enkleste Språk

mellom språkene som er nært knyttet til engelsk, er spansk (329 millioner talende i verden), portugisisk, fransk, italiensk, rumensk, nerlandé, svensk, afrikaans og norsk.

for å mestre disse språkene, vil en innfødt engelsktalende trenge mellom 22 og 23 uker, og mellom 575 og 600 klassetimer.

Språk med middels vanskelighetsgrad

I middels vanskelighetsgrad Er Hindi, russisk, Vietnamesisk, tyrkisk, polsk, Thai, serbisk, gresk, hebraisk og finsk (suomi språk).

for engelsktalende å mestre disse språkene, ville det ta 44 uker og ca 1110 timer med klasse.

Vanskeligere språk

og på toppen av tabellen, som tilsvarer de språkene som er vanskelig for en innfødt engelsktalende å lære, er arabisk, Kinesisk, Japansk og koreansk.

Mastering av dem ville ta minst 88 uker (1,69 år) og totalt 2200 klasser.

Voxy.com, basert på resultatene av rapporten gjort dette infographic for å gjøre det klarere (Via Cultureist), klassifisere språk i henhold til vanskelighetsgraden.

voxy språk grafisk

Men i et innlegg laget av bloggen Claritaslux.com og det hadde en lavine av kommentarer om det, male ting litt annerledes. I form av en pyramide inkluderte de på toppen de vanskeligste språkene, og da du gikk ned mot basen, gikk læringsproblemet ned.

Hva er det vanskeligste språket å lære i verden?

det er lett å observere hvordan på toppen av pyramiden er polsk inkludert som det vanskeligste språket å lære: «det har syv tilfeller, syv kjønn og en svært vanskelig uttale. Den gjennomsnittlige engelsktalende snakker flytende sitt språk i en alder av 12 år, tvert imot, den gjennomsnittlige polske høyttaleren er flytende i sitt språk etter 16 år.»

finsk, ungarsk og estisk ville følge ham i pyramiden i vanskeligheter. Så kom ukrainsk, russisk og arabisk, etterfulgt Av Kinesisk og Japansk. Videre ned ville Være Hindi Og Swahili. På slutten av pyramiden var tysk og Romanske språk som fransk, spansk og italiensk. Engelskmannen ville lukke listen.

tumblr_mue4e2W2GZ1r6wb35o1_500

¿Hva synes du er det vanskeligste språket å lære?

muhimu

Finn ut hvorfor det er så lett å lære morsmålet ditt

hvorfor tar du morsmålet ditt så naturlig, mens du prøver å lære språk i voksen alder, føles det som å slå hodet mot en vegg?

og hvorfor, bortsett fra de vanlige forvirringene og misforståelsene, er vi så i stand til å kommunisere med hverandre nesten uten problemer?

svarene på disse spørsmålene ligger i språkets natur og vår medfødte evne til å kommunisere med ord: vårt instinkt for språk.

i denne artikkelen lærer du hvordan språket er strukturert og hvorfor mennesker er spesielt gode til å lære det. I tillegg vil du lære alt om nevrovitenskapen bak våre fantastiske språkkunnskaper.

 dette er de enkleste og vanskeligste språkene å lære i verden 3

Vi er alle født med språklig instinkt

Tenk et øyeblikk hvor lett det er å snu tanker i hodet til meningsfulle setninger. Hvor kom denne ferdigheten fra? Mens mange tror vi lære grammatikk i klasserommet, vår kunnskap om det forut for det øyeblikket vi er født!

faktisk har svært små barn en medfødt forståelse av grammatisk struktur som de ikke kunne ha lært. Ideen om at grammatiske regler er programmert i hjernen ble først foreslått Av den berømte lingvisten Noam Chomsky i sin teori om universell grammatikk .

ifølge Chomsky lærer barn ikke å snakke om sine foreldre eller noen andre, men heller ved å bruke sin medfødte grammatiske evne. Som En konsekvens, chomsky begrunnet, alle språk har samme grunnleggende underliggende struktur.

Et Av Chomskys hovedargumenter for dette er stimulus fattigdom, som viser at barn forstår strukturer av verb og substantiver som de ikke kunne ha lært.

for eksempel, for å slå uttrykket «en enhjørning i hagen» til et spørsmål, flytter du bare » er » til begynnelsen av setningen. Men for uttrykket «en enhjørning som spiser en blomst er i hagen», må du omorganisere mer enn den første » er » for å gjøre uttrykket til et spørsmål. For å lage en grammatisk solid setning, må du flytte den andre » er.»

Chomsky uttalte riktig at barn aldri ville gjøre feilen ved å feile den første strategien for å skape et mer komplekst andre setning spørsmål. I senere eksperimenter flyttet ingen barn feil «er», selv med setninger de aldri hadde hørt før.

i tillegg bruker døve barn riktig grammatikk i sine tegn uten å studere det selv.

Psykologer studerte en døv gutt Som heter Simon, hvis to døve foreldre bare lærte tegnspråk i voksen alder og derfor gjorde flere grammatiske feil.

Simon, derimot, gjorde ikke de samme feilene, selv om Han bare var utsatt for foreldrenes tegnstil. Den eneste måten Å forklare Dette på er At Simon hadde en medfødt kunnskap om grammatikk som forhindret ham i å gjøre foreldrenes feil.

disse språkene er enkleste og vanskeligste å lære i verden 4

den populære ideen om at våre ord påvirker vår oppfatning er falsk

til tross for sin popularitet, er det ikke grunnlag for det som kalles relativitet av språk , det vil si ideen om at strukturen i vårt språk påvirker måten vi oppfatter og forstår verden på. Lingvistisk relativitet kalles Også Whorf-Hypotesen, etter språkforskeren Benjamin Whorf.

Whorf var en lærd glad I Indianske språk og gjorde flere påstander om At Indianere så verden annerledes på grunn av strukturen og vokabularet i deres språk.

for eksempel betyr «en dryppende vår» bokstavelig talt «hvithet beveger seg ned» i En Apache dialekt. Ifølge Whorf indikerer denne uoverensstemmelsen At Apachene ikke oppfatter verden når det gjelder forskjellige objekter eller handlinger.

andre psykolingvister var imidlertid raske til å påpeke At Whorf aldri studerte apachene personlig. Faktisk, det er ikke engang klart om han noen gang møtt en!

han oversatte også setninger på måter som fikk dem til å virke mye mer mystiske enn de faktisk var. Men du kan gjøre det samme med alle språk. For eksempel kan uttrykket «han går inn» lett endres til noe mystisk, for eksempel » som ensom maskulinitet fremskritt, bena.»

noen mener i tillegg at folk ser farger forskjellig avhengig av morsmålet. Noen kulturer har for eksempel bare to fargede ord: «svart» (mørke toner) eller «hvit» (lyse toner).

men betyr dette at du bare ser to farger? Så vidt! Det ville være absurd å tro at språket på en eller annen måte kunne nå sine øyeboller og endre deres fysiologi.

til tross for dette overlever troen på språklig relativitet takket være urbane myter. Den Store Eskimo Vokabular Hoax, for eksempel, viser hvor ubegrunnet språklig relativitet er.

Populær tro er At Eskimoer har mange flere ord for snø enn de som finnes på engelsk. Eksperter sier de faktisk har 12, et stort avvik med de mange engelske varianter av ordet, slik som snø, sludd, sludd, hagl, etc.

 dette er de enkleste og vanskeligste språkene å lære i verden 5

Språk er basert på to prinsipper

så hvorfor kommuniserer vi så lett med hverandre? Vel, menneskelig språk følger to prinsipper som letter kommunikasjonen.

tegn vilkårlighet

det første prinsippet er tegn vilkårlighet. Denne ideen, først introdusert Av Den Sveitsiske lingvisten Ferdinand De Saussure, relaterer seg til måten vi parrer en lyd med en mening. For eksempel høres ordet «hund» ikke ut som en hund, det bjeffer ikke som en hund eller går som en hund. Ordet har ingen iboende «dogness», men beholder likevel sin betydning.

Hvorfor?

vel, alle engelsktalende gjør den samme sammenhengen mellom «hunden» lyden og menneskets beste venn gjennom utallige tilfeller av minnelæring.

tegnets vilkårlighet er en stor fordel for språklige samfunn, da det tillater dem å overføre ideer nesten øyeblikkelig uten å rasjonalisere sammenkoblingen av en bestemt lyd med en bestemt betydning.

uendelig bruk av begrensede midler

det andre prinsippet er at språk gjør uendelig bruk av begrensede midler . I vanlige termer: vi har et begrenset sett med ord som vi kan kombinere for å skape et uendelig antall større ting, dvs. setninger.

vi forstår disse uendelige mulige kombinasjonene ved å etablere regler som styrer endringer i ordkombinasjoner. For eksempel, hva er forskjellen mellom «hunden biter mannen «og»mannen biter hunden»?

Bortsett Fra det faktum at det ene er en uheldig hverdag og det andre er nyhetsverdig, ligger forskjellen i den grunnleggende grammatikken som styrer meningen.

hvert av ordene i «dog bites man» har sin egen individuelle betydning som ikke er avhengig av hele setningen. Grammatikk er det som tillater oss å sortere disse ordene i bestemte kombinasjoner for å fremkalle bestemte bilder og betydninger.

det er et begrenset antall ord, men grammatikk gir oss et uendelig antall måter å kombinere dem på.

Grammatikk får all oppmerksomhet, men ord er også interessante

Så mye som vi er sammensatt av celler, som igjen består av mindre partikler, er setninger og setninger sammensatt av ord, som igjen består av små fragmenter av grammatisk informasjon kalt morphemes . Disse morfemene styres av morfologiens regler .

Ta det hypotetiske ordet wug, for eksempel. «Wug» er en morpheme. Ved å legge til pluraliseringsmorfemet, suffikset-s, på slutten av en» wug», ender vi med en gruppe wugs.

så det ser ut til at det er en regel for å lage flertall for substantiver: legge til s-morpheme.

Overraskende lærte vi ikke denne regelen fra barn, som demonstrert Av psykolinguist Jean Gleason.

i ett eksperiment viste han et bilde til førskolebarn og fortalte dem: «Dette er en wug.»Så viste han dem to wugs og spurte:» Nå har vi to, så vi har. . . ? «

resultatet? Alle barn la til suffikset-s. Det er umulig for et barn å ha lært ordet» wugs » før, noe som indikerer at vi må ha en medfødt evne til å danne flere og at vi har mentale regler for å generere nye ord.

vi kan lære mer om morphemes ved å observere forskjellene mellom språk. Engelsk, for eksempel, sies ofte å være enklere enn tysk, men forskjellen er bare morfologisk.

Eller ta Det Tanzanianske kivunjo-språket. Når det gjelder fleksional morfologi, er språket ganske sofistikert.

i kivunjo kan verb bestå av syv prefikser og suffikser, som alle er morphemes, som endrer betydningen av verbet. Ordet «naikimlyiia», som betyr «å spise», er en utarbeidelse av verbet » – lyi -«. Ytterligere bokstavskombinasjoner er flere morphemes.

Sammenlign dette med engelsk, hvor de fleste verb har bare fire former (f.eks. quack, quacks, quacked, quacking).

men hva engelsk mangler bøyning kompenseres Av en avledet morfologi : opprettelsen av nye ord fra de gamle. For eksempel, ved å legge til suffikset «- able «til ordet «learn», skaper det et nytt ord: learnable.

Nå som du vet mer om hvordan språk er strukturert, vil følgende nøkler undersøke hvorfor det er så lett for oss å kommunisere med hverandre.

 dette er de enkleste og vanskeligste språkene å lære i verden 6

vår evne til å forstå tale er som en sjette sans

Hvordan er det mulig at vi kan ta en mann til månen og likevel ikke kunne bygge en datamaskin som gjentar det vi sier?

Tale, i motsetning til skriftspråk, har ingen klart avgrensede pauser mellom ord.

den flytende og perfekte forbindelsen mellom talte ord er i hovedsak en serie fonemer eller enheter av lyder som danner et morfem. Disse fonemer omtrent svarer til alfabetet, så hvis du tenker på alle lyder når du stave bat, hver lyd er et foneme.

hvert fonem har sin egen unike akustiske signatur. For eksempel består ordet «rytme» av tre lyder («b», «ea» og» t»), hver med sin egen unike lydbølge. Så kunne vi ikke bare programmere en datamaskin til å gjenkjenne disse lydbølgene og resitere ordet «hjerteslag»til oss selv?

Dessverre ikke , på grunn av et fenomen som kalles koartikulasjon, prosessen der lydene av hvert fonem blander seg med hverandre mens vi snakker.

når du sier ordet «hjerteslag», er de tre lydene som utgjør ordet ikke tydelige og påvirkes av lydene uttalt før og etter. Datamaskiner kan ikke forklare det radikale mangfoldet forårsaket av koartikulasjon i fonemenes akustiske signaturer og har derfor problemer med å diktere vår diskurs.

men hvorfor er vi så gode på det? Så langt er det ikke noe klart svar. Men vi kan være ganske sikre på at det ikke skyldes topp-ned-behandling , det vil si å flytte fra en generell analyse til en bestemt.

Noen forskere mener at vi forstår komplekse talelyder fra kontekst; for eksempel, når vi snakker om miljøet, forventer vi at noen skal si «arter» i stedet for «spesielle».

men gitt hastigheten på normal tale, virker dette usannsynlig. I de fleste tilfeller er det umulig å forutsi hvilket ord vår samtalepartner vil si neste. Også, hvis du ringer en venn og resiterer ti tilfeldige ord fra ordboken, vil du forstå dem alle til tross for den klare mangelen på kontekst.

vi forstår skriftspråk fordi vi er høyt utdannede «analysatorer»

opp til dette punktet har vi fokusert primært på talespråk. Men nøyaktig hvordan gir vi mening om merkelige symboler skrevet på sidene i en bok?

vi forstår setninger ved å analysere dem først , dele dem inn i komponentdelene og henvise til deres grammatiske roller for å forstå deres mening.

grammatikk i seg selv er imidlertid ikke noe mer enn koden for hvordan språk fungerer, og angir bare hvilke lyder som samsvarer med hvilken betydning. Sinnet analyserer deretter denne grammatiske informasjonen, ser etter emnet, verbet, objekter, etc., og grupperer dem sammen for å gi meningen med setningen.

Lingvister mener at det finnes to typer analyser: først i søkebredde og først i søkedybde .

et amplitudesøk er en analysestil som analyserer individuelle ord for å bestemme betydningen av en setning. Under analysen av individuelle ord vil hjernen underholde, selv kort, flere og noen ganger absurde betydninger for tvetydige ord (for eksempel kan ordet «insekt» være et insekt eller et verktøy for spioner).

en grundig søk ser etter fullstendige setninger, som noen ganger er det rett og slett for mange ord å beregne på en gang. Her velger hjernen en sannsynlig mening for setningen og utfører den.

noen ganger fører dybdesøk til forvirring, spesielt med hagebanebønner, som er så kalt fordi de fører deg ned en » hagebane.»Disse setningene viser hvordan syntaktiske analysatorer ikke bare kan unnlate å velge en sannsynlig mening for en setning, men kan også ubarmhjertig klamre seg til feil.

ta setningen, «mannen som jakter ender i helgene», for eksempel. Til tross for at det er helt grammatisk korrekt, forvirrer det de fleste, fordi meningen endres i halvparten (jegeren går fra «andejakt» til «forlate uten tillatelse»), slik at hjernen vår sitter fast i den opprinnelige betydningen og ikke forstår hvile.

Klart, Vi er ganske flinke til kunsten tale. Men hvor kom denne språklige evnen fra?

Barndommen er en kritisk periode for utviklingen av våre medfødte språkferdigheter

Som vi har lært, er vi alle født med den medfødte evnen til å skaffe seg språk. Men vi trenger fortsatt en lekeplass for å finpusse våre ferdigheter.

når de fortsatt er unge, er barn i hovedsak ordstøvsugere. En gjennomsnittlig seksåring anslås å ha et fantastisk ordforråd på rundt 13.000 ord.

dette er en fantastisk prestasjon, da pre-literate barn bare hører ord gjennom tale og ikke har mulighet til å studere dem. I stedet husker de et nytt ord hver annen time for hver våkne time, dag etter dag.

dette er spesielt imponerende fordi de mest effektive metodene for memorisering, mnemonic-enheter , ikke hjelper med individuelle ord.

en mnemonic er en læringsteknikk som forvandler det vi ønsker å huske til noe mer minneverdig. For eksempel, hvis du vil lære å lese musikk, er en enkel måte Å lære G-nøkkellinjene (EGBDF) å huske setningen E very G ood B oy D eserves F udge.

men dette fungerer ikke med individuelle ord. Gitt mangelen på enkle måter å huske ord på, må barnas hjerner ha et medfødt og kraftig system for raskt å mestre et språk.

men når vi blir eldre, begynner vi å miste denne fantastiske evnen. Voksne overalt sliter når det gjelder å lære et annet språk, da evnen ser ut til å ruste med alderen.

Elisa Newport er en psykolog som gjennomførte en studie på innvandrere i Usa. Han oppdaget at de som hadde kommet mellom tre og syv år, var like dyktige i engelsk grammatikk som de som var født i landet. Derimot, de som innvandret mellom åtte og 15 gikk mye verre.

Det samme kan ses når du lærer vårt morsmål. Gjennom historien har et lite antall barn vokst opp uten menneskelig kontakt, vanligvis på grunn av forsømmelse. De er kjent som «wolf boys», som «Genie», en 13 år gammel jente som ble oppdaget i 1970. Fordi han vokste opp uten menneskelig kontakt, kunne han ikke engang danne grunnleggende grammatiske setninger.

vårt språkinstinkt kunne ha oppstått gjennom evolusjon

Vi har ennå ikke adressert opprinnelsen til språklig instinkt. Kan det være mulig at vår naturlige språkferdighet var en del av den evolusjonære prosessen?

Noen, inkludert Chomsky, tviler på kompatibiliteten til språkinstinkt med Darwinistisk evolusjon.

den moderna versjonen Av Charles Darwins evolusjonsteori er at komplekse biologiske systemer er skapt av den gradvise samlingen av tilfeldige genetiske mutasjoner over generasjoner. Disse mutasjonene forbedrer kroppens reproduktive suksess og dermed dens evne til å overføre sine gode gener.

Tradisjonelt er det To argumenter mot språkinstinktet som et produkt av evolusjon.

for det Første er språket unødvendig kraftig og komplekst. Som et resultat ville språkutvikling ikke ha hjulpet reproduktiv suksess.

denne kritikken er imidlertid som å si at en cheetah er raskere enn den «trenger» å være. Over tid er små fordeler like store endringer, og noe så lite som en prosent reproduktiv fordel som vokser en prosent mer, kan i løpet av et par tusen generasjoner føre en mus til å utvikle seg til størrelsen på en elefant.

For Det Andre er språket uforenlig med evolusjon fordi det er unikt for mennesker, selv våre nærmeste slektninger, sjimpanser, har ikke noe språk. Siden sjimpanser og mennesker utviklet seg fra en felles forfader, som utviklet seg fra mindre primater, burde ikke sjimpanser og aper også ha språk som vår?

Ikke nødvendigvis!

Evolusjon fungerer ikke som et lineært hierarki der alle organismer kommer fra samme kilde, for eksempel en amøbe.

Evolusjon er ikke en stige, det er en busk. Sjimpanser og mennesker utviklet seg fra en felles forfader som har blitt utryddet, så det er mulig at det tillater oss å ha språk uten at sjimpanser må ha det.

vårt språkinstinkt oppsto sannsynligvis gjennom naturlig utvalg, prosessen der små forskjeller mellom individer gir større eller mindre sjanser for overlevelse og reproduksjon.

derfor har våre forfedre sannsynligvis hatt nytte av evnen til å kommunisere med hverandre, noe som ga dem den adaptive fordelen som trengs for å overleve i deres miljø.

La oss se hvordan vi kan bruke denne kunnskapen om språkets opprinnelse og vår tilbøyelighet til å lære å forstå mer om oss selv.

Slapp av med god grammatikk, det er mer vilkårlig enn du tror.

De siste tiårene har sett en voksende besettelse med grammatiske regler. Dagens «grammatiske Nazister» er raske til å påpeke ting som forvirrende «hans» og «der» , eller fordømme de delte infinitiver som merket av de uutdannede. Men er dette rettferdig?

Kort sagt: nei, det er det ikke.

det er stor forskjell på hvordan vi» skal » snakke og hvordan vi kan eller snakker. Følgelig har folk som faktisk studerer språk forskjellige oppfatninger av grammatiske regler enn en gjennomsnittlig person.

Prescriptive regler er Det vi lærer og sliter med i skolen, og styrer hvordan vi «skal» snakke. Dette er våpen Av Nazistisk grammatikk.

i kontrast forsøker forskere å isolere og forklare beskrivende regler , det vil si de som styrer hvordan folk faktisk snakker.

Forskere er mer opptatt av beskrivende regler, fordi normative regler alene ikke er nok til å bygge et språk.

for eksempel vil den normative regelen om at en setning ikke skal begynne med ordet «fordi» ikke gi mening uten de beskrivende reglene som definerer både infinitiver og hva en setning er, og kategorisere ordet «fordi» som en sammenheng.

best sett, prescriptive regler er lite mer enn dekorasjoner av beskrivende regler. Derfor er det mulig å snakke grammatisk (som i beskrivende ) og samtidig snakke ikke-grammatisk( ikke-prescriptive), akkurat som en taxi kan adlyde fysikkloven og samtidig bryte Lovene I California.

så hvem bestemmer hva som er «riktig» engelsk?

vel, det er vanskelig å si. Normative regler kommer og går med mote og politiske endringer.

for eksempel, regelen om ikke å dele infinitiver (ikke å sette ord mellom «a» og et verb) som slo oss så flittig da vi var barn, virker ikke så irriterende når Jean-Luc Picard forteller oss at Han vil «dristig gå hvor ingen har gått før».

regelen i Seg selv har sine røtter I attende århundre England, da folk ønsket At London-engelsk skulle overgå Latin som et overklassespråk. Delte infinitiver eksisterer ikke på Latin, så de kopierte bare regelen.

Språk hjelper oss å forstå vår måte å tenke på

Nylige fremskritt innen nevrovitenskap, kombinert med vår forståelse av språk som instinkt, kan bidra til å avdekke hjernens mysterier.

for eksempel, å forstå at språk er et instinkt gir oss en ide om hvordan hjernen er strukturert.

Nøkkelområder i hjernen er nå identifisert som knyttet til språk. For eksempel anses venstre perisilvianum nå å være» språkorganet » i hjernen. I 98 prosent av tilfellene av hjerneskade som resulterer i språkvansker, påvirkes det venstre perisilviske området.

mens forholdet mellom hjernestruktur og funksjon er komplekst og ennå ikke fullt ut forstått, ser det ut til at visse fakulteter befinner seg på bestemte steder i hjernen, kalt moduler.

Ulike aspekter av språk, som taleproduksjon, forståelse, etc., involvere områder av hjernen som ligger nær hverandre i venstre halvkule.

vår kunnskap om at vi har et språklig instinkt tillater oss også å spekulere på andre programmerte instinkter vi måtte ha.

for eksempel, akkurat som vi har et språkinstinkt, kan vi også ha » et biologisk instinkt.»Antropolog Brent Berlin foreslo ideen om at mennesker har en medfødt populær biologi . Det vil si at folk har en medfødt forståelse for at planter og dyr tilhører forskjellige arter eller grupper, alt uten å bli undervist.

Psykolog Elizabeth Spelke har demonstrert legitimiteten til populærbiologi i et eksperiment med barn.

barna ble først vist et bilde av en vaskebjørn, som forvandlet til å ligne en skunk. De ble deretter vist en kaffekanne som ble forvandlet til å se ut som en fuglmater.

barna aksepterte omformingen av kaffemaskinen, men kunne ikke akseptere at en vaskebjørn hadde blitt en skunk. De brydde seg ikke om en livløs gjenstand endret sin form, men en vaskebjørn var et annet vesen som ikke kunne bli noe annet. Dette viste en intuitiv forståelse av forskjellen mellom naturlige og kunstige ting.

vår språkferdighet er dypt kompleks, Men jo mer vi lærer om det, jo mer oppdager vi om oss selv.

dette er de enkleste og vanskeligste språkene å lære i verden 7

Fortjener å bli delt:

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.

More: