El Collar

Guy de Maupassant 1884

Biografía del autor

Resumen de la trama

Personajes

Temas

Estilo

Contexto histórico

Visión general crítica

Crítica

Fuentes

Lectura adicional

El cuento de Guy de Maupassant «El collar» («La parure») se publicó por primera vez en el periódico parisino Le Gaulois el 17 de febrero de 1884, y posteriormente se incluyó en su colección de cuentos de 1885 Cuentos de Día y Noche (Contes dejour et de la nuit). Como la mayor parte de la ficción corta de Maupassant, fue un éxito instantáneo, y se ha convertido en su historia más leída y antologada. Además de sus personajes bien redondeados, trama apretada, riqueza de detalles y comentarios sociales agudos, «El collar» es llamativo por su uso del final «whip-crack» u «O. Henry», en el que un giro de la trama al final de la historia cambia completamente el significado de la historia. Aunque Maupassant rara vez hizo uso del dispositivo, su presencia en esta obra lo ha atado a él irrevocablemente. Aunque no se sabe de dónde sacó Maupassant la idea de su historia, se pueden hacer ciertas conexiones entre «El collar» y la novela Madame Bovary, escrita por el mentor y amigo de Maupassant, Gustave Flaubert. Ambas historias muestran a una mujer joven y hermosa en una situación social que le resulta desagradable. Al igual que Madame Bovary, Mathilde Loisel intenta escapar de su posición social en la vida, pero sus acciones intrigantes finalmente la condenan.

Biografía del autor

Henri-Rene-Albert Guy de Maupassant nació el 5 de agosto de 1850, cerca de Tourville-sur-Arques en Normandía, Francia, donde pasó la mayor parte de sus primeros años de vida. El hijo mayor de padres ricos que finalmente se separaron, Maupassant no pudo asistir a la escuela hasta que tenía trece años. Antes de eso, el párroco local actuaba como su tutor.

Después de ser expulsado de un seminario católico, Maupassant terminó sus estudios en un internado de Rouen antes de estudiar derecho en la Universidad de París. Sus estudios pronto se vieron interrumpidos por la Guerra Franco-prusiana de 1870, y Maupassant se convirtió en soldado en Normandía. Después de la guerra, Maupassant no regresó a la universidad y en su lugar ingresó en la administración pública, trabajando como empleado en los Ministerios Naval y de Educación.

Renunciando al Ministerio de Educación en 1880, Maupassant se convirtió en escritor a tiempo completo. Comenzó imitando el estilo de Gustave Flaubert, un destacado novelista francés que había sido amigo cercano de la madre de Maupassant durante décadas. Circularon rumores infundados en ese momento de que Flaubert era el verdadero padre de Maupassant; ambas partes siempre negaron vehementemente las acusaciones. Bajo el ala de Flaubert, Maupassant conoció a algunos de los autores más destacados de su tiempo, incluidos Emile Zola, Iván Turguénev y Alfonso Daudet.

Tras la publicación de su primer cuento, «Boule de suif «(«bola de grasa «o» bola de sebo»), en una colección de cuentos de varios autores de 1880, Maupassant se estableció como un destacado escritor de cuentos y novelas. Durante la década siguiente, publicó seis novelas y casi trescientos cuentos, muchos de ellos en los periódicos de París Gil-Bias y Le Gaulois. También escribió obras de teatro, poesía, ensayos de viajes y artículos de prensa. «El collar «(«La parure») apareció en Le Gaulois el 17 de febrero de 1884, y fue incluido en la colección de 1885 de Maupassant Historias de Noche y Día (Contes du jour et de la nuit).

Durante la década de 1880, la salud de Maupassant disminuyó, en gran parte como resultado de la sífilis, que había contraído en la década de 1870, pero que los médicos no habían diagnosticado. Tras un intento de suicidio fallido el 2 de enero de 1892, Maupassant fue internado en un sanatorio. Murió un año y medio después de complicaciones de la enfermedad.

Resumen de la trama

«El collar» comienza con una descripción de Madame Mathilde Loisel. A pesar de que es «bonita y

encantadora», ella y su esposo, un empleado del Ministerio de Educación, no tienen una buena situación financiera. Siempre ha soñado con una vida de ocio, con sirvientes atentos y una casa grande, pero su estilo de vida es decididamente más modesto. Avergonzada de su posición social, ya no visita a Madame Forestier, una vieja amiga de la escuela que se ha hecho rica.

Cuando los Loisels son invitados a un baile, Madame Loisel se molesta mucho, insistiendo en que no tiene nada apropiado para ponerse en tal evento. Con la esperanza de que su esposa se sienta mejor, Monsieur Loisel le ofrece comprarle un vestido nuevo. A medida que se acerca el baile, Madame Loisel vuelve a estar ansiosa porque no tiene joyas que usar. Su marido sugiere que le preste joyas a Madame Forestier. Madame Loisel visita a su viejo amigo al día siguiente. Se le da la bienvenida y se le anima a tomar prestada cualquier pieza de joyería que desee. Ella elige un hermoso collar de diamantes.

En el baile, Madame Loisel se divierte inmensamente y muchos hombres la notan. Baila hasta las 4:00 de la mañana, y luego ella y su esposo regresan a casa en un taxi decrépito. Hasta que vuelven a su humilde casa, Madame Loisel no se da cuenta de que ha perdido el collar de diamantes. Su marido pasa varias horas rastreando sus pasos, pero no encuentra nada. Deciden reemplazar el collar sin decírselo a Madame Forestier, y se endeudan mucho.

Años de trabajo duro y agotador en un esfuerzo por pagar su deuda envejece a Madame Loisel, por lo que parece bastante mayor que sus años. Sin embargo, después de diez largos años de pobreza, finalmente pagan toda su deuda. Aun así, Madame Loisel recuerda con nostalgia y cariño la noche del baile. Un día poco después, Madame Loisel se encuentra con Madame Forestier, que todavía se ve joven y hermosa. Madame Loisel le cuenta a su amiga toda la historia. Madame Forestier, que no se había dado cuenta de que su collar había sido reemplazado por otro, revela que el original, hecho de diamantes de imitación, no era valioso.

Personajes

Madame Jeanne Forestier

Madame Forestier es una amiga de la escuela de Mathilde Loisel, y le presta el collar que Madame Loisel lleva en el baile. La riqueza de Madame Forestier ha intimidado a Madame Loisel, impidiéndole mantenerse en contacto con su viejo amigo. Cuando Madame Loisel la visita, Madame Forestier es tan amable como siempre, ofreciendo generosamente prestarle a su amiga una pieza de joyería para el baile. Sin embargo, cuando el collar de diamantes se devuelve con más de una semana de retraso, Madame Forestier es fría y reprochable. Ella no sabe que el collar prestado se perdió y que los Loisels se han comprometido a años de deuda para comprar un reemplazo costoso. Años después, los dos se encuentran en la calle. Madame Loisel ha envejecido prematuramente por el trabajo y las dificultades, mientras que Madame Forestier es » todavía joven, todavía hermosa, todavía atractiva. Ella no reconoce a su viejo amigo cuando se encuentran y se «conmueve profundamente» cuando se entera de que los Loisels habían pasado la última década en deuda para reemplazar su collar.

Madame Mathilde Loisel

Es el deseo de Madame Loisel de formar parte de la clase alta lo que pone en marcha los acontecimientos de la historia. Es una mujer hermosa que se siente » nacida para cada delicadeza y lujo.»Su creencia de que está destinada a cosas mejores que el trabajo pesado de la clase media forma el núcleo de su personalidad. Ella cree que las cosas superficiales—un vestido de baile, mejores muebles, una casa grande-la harán feliz, y una invitación a un baile la hace miserable porque le recuerda a su vestuario desaliñado y la falta de joyas. Después de asegurar estos adornos de lujo, tiene el mejor momento de su vida en el baile, por una noche viviendo el estilo de vida al que cree que tiene derecho. Después de perder un collar prestado, no es capaz de admitir el error a la amiga que lo prestó. Mientras pasa muchos años en la pobreza, esforzándose por pagar la deuda de reemplazar el collar, Madame Loisel pierde prematuramente su belleza física.

Monsieur Loisel

La complacencia y satisfacción de Monsieur Loisel con su situación social contrasta marcadamente con el deseo de su esposa de experimentar la vida entre la élite social. Mientras que Madame Loisel sueña con magníficas comidas de varios platos, su marido está satisfecho con una comida sencilla: «¡Caldo escocés! ¿Qué podría ser mejor?»Él está atento a los deseos de su esposa, sin embargo, la adquisición de entradas para un baile para que pueda ver «a toda la gente realmente grande.»Le da a su esposa los cuatrocientos francos que había reservado para una pistola para que ella pueda comprar un vestido, y pasa varias horas de la mañana buscando en las calles el collar perdido, a pesar de que ese día debe ir a trabajar. Tratando de proteger el honor de su esposa, sugiere que le digan a Madame Forestier que el collar se está arreglando en lugar de que se ha perdido.

Temas

Apariencias y realidad

En su poema «Oda en una urna griega», John Keats pronunció que » la belleza es verdad, verdad belleza.»Si bien las generaciones posteriores han apreciado esta afirmación romántica, la historia de Maupassant demuestra acertadamente que no siempre es correcta. Madame Loisel es hermosa, pero no está contenta. Tiene la apariencia de belleza, pero no la realidad (o verdad) de la belleza. Es bonita y encantadora, pero también está descontenta con su suerte en la vida y cree que se merece más. Viviendo modestamente con su marido antes del baile, Madame Loisel cree que está sufriendo una terrible injusticia al tener pocos lujos. De hecho, no experimenta la realidad de la pobreza hasta que ella y su esposo se endeudan para pagar el collar. El collar en sí representa el tema de las apariencias frente a la realidad. Si bien es lo suficientemente hermoso como para que Madame Loisel se sienta cómoda durante el baile ministerial, el collar en realidad no es más que pasta y dorado. Por lo tanto, no es la realidad de la riqueza o la alta clase social lo que es importante para Madame Loisel, solo su apariencia.

Conflicto de clases

El tema del conflicto de clases está estrechamente ligado al de la apariencia y la realidad. Los Loisels son miembros de la burguesía inferior, una clase que está por encima de los comerciantes y trabajadores (y por encima de la familia de artesanos de Madame Loisel), pero significativamente por debajo de la clase que tiene una mano en el manejo de las cosas. Los sueños de Madame Loisel de «delicadeza y lujo» están más allá de su alcance social. Solo tiene una oportunidad de asistir a un baile, pero para los dignatarios y subsecretarios de Estado que se reúne allí, esas ocasiones son comunes. Ella quiere desesperadamente ser parte de este mundo, y recuerda la aventura con cariño durante muchos años. Su amiga de la infancia, la de clase alta Madame Forestier, es el objetivo de la envidia de Madame Loisel antes del baile, y el objetivo de su culpa después mientras desciende a la pobreza para pagar el collar. El enfoque de Madame Loisel en la escalada social es impropio y contrario a su belleza exterior. Su creencia de que las cosas hermosas y el lujo son esenciales para su felicidad es la falacia que empaña su belleza física. Monsieur Loisel no sufre la misma obsesión por los conflictos de clase que su esposa. Se da cuenta de que a su esposa le gustaría ir a un baile, y cree que presentarle la invitación la hará feliz. Se sorprende al saber que solo será feliz si puede dar la ilusión en el baile de que pertenece a la clase alta.

Generosidad y codicia

Aunque no tiene mucho dinero, Madame Loisel puede caracterizarse justamente como codiciosa. Su vida es lo suficientemente cómoda como para permitirse un sirviente, pero desea varios. Tiene mucha comida, pero sueña con » comidas delicadas.»Su esposo apenas puede permitirse comprarle un vestido de fiesta, pero ella insiste en tener joyas para acompañarlo. Cuando ve por primera vez el collar de diamantes de su amiga, «su corazón codiciosamente.»Su codicia contrasta marcadamente con la generosidad de su marido y Madame Forestier. Monsieur Loisel renuncia a la compra de un arma y planea unas vacaciones de tiro con amigos para que su esposa pueda tener un vestido apropiado. Más tarde, cuando su esposa descubre que ha perdido el collar, voluntariamente pasa varias horas recorriendo las calles para buscarlo, a pesar de que debe ir a trabajar esa mañana. Del mismo modo, Madame Forestier no duda en ofrecer a su viejo amigo el uso de cualquiera de sus joyas, respondiendo a las adaptaciones de medios

  • de Madame Loisel Hay al menos tres versiones cinematográficas de la historia de Maupassant disponibles en inglés. La primera, una película muda de 1909, fue dirigida por D. W. Griffith y dura once minutos. Una versión de 1980 tiene una duración de veinte minutos y es distribuida por Britannica Films. Una producción de 1981 dura veintidós minutos y es distribuida por Barr Entertainment.
  • Otra versión cinematográfica de «The Necklace», que siguió al título francés de «La parure», apareció en la televisión estadounidense el 21 de enero de 1949. La famosa conclusión fue cambiada a un final feliz, que aparentemente era del agrado del anunciante productor.
  • Además, hay varias grabaciones de audio de «The Necklace», la mayoría disponibles tanto en casete como en disco compacto: Las historias más conocidas de Maupassant (dos volúmenes), distribuidas por Cassette Works; Los cuentos cortos de De Maupassant (un volumen), distribuidos por Listening Library; Las historias favoritas de Guy de Maupassant (dos volúmenes), distribuidas por Jimcin Recordings; y el libro en francés «La parure», «Deux amix», «Le bapte» (un volumen, abreviado), distribuido por Olivia & Hall.

súplica para que se ponga el collar con un simple «Sí, por supuesto.»Aunque el collar está hecho de diamantes de imitación, todavía vale quinientos francos, más que el vestido de Madame Loisel.

Estilo

Narración y Punto de vista

Como la mayoría de los cuentos de Maupassant, «El collar» es contado por un narrador omnisciente en tercera persona, que se abstiene de juzgar a los personajes o sus acciones. El narrador tiene acceso a los temas

para un mayor estudio

  • Investigue el desarrollo de la Tercera República de Francia y examine cómo la sociedad representada en esta historia refleja las aspiraciones y aprensiones de la nación francesa en la década de 1880.
  • Explore los círculos literarios de los que formó parte Maupassant y explique cómo sus teorías sobre el papel de la literatura en la sociedad afectaron el desarrollo de la ficción francesa, europea y occidental.
  • Lea varias versiones de la fábula de Cenicienta y compárelas con esta historia.
  • Compare esta y otras traducciones de la historia con el original en francés y explique las diferencias entre las versiones en inglés.

los pensamientos de los personajes, y menciona que Madame Loisel es infeliz porque siente que se casó por debajo de ella. Pero en su mayor parte, el narrador simplemente describe los eventos de la historia, dejando que el lector determine la naturaleza de los personajes a través de sus acciones. Sobre todo, el narrador está preocupado por Madame Loisel. Aunque la mayor parte de la historia se refiere a los eventos que rodean el baile, la narradora relata su nacimiento en una familia humilde, su matrimonio y también los muchos años de pobreza que sufren después como resultado de perder el collar. Esta hábil narración permite a Maupassant contar una historia que se extiende por muchos años en el espacio de solo unas pocas páginas.

Simbolismo

El collar es el símbolo central de la historia. Madame Loisel «no tenía ropa, ni joyas, nada», y aunque su marido puede comprarle un vestido, no pueden permitirse joyas. El collar representa así la codicia de Madame Loisel y también su artificialidad. Se juzga a sí misma por las cosas que tiene, y cree que los demás también lo harán. El collar de diamantes artificiales simboliza la falta de sinceridad de su carácter. Aquellos que admiran el collar solo por su supuesto valor han sido engañados. El hecho de que parezca real no significa que sea real. Este simbolismo se puede extender a Madame Loisel: Solo porque parezca una dama de clase alta con su vestido de baile y joyas no significa que lo sea. También se puede decir que los hombres en el baile que la admiran y sucumben a sus encantos e ingenio valoran la apariencia por encima de la realidad, ya que han sido engañados por una mujer cuyos encantos han sido sacados a relucir por tales medios artificiales.

Fábula

Muchos críticos han leído «El collar» como un cuento de Cenicienta al revés. Al igual que Cenicienta, Madame Loisel vive una vida humilde de trabajo pesado (o eso cree) y no puede asistir al baile hasta que una figura de hada madrina, Madame Forestier, le proporciona un collar deslumbrante que la convertirá en una de las mujeres más bellas del baile. Cuando Madame Loisel abandona la pelota, la ilusión de su refinamiento comienza a desmoronarse. Al igual que el vestido de Cenicienta se convierte en un vestido de sirviente, también Madame Loisel debe ponerse «ropa modesta de uso diario» para protegerse del frío del aire nocturno. Avergonzada, «desciende rápidamente por la escalera», probablemente perdiendo el collar, al igual que Cenicienta pierde su zapato de cristal mientras se apresura a batir el golpe de medianoche. El vagón que lleva a los Loisels a casa es viejo y está en mal estado, más como una calabaza que como un gran carruaje. Mientras que Cenicienta finalmente gana a su príncipe y, por lo tanto, gana la admisión a la sociedad de élite, las fortunas de Madame Loisel progresan en la dirección opuesta a «felices para siempre».»En Cenicienta, la verdad y la belleza van de la mano, pero en «El Collar», Madame Loisel no es veraz con Madame Forestier sobre el destino del collar, y pierde su belleza durante los años de trabajo duro que sufre como resultado de su falta de sinceridad y codicia.

Ironía

Preocupado por la disparidad entre la apariencia y la realidad, «El collar» se ocupa de los problemas que surgen de las situaciones irónicas. En una sociedad que valora tanto la apariencia, es irónico que la hermosa Madame Loisel sea excluida de la sociedad debido a su posición de clase. La mayor ironía de la historia, sin embargo, está encarnada en el collar en sí; si bien parece ser una pieza de joyería de gran valor, en realidad es una imitación. Los Loisels sacrifican su humilde pero suficiente hogar para comprar un reemplazo caro por un original barato. El lector también puede descubrir ironía en el nombre del personaje principal. «Madame Loisel» suena muy parecido a «mademoiselle», el término francés para una joven soltera, que es lo que Mathilde desea que pueda ser.

Hamartia

En historias trágicas, hamartia es un error en la acción o el juicio que hace que el protagonista experimente una inversión de la fortuna. En» El collar», no es cuando Madame Loisel toma prestadas las joyas de su amiga, sino cuando no le dice a Madame Forestier la verdad sobre lo que le ha sucedido. Como no dice la verdad, Madame Loisel no se entera de que el collar es falso. Ella y su esposo se ven obligados a vivir en la pobreza como resultado directo de su falta de honradez.

Contexto histórico

La Tercera República

Tras la Guerra Franco-prusiana de 1870-71 y la expulsión de Napoleón III como emperador, los restos del gobierno francés se restablecieron como república. La paz con los alemanes había sido comprada muy cara; los franceses pagaron una indemnización de cinco mil millones de francos y entregaron tierras valiosas a lo largo de la frontera oriental. Mientras que la victoria prusiana ayudó a establecer el moderno estado alemán, Francia fue degradada a un papel secundario en los asuntos europeos. La guerra civil estalló en París entre republicanos y monárquicos, amenazando con destrozar el estado francés, pero finalmente se llegó a un acuerdo pacífico. En 1879, con la renuncia de su presidente monárquico, la Tercera República se había convertido en el gobierno firmemente establecido, y los franceses comenzaron a mirar más allá de sus problemas domésticos. Durante la década de 1880, Francia se restableció como una fuerza primaria en el escenario geopolítico, estableciendo protectorados en China y el sudeste asiático y reafirmando su control sobre áreas de África. El estado de ánimo de los franceses después de su derrota ante los prusianos en 1871 era sombrío, pero una década después la nación era boyante, a pesar de que aún quedaban ciertos conflictos entre facciones.

El Ministerio de Educación

Aunque la mayoría de las traducciones en inglés de «El collar» declaran que Monsieur Loisel es un funcionario público bajo el Ministerio de Educación, técnicamente esto no es cierto. El término francés es en realidad «ministre de l’instruction publique», o Ministro de Instrucción Pública. A principios de la década de 1880, hubo un debate considerable sobre la relación entre religión y educación. La Francia predominantemente católica ha dependido de la educación parroquial, en particular a nivel de la escuela primaria, durante generaciones. A medida que los republicanos ganaron el poder, sin embargo, las leyes que rigen la separación de la iglesia y el estado se hicieron cumplir más activamente. Congregaciones no autorizadas

Comparar & Contrastar

  • 1880s: Durante la década de 1880, como un gobierno republicano se solidificó después de la Guerra Franco-prusiana de 1870-71, Francia entró en un período de expansionismo. En parte, su actitud imperialista fue alimentada por el deseo de restaurar el orgullo nacional que fue herido en la guerra. Durante este tiempo, una visión distorsionada del darwinismo social se apoderó de muchos europeos, infundiéndoles la creencia de que eran naturalmente superiores a las razas «inferiores» y, por lo tanto, deberían gobernarlos.
    1998: El presidente francés Jacques Chirac y su Primer Ministro Alain Juppe están preocupados por reducir el gasto público y los impuestos. En 1995, Chirac ganó las elecciones presidenciales en parte debido a su promesa de abordar la disparidad entre ricos y pobres en su país, pero en dos años el creciente malestar laboral atestigua la insatisfacción del público con sus políticas.
  • década de 1880: Loisel intenta pagar el collar perdido de varias maneras. Pide dinero prestado a usureros e incurre en enormes deudas en el proceso. La usura es la práctica de cobrar más que la tasa de interés legal por prestar dinero. Desde el siglo xvi, la práctica de la usura ha sido objeto de debate ético, pero es una práctica común en Europa.
    década de 1990: Los prestatarios están protegidos contra tasas usureras en los Estados Unidos por varias leyes estatales y federales. Sin embargo, la deuda de tarjetas de crédito alcanza máximos históricos, ya que muchos consumidores compran a crédito y pagan altas tasas de interés por el privilegio. Los saldos altos de tarjetas de crédito mantienen a millones en deuda durante años.

a gaciones como los jesuitas se les prohibió ofrecer instrucción, creando una considerable discordia. La enseñanza primaria gratuita y no religiosa se estableció por ley y se convirtió en obligatoria en 1881. Vale la pena señalar que, al igual que monsieur Loisel, Maupassant fue empleado en el Ministerio de Educación de 1878 a 1880.

Movimientos Literarios

Durante la segunda mitad del siglo XIX, la ficción francesa estuvo dominada por dos movimientos literarios: el realismo y el naturalismo. Antes de 1850, las novelas francesas, incluidas las escritas por autores famosos como Víctor Hugo, Honoré de Balzac y Alejandro Dumas, habían sido muy imaginativas y románticas, llenas de protagonistas admirables, conflictos terribles y escenas emocionantes. Sin embargo, tras el levantamiento de 1848, una nueva generación de escritores franceses liderados por Gustave Flaubert promovió activamente un enfoque diferente de la ficción que enfatizaba la representación realista de la condición humana en lugar de cuentos románticos de héroes y villanos. A estos realistas pronto se unieron los naturalistas, un grupo de escritores, de los cuales Emile Zola fue el más prominente, que retrataron la civilización como una fina capa que apenas separaba a los seres humanos de sus instintos naturales (y a veces animales). Dentro de este ambiente literario, Maupassant comenzó su carrera de escritor. Muchas de sus historias, incluyendo «El Collar», demuestran su afinidad con los movimientos realista y naturalista. Siguiendo el principio realista, sus personajes no son tipos, sino individuos cuyos motivos son comprensibles, si no siempre agradables. En la vena naturalista, las historias de Maupassant a menudo están atentas a las fallas de la sociedad, demostrando que los instintos inherentes de la humanidad no siempre se ajustan a los valores sociales.

Resumen crítico

En el momento en que «El collar» se publicó por primera vez, Maupassant ya había establecido su reputación como uno de los escritores de cuentos más destacados de Francia. Boule de suif, que apareció en una colección de cuentos de varios autores de 1880, lo convirtió en un miembro instantáneo de la élite literaria. «El collar», sin embargo, era considerablemente diferente de las historias anteriores de Maupassant; su final de truco sorprendió a muchos de sus lectores que no estaban acostumbrados a una inversión de significado tan discordante al final de una historia. Otros lectores de Maupassant pensaron que el formato de cuento corto estaba por debajo de él, y habrían preferido que escribiera novelas en su lugar.

Los lectores estadounidenses de la época, sin embargo, estaban fascinados por el autor. La primera traducción al inglés de las historias de Maupassant, una colección de 1888 titulada El número impar porque contenía trece cuentos, incluía «El Collar». En la introducción del libro, Henry James, un destacado escritor estadounidense y defensor del realismo literario, elogió las historias como «maravillosamente concisas y directas. Otros críticos fueron igualmente entusiastas, comparando a Maupassant favorablemente con escritores de cuentos estadounidenses como Bret Harte y Sarah Orne Jewett.

Algunos críticos, sin embargo, dudaron de que la popularidad de Maupassant durara. En un ensayo para la edición del 16 de enero de 1892 del Illustrated London News, el novelista y crítico irlandés George Moore insistió en que Maupassant sería olvidado a mediados del siglo XX. Por el contrario, su popularidad en el mundo de habla inglesa nunca ha flaqueado, debido en gran parte a la frecuente antologización de «The Necklace». En una encuesta de 1939 de setenta y cuatro autores realizada por la revista Books Abroad, Maupassant empató con Homer y Walt Whitman en el sexto lugar entre los escritores más influyentes de todos los tiempos.

La continua popularidad de «The Necklace» en los Estados Unidos, sin embargo, finalmente dio lugar a una visión sesgada de la escritura de Maupassant. Debido a que, como algunos críticos habían predicho, muchas de sus obras ya no eran bien conocidas, se asoció con el final sorpresa, a pesar de que no lo usaba a menudo. Aunque los críticos dedicados al género de los cuentos continuaron alabando a Maupassant por su dominio del estilo y la trama, aquellos cuya experiencia de las obras de Maupassant se limitó a «El Collar» comenzaron a descartarlo como un embaucador literario. De hecho, a pesar de la renovada atención entre la I y la II Guerras Mundiales, la reputación de Maupassant se deslizó considerablemente durante las décadas de 1950 y 1960, y su nombre rara vez fue mencionado fuera de referencias pasajeras en textos dedicados a la crítica de cuentos cortos o ficción realista.

El interés por Maupassant se renovó en 1969 tras una publicación especial de la revista Europa dedicada al análisis crítico de sus obras. Siguieron una gran cantidad de libros, ensayos y artículos, pero pocos prestaron atención significativa a «El Collar». De hecho, desde 1980, solo han aparecido dos artículos que se han centrado principalmente en «El collar», un ensayo de 1982 de Gerald Prince que examinó la relación entre los personajes y sus nombres, y un artículo de 1985 de Mary Donaldson-Evans que comparó la historia con el cuento de Maupassant de 1883 «Les bijoux».

Para una historia que continúa siendo incluida a menudo en antologías modernas, «El collar» ha recibido poca atención en las últimas décadas, posiblemente porque, como escribió Edward Sullivan en su presentación de 1974 Maupassant et la nouvelle, es «demasiado accesible para el público en general. En cambio, los críticos modernos tienden a prestar más atención a las obras de Maupassant que fueron pasadas por alto durante su vida, particularmente sus novelas. Por lo tanto, una extraña permutación de prioridades ha surgido en la crítica Maupassant; aquellos textos que hicieron su reputación, excepto algunas historias selectas, hoy en día son ignorados en gran medida, mientras que aquellos que fueron pasados por alto por sus contemporáneos son centrales para las discusiones críticas modernas.

Crítica

Jason Pierce

Pierce es candidato a doctorado en la Universidad de Carolina del Sur. En el siguiente ensayo, comenta la sorpresa que termina en «El collar» y su correlación con el género de misterio.

Las discusiones de» El Collar » casi invariablemente comienzan con su famoso (o, según algunos relatos, infame) final. Gran parte, si no la mayor parte, de la reputación moderna de Maupassant en los países de habla inglesa se basa en la revelación de Madame Forestier de que el collar original que Madame Loisel tomó prestado era de hecho falso. Debido a que «El collar» ha sido tan a menudo antologizado y tan pocas de las otras obras del autor han sido traducidas al inglés, el final sorpresa es a menudo lo que el lector moderno asocia con Maupassant. Es importante entender, sin embargo, que el final de truco no se asoció comúnmente con Maupassant durante su vida, ni fue Maupassant su creador. De hecho, el final sorpresa había existido para algunos

¿Qué leo a continuación?

  • El otro cuento que compite con » El Collar «por el título de» La obra maestra de Maupassant «es su primer cuento publicado, «Boule de suif’ (1880). Basada en las experiencias de Maupassant como soldado durante la Guerra Franco-prusiana, la historia describe los estragos de la guerra en la sociedad e ilustra la hipocresía del patriotismo.
  • Otra de las historias de Maupassant, «Las joyas» («Les bijoux», 1883), ofrece una trama que es al revés de la de «El Collar», con un personaje descubriendo que la supuesta joyería de imitación de su esposa fallecida es de hecho real.
  • El novelista y crítico estadounidense Henry James, que consideraba la historia de Maupassant una «pequeña perfección», escribió un cuento titulado» Paste «basado en » The Necklace». Su trama es notablemente similar a la de Las Joyas.»
  • La novela de Gustave Flaubert de 1857 Madame Bovary, originalmente condenada como obscena, es hoy reconocida como una de las novelas clásicas de la literatura francesa del siglo XIX. No solo fue el mentor de Flaubert Maupassant, sino que también hay ciertos paralelismos interesantes entre el personaje principal de la novela y Madame Loisel.
  • Maupassant de Francis Steegmuller: Un león en el camino, publicado en 1949, presenta una buena visión general de la vida de Maupassant, su carrera como escritor y su relación con Flaubert.
  • Para otro ejemplo del final sorpresa de uno de los contemporáneos de Maupassant, lea «El regalo de los Magos» de O. Henry. Fue recogido en su libro de 1906 Los Cuatro millones y ha sido reimpreso muchas veces desde entonces.
  • En su poema de 1819 «Oda en una urna griega», John Keats examinó la relación entre la verdad y la belleza. Su conclusión contrasta marcadamente con la de Maupassant.

tiempo, aunque no necesariamente en la forma utilizada por Maupassant.

A mediados y finales del siglo XIX, durante el cual Maupassant escribía, la historia de misterio estaba ganando popularidad como un género en sí mismo. Anteriormente, los «procedimientos» policiales y las historias de crímenes reales, estas últimas supuestamente basadas en hechos reales, pero no siempre confiables, habían sido populares, pero el suspenso rara vez jugó un papel en estas historias. A través de las innovaciones de autores tan notables como Edgar Allan Poe y Arthur Conan Doyle, el género del misterio comenzó a emerger. En su corazón estaba el final sorpresa; la solución, la llave que desbloqueaba el rompecabezas de la historia, estaba reservada para el final. Sin ella, la historia de misterio habría sido solo otro procedimiento, siguiendo las acciones de los personajes hasta su conclusión inevitable y previsible. Para dar suspenso a sus historias, los escritores demoraron en revelar todos los «hechos del caso» pertinentes, guardando ciertas piezas significativas de información para el final. Incluso hoy en día, las historias de misterio rara vez son verdaderas «unidades de quién» que el lector puede resolver; en cambio, la narrativa se teje alrededor de ciertos vacíos que solo se llenan cuando se revela el verdadero culpable. El escritor se burla de la audiencia mezclando detalles de información útil con suficientes «pistas falsas» para hacer que resolver el misterio sea casi imposible. Después de todo, es el papel del detective resolver el misterio; si el lector resolviera el misterio, el intento de la historia de crear tensión sería un fracaso.

Con esto en mente, es posible leer «El Collar» como una especie de historia de misterio sin los adornos tradicionales de detectives, criminales y crímenes. El misterio aquí se refiere a lo que le pasará a Madame Loisel. Desde el principio, son sus deseos—una falta de prestigio, de posición, de riqueza, de objetos materiales—los que dan a la narrativa su tensión y suspenso. Madame Loisel se define por lo que le falta y lo que no es, en lugar de por lo que tiene y es. Ella no es un personaje completo, pero Maupassant no tenía la intención de que lo fuera. En cambio, es una figura de tipo a cuya motivación es llenar los vacíos en su propio personaje, de la misma manera que el detective llena los vacíos en la narrativa de misterio.

En «El collar», el misterio entra en juego cuando los huecos del personaje principal se llenan temporalmente con el baile, el vestido y, lo más importante, las joyas de Madame Forestier. Aunque el evento y el vestido son requisitos previos para la felicidad de Madame Loisel, ella es «completamente miserable» y contempla seriamente no ir al Ministerio porque carece de joyas y la apariencia de elegancia y riqueza. Por lo tanto, no son las galas acumuladas las que apaciguan los sentimientos de inadecuación de Madame Loisel, sino el collar en particular. Mientras que antes estaba llena de «dolor, arrepentimiento, desesperación y miseria», con las joyas de Madame Forestier alrededor de su cuello, Madame Loisel es «elegante, graciosa, sonriente y muy por encima de sí misma de felicidad.»Es el collar el que transforma a Madame Loisel en un éxito. Sin embargo, su posesión del collar es temporal, a diferencia de su vestido o sus recuerdos del baile, no puede aferrarse a él, y de esto surge el misterio de la historia. ¿Qué sucederá, pregunta el lector, cuando Madame Loisel deba devolver el collar? ¿Cómo la afectará su retorno? ¿Qué clase de persona será cuando ya no tenga el collar para contentarse?

Antes de que se pueda responder a estas preguntas, «El Collar» experimenta un giro argumental, un elemento común en el género de misterio. Las joyas de Madame Forestier se pierden de alguna manera entre el Ministerio y la casa de los Loisels, lo que llevó a Monsieur Loisel a buscar por las calles de París, al igual que un detective de Scotland Yard podría rastrear a un criminal en los callejones traseros de Londres. Frente a la vergüenza de decirle a la Señora Forestier que sus joyas se han perdido, Madame Loisel es persuadido por su marido a mentir a su viejo amigo—para decirle que el cierre se ha roto y está siendo reparado para que tengan tiempo para buscar el collar. Cuando finalmente abandonan su búsqueda, Madame Loisel declara que deben » ver cómo reemplazar los diamantes.»Con esto parecería que el misterio se ha resuelto. La introducción del collar en la vida de Madame Loisel la ha hecho feliz temporalmente, pero lo más importante, ha producido en ella la tendencia a mentir, incluso a uno de sus amigos más antiguos. El incidente ha revelado que carece de la fibra moral para admitir la verdad sobre las joyas de Madame Forestier. Como resultado de este tropiezo ético, los Loisels deben aprender a lidiar con las dificultades y la verdadera pobreza a un grado que nunca tuvieron

«Madame Loisel se define por lo que le falta y lo que no es, en lugar de por lo que tiene y es.»

conocido anteriormente. La antes hermosa Madame Loisel se convierte en » como todas las otras mujeres fuertes, duras y groseras de hogares pobres.»Este es el efecto de la pérdida del collar. Con ella, es un gran éxito, literalmente la «bella del baile»; sin ella, es una mujer hueca, carente de moral y agobiada por la pobreza.

Con el misterio aparentemente resuelto, el lector podría pensar que la historia debería terminar en este punto. De hecho, varios críticos han argumentado que su conclusión sorpresa es innecesaria. En su libro de 1974 The Short Story, Sean O’Faolain argumentó que » los verdaderos méritos del cuento tal como se lee, no residen en la inteligencia de ese final. O’Faolain cree que el genio de Maupassant reside en su caracterización de los Loisels y su representación de las dificultades que encuentran. Francis Steegmuller, el autor de una influyente biografía de Maupassant, quien consideraba» El Collar «como» inherentemente inferior «a las otras obras de Maupassant porque es» defectuoso por improbabilidades», con lo que se refería a todas las coincidencias improbables de la historia, particularmente la revelación del verdadero valor del collar. A pesar de los deseos de estos críticos de lo contrario, el final es una parte integral de la historia de Maupassant.

Si uno lee «El Collar» como una historia de misterio, entonces el verdadero truco no es el hecho de que los diamantes son en realidad pasta, sino que el misterio con el que se trata la historia es en sí mismo un engaño. El lector cree que el conflicto central de la historia se basa en la situación social de Madame Loisel y su deseo de convertirse en miembro de una clase superior. De hecho, sin embargo, ese conflicto es solo la base del verdadero conflicto de la historia: la disparidad entre las apariencias y la realidad. En el baile del Ministerio, el éxito de Madame Loisel es el resultado directo de su apariencia de riqueza y alto estatus social, mientras que, en realidad, es relativamente pobre. Y sin embargo, la clave de su éxito, el símbolo de su prosperidad social, no es en sí misma lo que parece ser. Donde-como el lector piensa que el misterio es cómo el collar afectará al personaje de Madame Loisel, en realidad el misterio se centra en cómo los símbolos de riqueza y poder afectan la interacción social. La historia de Maupassant es menos la historia del ascenso y la caída de Madame Loisel que una obra de comentarios sociales. El lector no reconoce su papel de «detective» hasta la última línea de la historia, momento en el que el propósito de Maupassant queda al descubierto. Los efectos en Madame Loisel de las joyas de Madame Forestier y sus experiencias en el baile son irrelevantes; ella es poco más que una herramienta para el comentario de Maupassant sobre la superficialidad de la sociedad parisina de la década de 1880.

El final de la historia fue necesario para que Maupassant lograra su objetivo. Habiendo alcanzado la reputación de ser el escritor de cuentos más importante de Francia, difícilmente podría haber cambiado a los comentarios sociales de no ficción y esperaba llegar a una audiencia tan grande como la que obtuvo con su ficción. Para asegurar que su mensaje fuera recibido por el mayor número posible de lectores, tenía que estar incrustado en un cuento, el género con el que estaba más estrechamente asociado. La historia necesitaba tener personajes creíbles, situaciones realistas (si las tiene o no es un asunto de debate crítico) y una trama fuerte para disfrazar su verdadera misión. El final tenía que ser una sorpresa porque es donde Maupassant eligió insertar su comentario social. Si esta crítica de la sociedad francesa y su preferencia por la apariencia sobre la sustancia hubiera surgido anteriormente en el texto, el punto de Maupassant se habría perdido. Permite a los lectores quedar atrapados en las apariencias antes de revelar la realidad de la situación. Esta táctica permite que el lector y Madame Loisel sientan todo el peso de la trama. Al guardar su revelación para el final, Maupassant es capaz de sorprender a sus lectores, que están tan atrapados en las apariencias como Madame Loisel, y revelar el verdadero propósito de la historia como crítica social.

Fuente: Jason Pierce, «Resumen de ‘ El Collar'», para Cuentos Cortos para estudiantes, Gale, 1998.

Robert Penn Warren y Clearth Brooks

En el siguiente extracto, los críticos examinan el tratamiento del tiempo de Maupassant en «El collar», en el que alterna entre la acción dramática y el resumen narrativo.

nos da una buena oportunidad para considerar el problema del tratamiento del tiempo en la ficción. La historia lleva a Madame Loisel de la juventud a la mediana edad. Su condición de niña se pasa por alto en una oración del primer párrafo, y los primeros años de matrimonio se tratan en los párrafos segundo a quinto. A continuación, el momento del baile se trata de forma considerable en cinco escenas directas, la conversación sobre el vestido, la conversación sobre las joyas, la visita a Madame Forestier, el baile en sí, la búsqueda del collar perdido. Entonces el tiempo de privación y pago, diez años, ocupa una página más o menos. Luego viene el desenlace, el encuentro con Madame Forestier en el parque.

Hay, vemos, una especie de equilibrio entre los largos períodos de tiempo tratados por resumen, y los cortos períodos, tratados más o menos dramáticamente por renderización directa. Al tratar los largos períodos, en los que el ojo barre, por así decirlo, un panorama, el escritor necesita captar el hecho importante, o el sentimiento esencial del período. Necesita destilar lo fundamental de la historia: el personaje de la joven Madame Loisel, o la forma en que vivió los diez años de privación. En el tratamiento dramático-o escénico-la necesidad, sin embargo, es mostrar el proceso del movimiento a través del tiempo involucrado, cómo hay, paso a paso, un desarrollo; cómo, por ejemplo, Madame Loisel decide hablar con su viejo amigo en el parque, cómo la acosa, cómo descubre la alegría inesperada de pensar que el collar que había comprado había engañado con éxito a Madame Forestier, cómo Madame Forestier hace la revelación que, para nosotros, llevará la carga del significado. La escena, en otras palabras, da los » primeros planos «del tiempo, y el resumen da los «planos largos».»

A menudo, en un resumen, un escritor debe dar más que un mero resumen. Después de todo, está escribiendo ficción, y la ficción quiere dar la sensación de la vida, no simplemente los hechos desnudos. Notemos cómo incluso en el resumen relativamente simple en el que Maupassant presenta los años de dificultades, se las arregla con unos pocos toques específicos para hacernos sentir la calidad de vida de los Loisels. Madame Loisel raspó sus uñas rosadas en las ollas y sartenes grasosas.»Cuando llevaba el agua de su casa cada mañana, tenía que detenerse para respirar en cada aterrizaje.»Se había vuelto, nos cuenta Maupassant, fuerte, dura y áspera. Luego escribe: «Con el pelo ceñudo, las faldas torcidas y las manos rojas, hablaba en voz alta mientras lavaba el suelo con grandes gotas de agua.»Todo cobra vida con la frase «grandes olas de agua.»Lo vemos.

Algunas piezas de ficción, incluso algunas novelas, pueden proceder casi en su totalidad por escenas, por presentación directa. Por ejemplo, «De Mortuis» nos da un pequeño segmento de tiempo, al igual que «Las Chicas con Sus Vestidos de Verano», con solo un mínimo de exposición resumida del pasado. De hecho, ambas historias, al tratar el tiempo presente, dependen casi por completo de la conversación y la acción directa, más aún, por ejemplo, que incluso «La Lotería», que, también, ocupa una sola sección corta de tiempo continuo.

Muchas historias y casi todas las novelas, sin embargo, deben oscilar entre tratamientos más o menos directos y resumen narrativo con más o menos descripción y análisis. Es bueno comenzar a notar cómo estos dos tipos básicos de tratamiento (con los diversos matices y combinaciones) están relacionados. Debemos preguntarnos hasta qué punto el sentimiento de una historia en particular, la lógica de su narración, el efecto que tiene en nosotros, están relacionados con el manejo que el escritor hace de esta cuestión del tiempo. Una vez más, no hay ninguna regla. Debemos tratar de inspeccionar nuestras propias reacciones con el mayor cuidado y franqueza posible, e intentar imaginar cuál sería el efecto, caso por caso, si se utilizara un método diferente.

Fuente: Cleanth Brooks y Robert Penn Warren, «The Necklace», en Understanding Fiction, segunda edición, editado por Cleanth Brooks y Robert Penn Warren, 1959, pp.106-15.

Sean O’Faolain

En el siguiente extracto, O’Faolain afirma que la inteligencia de» El Collar » no radica en el final sorpresa, sino en su representación realista de las relaciones humanas y la sociedad.

tenemos un funcionario, con una esposa bonita. Son pobres, como, sin duda, lo son ocasionalmente los funcionarios públicos. Y siendo guapa y joven, quiere ir a bailes y recepciones, y mezclarse con gente de las Legaciones y demás, como lo hacen incluso los pobres. Un día reciben una invitación para una función importante, un baile, y para la ocasión, ella naturalmente quiere lucir lo mejor posible. Puede arreglárselas con su mejor vestido, pero no tiene joyas, y teme que sin ellas se vea tan pobre como es. Así que toma prestado un collar de diamantes de un amigo rico de la escuela, y encantada, va al baile y se lo pasa muy feliz. Cuando todo ha terminado, tiene que despertar a su esposo, que se ha ido a dormir a una antesala, como lo harán los esposos, salen, toman un taxi y se van, de regreso a su casa.

¡Pero cuando se pone la mano en la garganta para quitar el collar, se ha ido! Ha perdido esos diamantes de valor incalculable. Vuelven, buscan, ponen anuncios en el periódico. Todo en vano. She

» Observe cómo incluso en el resumen relativamente simple en el que Maupassant presenta los años de dificultades, se las arregla con unos pocos toques específicos para hacernos sentir la calidad de vida de los Loisels.»

no se atreva a enfrentarse a su amigo rico sin ellos, así que, ¿qué hace? Ella va al mejor joyero de la ciudad y compra, en el sistema de cuotas, un collar idéntico. Entonces, esa noche realmente feliz de toda su vida se convierte así en la última noche feliz de su vida, porque ahora su pobreza es diez veces peor que antes: están hundidos bajo esta carga de deudas, y durante años y años las dos pobres criaturas se esclavizan para pagar esos diamantes. Su belleza se va. Su cabello se seca. Vienen las arrugas. Y, luego, después de unos diez años de esta penuria, se encuentra con su antigua amiga de la escuela una vez más y cuando su amiga se compadece de ella por su cambio de apariencia, la otrora bonita, aún valiente mujercita dice, orgullosa: «Todo fue gracias a ti. Y ella cuenta la triste historia. ¡Oh, mi querida niña!»dice su amiga, en agonía. ¡Pero qué innecesario! Esos diamantes eran pasta. Los compré por unos francos.’

Ahora, ese es probablemente el ejemplo más famoso en la literatura de lo que se conoce como el final de «látigo-crack».»A los que les gusta Chekov no les gusta, es tan duro y tan cruel. Personalmente, no me gusta en particular, pero eso, me doy cuenta, es una mera cuestión de gusto y no de juicio. Pero el punto esencial es que esta historia seguiría siendo una historia excelente, y algunos incluso han sostenido que sería una historia mejor, si la cosa se detuviera con la esclavitud de la pequeña esposa y si no hubiera ninguna revelación de que los diamantes eran pasta, sin final de látigo en absoluto. Esos críticos sostienen que el final del látigo es demasiado artificial, demasiado improbable, demasiado ingenioso. En cualquier caso, los verdaderos méritos del cuento tal como se lee, no residen en la inteligencia de ese final. La historia ha ganado sus espuelas mucho, mucho antes de que lleguemos al final. Ha revelado un segmento de la sociedad en el que la vida está cruelmente comprimida y herida. Esas dos personas, marido y mujer, son reales; su entorno es real, real, tal vez, de una manera típica en gran medida, en lugar de la manera individualizada que es la manera de Chekov. Evocan nuestra compasión. En resumen, la historia hace su comentario sobre las relaciones humanas; aunque en este caso la relación es social en lugar de personal. Y . . . cada historia que es una historia, inconscientemente, hará eso.

Fuente: Sean O’Faolain, «The Technical Struggle: On Subject», en El Cuento, The Devin-Adair Co., 1951, pp 171-92.

Francis Steegmuller

En el siguiente extracto, Steegmuller sostiene que el final impactante de » El collar «es el punto culminante de la historia, condenando la representación de Maupassant de las relaciones como» vaga y poco convincente » y su trama como improbable. Steegmuller también afirma que, si bien Maupassant tiene una reputación como especialista en finales sorpresa, solo algunas de sus historias concluyen de esta manera.

En el momento sonriente de su vida, cuando tenía treinta y cuatro años, había construido su casa en Etretat, contrató a Francois y comenzó a disfrutar de sus amores más elegantes, Maupassant hizo algunos de sus mejores y más conocidos trabajos. En ambas categorías se puede colocar «La Parure» («El Collar»), uno de los cuentos más famosos del mundo, descrito por Henry James cuando era nuevo como «un poco de perfección».»

Aunque todo el mundo conoce la trama, no todo el mundo conoce el currículum de James:

En «La Parure», una joven pobre, bajo estrés» social», la necesidad de aparecer en una ocasión importante, toma prestado de una vieja amiga de la escuela, ahora mucho más rica que ella, un collar de perlas que tiene la terrible desgracia de perder por algún error que nunca se aclaró después. Su vida y su orgullo, así como la de su marido con ellos, se convierten en sujetos, desde la hora del terrible accidente, a la redención de esta deuda; que, esfuerzo por esfuerzo, sacrificio por sacrificio, franco por franco, con pretextos engañosos, excusas, una furia de explicación desesperada de su fracaso para restaurar el objeto perdido, finalmente lo borran, todo para descubrir que toda su conciencia y vida se han convulsionado y deformado en vano, que las perlas no eran más que una «imitación» muy ingeniosa y que su penitencia apasionada las ha arruinado por nada.

La particular brillantez con la que se escribe «La Parure» triunfa sobre una serie de improbabilidades. (La falta de seguro en el collar, a veces mencionada por los críticos, no está entre ellos: el seguro de joyas en Francia comenzó a ser común solo unos años después. Pero incluso una lectura a medias cuidadosa del famoso cuento muestra que las relaciones entre las dos mujeres y entre la heroína y su marido son vagas y poco convincentes, y la compra y la sustitución exitosa del nuevo collar son de dudosa verosimilitud. Pero la conmoción del final devastador y aplastante siempre ha hecho que la historia se encariñe con la multitud. El tributo común de los lectores no literarios de «La Parure» – » ¡No debería haber sido escrito! ¡Te hace sentir muy mal!»- se expresa como un reproche; pero en realidad es una expresión del placer más intenso, la capacidad de sentirse «mal» por una historia que es apreciada por la mayoría de los lectores más allá de los rubíes.

Maupassant habría disfrutado de ese homenaje. Porque le gustaba mucho hacer que la gente se «sintiera mal—, darles, al menos, algunos momentos malos, para sorprenderlos y sorprenderlos. La perpetración de lo que los franceses llaman farsas y nosotros llamamos bromas pesadas fue una de sus formas favoritas de diversión, y las memorias de Francois y de los amigos de Maupassant están llenas de ejemplos de las elaboradas longitudes a las que estaba dispuesto a ir para asegurar el desconcierto momentáneo de una víctima. Además de» Farce Normande», la historia sobre juegos de caballos en la noche de bodas, escribió otra, «La Farce», que contiene dos bromas, una de ellas con el orinal de una anciana, e innumerables otros cuentos sobre victimizaciones; y en la vida disfrutaba invitando a la gente a cenar con falsos pretextos (fingiendo estar lanzando un plan de inversión, para proporcionar a una cortesana necesitada de su conocida con un protector adinerado en la forma de un» marqués español», en realidad un amigo disfrazado, para presentar a un grupo de damas a un encantador universitario a quien permiten tomar ciertas libertades precoces, sin darse cuenta de que es una mujer); tener a Francois entregando a una dama en su salón una canasta llena de ranas vivas, haciendo que sus invitados a cenar en Chatou, cuando tomó un apartamento allí una primavera, perdieran el último tren de regreso a París; soltar ratones en su barco entre las invitadas; usar un lenguaje sucio en el oído de la gente congestionada; asegurar a sus conocidos que una vez había comido «hombro asado de mujer» y lo disfrutó tanto que había tomado una segunda porción, y así sucesivamente. Este amor más bien infantil al shock es una expresión suave del sadismo que encuentra más salida en sus frecuentes y generalmente superfluas descripciones artísticas de la sangre, como el horrible aborto en «L’Enfant», y, en sus bocetos de viaje, una lucha sanguinaria entre peces mediterráneos y una descripción de la carne roja de las sandías. Un final brutal e impactante como el de «La Parure» es otra expresión de la tendencia.

Maupassant tiene una inmensa reputación como especialista en historias que terminan de esta manera, historias con finales «trick» o «twist». Teniendo en cuenta cuán profundamente arraigado en su naturaleza estaba el deseo de conmocionar, se podría esperar que hubiera escrito numerosas historias de este tipo; pero el hecho es que no lo hizo. Es imposible mencionar una cifra precisa, ya que entre el choque y el no choque no hay una línea clara de marcado, pero de las más de doscientas historias cortas de Maupassant, un mero puñado tiene finales que se pueden llamar correctamente trick o shocking.

La leyenda de que fue un especialista en este tipo de historias no existió durante su vida. Su obra fue analizada de forma repetida y rigurosa por críticos contemporáneos como Jules Lemaitre y Anatole France, hombres que, a pesar de las diferencias en su enfoque de la literatura con respecto al de los críticos actuales, eran muy exigentes y perceptivos; y sin piedad habrían señalado la inferioridad estética-el placer drásticamente disminuido de la relectura—inherente a un gran cuerpo de historias Maupassant con finales engañosos, si hubiera existido tal cuerpo. Los críticos actuales que hacen la acusación revelan que están repitiendo lo que han oído o leído, que no están bien familiarizados con Maupassant. De hecho, la afirmación de que el trabajo de Maupassant generalmente se caracteriza por engaños puede considerarse una advertencia: una advertencia de que otras inexactitudes están cerca. Cuando un crítico que revisa los cuadernos de Henry James, por ejemplo, dice: «Uno ve que el ejemplo de Maupassant-que creo que se invoca con más frecuencia que el de cualquier otro escritor-con sus argumentos que dependen de puras artimañas, ha tenido mucha más influencia en Henry James de lo que uno hubiera esperado», revela no solo un recuerdo defectuoso de Maupassant, sino también una lectura o interpretación descuidada de la obra en cuestión: el examen de los cuadernos de James muestra que no son las artimañas o tramas de Maupassant las que Henry James sigue invocando, sino la envidiable capacidad de Maupassant para escribir con brevedad y compacidad.

En exactamente un caso grabado, el «truco» de Maupassant influyó en Henry James y lo influyó concretamente; y en esta ocasión única, el truco fue el de «La Parure».»El origen de su cuento» Paste», nos cuenta James,»consistía en el ingenioso pensamiento de transponer

» Incluso una lectura a medias cuidadosa del famoso cuento muestra que las relaciones entre las dos mujeres y entre la heroína y su marido son vagas y poco convincentes.»

los términos de uno de los admirables contes de Guy de Maupassant – » La Parure.»

Parecía un deporte inofensivo simplemente cambiar esa situación, en otras palabras, cambiar el terreno del horrible error, haciendo de esto una cuestión no de un falso tesoro que supuestamente era verdadero y precioso, sino de un verdadero tesoro que supuestamente era falso y hueco: aunque un pequeño «drama» nuevo, un nuevo escenario para mis perlas, y lo más diferente posible del otro, por supuesto, tenía que ser encontrado.

Fuente: Francis Steegmuller, «‘The Necklace’, » en Maupassant: A Lion in the Path, Random House, 1949, pp. 203-10.

H. E. Bates

En el siguiente extracto, Bates discute la capacidad de Maupassant para combinar truco y tragedia en uno, afirmando que en «El Collar» está claro que el autor era completamente consciente de las limitaciones del final sorpresa.

Maupassant. . . todavía pertenece ese tour de force supremo de finales sorpresa, «El Collar», en el que la excelencia y la limitación del método se pueden ver perfectamente. La historia de Maupassant de la mujer que toma prestado un collar de diamantes de un amigo, lo pierde, compra otro para reemplazarlo, y está condenada a diez años de sufrimiento y pobreza por la tarea de pagar el dinero, solo para hacer el terrible descubrimiento de que el collar original no era diamante, sino pasta: esta historia, aunque depende del efecto sobre el impacto de la última línea, difiere en un aspecto extremadamente importante de cualquier cosa que O. Henry haya hecho. Porque aquí, en «El Collar», truco y tragedia son uno. Poniendo cierta presión en la credulidad del lector (¿por qué, se pregunta, no se explicó en primer lugar que el collar era pasta? ¿o por qué, más tarde, Madame Loisel no le hizo un pecho limpio a un amigo que tanto había confiado en ella?), por la hábil eliminación de probabilidades, Maupassant se queda con una tarjeta impactante y sorprendente de la que el lector es completamente ignorante. Es totalmente ignorante, es decir, la primera vez. ¡Como un niño que se asusta por el primer abucheo repentino! a la vuelta de la esquina, pero lo sabe todo la próxima vez, el lector de» El Collar » nunca podrá ser engañado de nuevo. Porque Maupassant está obligado a jugar esa carta, que es la única suya por un proceso de engaño, y después de haberla jugado nunca más podrá repetir su efecto devastador. En la narración de cuentos, como en los juegos de salón, nunca se puede esperar engañar a la misma persona dos veces. Es solo gracias a la hábil delineación de Maupassant de la tragedia de Madame Loisel que «El Collar» sobrevive como una pieza creíble de realismo. Maupassant, el artista, era muy consciente de que el truco por sí solo es su propia limitación.

Fuente: H. E. Bates, «American Writers after Poe», en The Modern Short Story: A Critical Survey, The Writer, Inc. De 1941, páginas 46-71.

Douglas Bement

En el siguiente extracto, Bement ofrece una interpretación del desarrollo de Maupassant de la trama de «El Collar», creyendo que pudo haber considerado las implicaciones de la codicia y la inocencia para formar su historia.

No tenemos ni idea de dónde se originó la idea; podría haber surgido de la vista de un collar de pasta en un escaparate. El ojo agudo del narrador, iluminándolo, podría haberse detenido con el germen de una idea, sobre la que su imaginación se puso a trabajar. Supongamos que una persona comprara un collar a un precio fabuloso, creyendo que es genuino. A medida que el escritor jugaba con esta idea, algunas objeciones debieron haberse ofrecido. «¿Y qué?»Maupassant bien podría haberse preguntado. «¿Qué significaría? ¿Qué importancia tiene? ¿Cómo se relaciona con mi experiencia, o con la experiencia de mis compañeros? ¿Qué clase de persona estaría dispuesta a comprar un collar de pasta, pensando que es real?»

La última consulta bien podría plantear el siempre presente problema de la probabilidad. ¿Sería probable que una persona promedio comprara un collar de pasta por una suma fabulosa sin hacer una investigación de su verdadero valor? E incluso si fue engañado después de haber investigado, ¿deberíamos realmente sentir lástima por él; agitaría nuestras emociones; no deberíamos sentirlo como un tonto? Y si una persona pudiera permitirse comprar una baratija tan cara, ¿deberíamos sentir mucho su pérdida?

Pero supongamos que no podía permitirse comprarlo? Supongamos que se compra para ganar el favor de una chica? Pero tampoco deberíamos simpatizar con una chica que pudiera ser comprada, ni con un hombre que quisiera comprarla. Aún así, podría tener su versión de la historia; esa es una posibilidad.

Eventualmente, podemos suponer, Maupassant tuvo la idea de que una mujer tomara prestado el collar de otra, suponiendo que fuera real. Pierde el collar y lo reemplaza con uno valioso. Si el prestatario fuera rico, todo el procedimiento sería una broma. Si fuera pobre, sería trágico. Si su pobreza fuera compartida por otra, una víctima inocente, sería aún más trágico. La víctima inocente podría ser su marido.

Aquí Maupassant bien podría haberse detenido a hacer balance. La idea se está desarrollando, pero ¿cuáles son sus implicaciones? Por medio del collar se personifica toda la avaricia, todo el amor superficial de los adornos costosos, todo el esfuerzo de tantas personas para impresionar a los demás por su apariencia. Tales personas son los sepulcros blanqueados bíblicos, simbólicos de la farsa y la pretensión de la sociedad. Aquí está el rasgo humano a menudo recurrente de parecer ser lo que uno no es, el deseo de parecer mejor de lo que uno es.

Aquí, en esta reflexión filosófica, entra la observación de la vida que forma parte de la urdimbre del tejido. Aquí está el tema que traduce lo imaginario en lo real, «que da a nada aireado una habitación local y un nombre», que saca lo imaginativo de la nada, lo impregna con el espíritu de la realidad y lo traduce en términos de vida.

Su marido, entonces, será la víctima inocente, porque ella misma, debido a su vanidad, no puede ser inocente a nuestros ojos. Estamos dispuestos a que el culpable sufra; pero nuestra emoción se despierta cuando vemos al inocente pagar la pena.

Entonces, supongamos, llegó la cuestión de los personajes de los protagonistas de la historia. ¿Qué clase de mujer querría tomar prestado un collar? Debe ser vanidosa, pero incluso detrás de una máscara de vanidad se esconden debilidades humanas con las que podemos simpatizar. Compadecemos a la mujer que sería vanidosa solo una vez, si todo el trasfondo de su vida, como la de Cenicienta, fuera una sucesión de días grises llenos de una rutina aburrida sin fin. Tal vez la mujer solo quería una aventura en el mundo; no será irreprensible, pero al menos podemos entenderlo.

Entonces, ¿qué pasa con el marido? Debe ser pobre, trabajador; debe amar a su esposa lo suficiente como para darle cosas que van más allá de sus posibilidades; debe ser lo suficientemente débil como para ser vencido.

¿Y quién es el centro de la historia? ¿En quién se enfocará la luz puntual? ¿Quién despertará nuestras emociones más profundas? Debe ser el marido. Ambos sufrirán, pero debemos sentirlo más por él, la víctima inocente, que por ella. . . .

Y así podríamos especular interminablemente y con mucho más detalle con respecto a Maupassant y su historia. Incluso sin ninguna orientación del propio autor, la especulación sería rentable. En última instancia, nos ayudan a ver a través de sus ojos, y aunque, en algunos casos, no nos importa el punto de vista, la actitud, la interpretación o el material del autor, al menos podemos ver el genio trabajando, moldeando hasta sus extremos los materiales que se encuentran a nuestro alrededor diariamente.

Pero afortunadamente hay fuentes disponibles para que estudiemos con cierta exactitud la germinación de ideas de historias. Hay cuadernos de Hawthorne, Chéjov, Katherine Mansfield y otros, que cuentan las luchas que cada uno tuvo con las historias que hemos estado acostumbrados a leer como logros artísticos terminados. Y aquí nos ayudan a darnos cuenta de que la germinación de una idea de historia es un proceso largo y tortuoso, que pone en juego no solo la capacidad de aprovechar la idea, sino también la facultad de sentir su significado y sus implicaciones. . . .

Fuente: Douglas Bement, «The Woof-Plot,» en Weaving the Short Story, Farrar & Rinehart, Inc. De 1931, pp 65-87.

Sources

James, Henry. «Guy de Maupassant», reimpreso en sus retratos parciales, Macmillan, 1888, pp. 243-87.

Prince, Gerald. «Nom et destin dans ‘La Parure’, » in The French Review, Vol. 55, 1982, pp 267-71.

Sullivan, Edward D. «Maupassant et la nouvelle», en Cahiers de I’association internationale des etudes francais, Vol. 27, págs. 223 a 36.

Más información

Artinian, Artine. «Introduction» in The Complete Short Stories of Guy de Maupassant, Hanover House, 1955, pp. ix a xvii.

Una introducción a la reputación literaria de Maupassant, particularmente en los Estados Unidos.

Donaldson-Evans, Mary. «The Last Laugh: Maupassant’s’ Les bijoux ‘ and ‘La parure’, » in French Forum, Vol. 10, 1985, pp 163-73.

Compara» El Collar «con» Les bijoux», otra historia Maupassant con temas similares, argumentando la superioridad de la primera basada en su mayor complejidad.

Europa, no. 482, 1969.

Una colección de ensayos en francés sobre Maupassant y sus obras, que ayudaron a restablecer su reputación literaria.

James, Henry. «Guy de Maupassant,» in Maupassant’s The Odd Number, Harper & Brothers, 1889, pp. vii a xvii.

También publicada en la edición del influyente periódico Harper’s Weekly del 19 de octubre de 1889, esta pieza sirvió como introducción a los lectores estadounidenses de las obras de Maupassant.

O’Faolain, Sean. La historia Corta, Devin-Adair, 1974.

En una sección titulada » La lucha técnica: Sobre el tema,» O’Faolain aborda «El Collar», entre otras obras, y argumenta que el mérito de la historia no radica en su «final de látigo», sino en la representación de personajes y sociedad de Maupassant.

Steegmuller, Francis. Maupassant: A Lion in the Path, Collins, 1949.

Principalmente una biografía, esta obra relaciona gran parte de la ficción de Maupassant con su vida a través del dispositivo del psicoanálisis.

Sullivan, Edward D. Maupassant: The Short Stories, Barron’s, 1962.

Una introducción a los contes y nouvelles de Maupassant, con algunos comentarios útiles sobre » El collar.»

Thibaudet, Albert. «La Generación de 1850,» en su Literatura francesa de 1795 a Nuestra Era, Funk & Wagnalls, 1968, pp 263-359.

Ofrece una visión general de las principales figuras y movimientos de la literatura francesa y contextualiza los escritos de Maupassant en términos de sus contribuciones al desarrollo literario y sus relaciones con otros autores.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

More: