A francia irányítószámok és a francia Címformátum

Franciaország címformátuma és irányítószáma

a francia irányítószámok hasonlóak az Egyesült Államok IRÁNYÍTÓSZÁMAIHOZ. Például a párizsi Eiffel-torony irányítószáma / irányítószáma 75007. Párizs kb 20 irányítószámok vagy irányítószámok. Ezek a kódok segítenek a La Poste-nak (a francia postai szolgálatnak) a postai küldemények és csomagok hatékony rendezésében és kézbesítésében.

(ha egy adott franciaországi cím irányítószámát/irányítószámát keresi, használhatja ezt az ingyenes Postai cím-ellenőrző eszközt.)

tartalom

  • francia irányítószám
  • francia cím példa
  • francia cím formátum
  • La Poste
  • La Poste szolgáltatások
  • La Poste tilalmak
  • következtetés

francia irányítószámok

a francia irányítószám ma öt számjegyből áll, amelyek kizárólag számokból állnak; nincs betű, szóköz, kötőjel, hasonlóan az amerikai irányítószámrendszerhez. A La Poste nem használja a ZIP + 4 kódokat. Franciaországban több mint 30 000 hivatalosan elismert irányítószám van.

(Ha a ZIP-Kód/irányítószám egy-egy konkrét cím Franciaországban, akkor használja ezt az ingyenes postai cím keresése eszköz)

összetétele irányítószám alapján az úgynevezett “megyékben”—administrativesubdivisions, hogy nagyjából hasonlít egy amerikai megyében. Az első két szám megegyezik a D-szám számával, ahol megtalálhatja a célvárost. Az osztályok számát eredetileg az 1800-as években betűrendben rendelték hozzá, bár az évek során számos apró változás történt a listán, így a szervezet nem olyan szigorú, mint egykor volt. A kód másik három száma azt jelzi, hogy melyik Posta fogja ténylegesen kezelni a levél leadását.

a legtöbb irányítószám nullával végződik, bár vannak kivételek. Ezek a kivételek magukban foglalják a nagyobb városokat, a tengerentúli területeket és a postafiókokat, hogy csak néhányat említsünk. Egyes irányítószámok Több falut ölelnek fel, ami általában azért történik, mert az említett falvakat mind ugyanaz a posta szolgálja ki. Előfordulhat, hogy az egyik ilyen falu valójában egy másik D-hez tartozhat d-partement, ami azt jelenti, hogy a postakód első két számjegye nem egyezik meg a falu D-D-partementjével. Ez nagyon hasonlít az irányítószám rendszer működéséhezaz Egyesült Államokban.

egy másik példa a szigorú rendszertől való eltérésre az úgynevezett “CEDEX”, amely a Courrierd ‘ Entreprise “distribution EXceptionnelle” vagy “special business mail” kifejezést jelenti.”Ez a kifejezés a nem szabványos levelek különböző kategóriáira vonatkozik, beleértve azokat a címzetteket is, akik nagy mennyiségű postát kapnakés postafiókok. Mindezekhez egy személyre szabott irányítószám kerül megadásra. Ez hasonló a rendszerekhezmás országokban, ahol egy adott épület, szervezet vagy vállalkozás megkövetelheti saját kijelölt irányítószámát.

francia cím példa

Íme egy példa egy megfelelően formázott francia címre:

francia cím formátum

a címet a boríték jobb alsó sarkában kell elhelyezni.

Capitaine Jean Luc PICARD addressee52 RUE DES FLEURS street number and name33500 LIBOURNE postcode + localityFRANCE Destination nation notation

francia Címformátum

bármely Francia cím három alapvető részlete a címzett (vagy címzett), az utcai cím és az irányítószám/Helység sorai, csakúgy, mint a legtöbb országban. Ezek a sorok lesznek minden címben.További információkat gyakran használnak a szállítási utasítások specifikusságának vagy egyértelműségének növelésére.

itt található a címadatok sorrendje egy francia címen. Megjegyzés: a szükséges elemek félkövéren vannak feltüntetve.

1.sor: név, cím és egyéb kellemességek

2. sor: másodlagos címadatok (lakásszám stb.)- opcionális

3. sor: a belépésre vonatkozó információk (épület neve, bejárati szám/hely stb.)- opcionális

4. sor: utca neve és száma

5.sor: további információk a szállítás elősegítéséhez (postafiók, lieu-dit stb.)- választható

6.sor: irányítószám és város vagy más helység neve

7. sor:rendeltetési ország—választható (csak nemzetközi postai küldeményekhez szükséges)

Franciaország postai címformátuma meglepően sok kiegészítő információt tartalmaz. A formátum azonban elég szigorú. Kezdetnek, cím nem lehet hosszabb, mint hat sor (hét nemzetközi). Van még egy csomó CAPS LOCK is. Megmutatjuk, mire gondolunk.

a cikkben korábban megosztott példacím elég szokásos francia cím volt. Ez majdnem asshort, mint egy címet lehet. Csak úgy lehetne rövidebb, ha belföldi levél lenne, és nem lenne szükség a nemzetközi vonalra. Ha ez lenne a helyzet, így nézne ki:

Cpt. Jean Luc PICARD Line 152 RUE DES FLEURS Line 433500 LIBOURNE Line 6

ez olyan egyszerű, mint egy francia cím. A helyzet az, hogy akár kétszer annyi sor is lehet, mint ez. Lehet, hogy ehelyett ezzel találkozik:

Monsieur Jean LAFONTAINE Line 1Chez Mireille COPEAU Apartment 3 Line 2Entrée A Bâtiment Jonquille Line 325 RUE DE L EGLISE Line 4CAUDOS Line 533380 MIOS Line 6FRANCE Line 7

az egyetlen fennmaradó két részlet, amelyet itt meg kell vitatni, a vállalati címek és a CEDEX-címek (a kettő nem zárja ki egymást). A vállalati cím, jobb szavak hiányában, felügyelőt telepít aaz címzett, ezáltal a címzett nevét a második sorra tolva. Íme:

UNSC company nameMCPO Jean Sienne addressee (takes place of secondary delivery info)Zone industrielle additional geographical information117 RUE DES FLEURS street name and number02552 LIBOURNE postcode and municipality/localityFRANCE national destination

eltekintve a vállalat önérvényesítésétől a terminál címzettje felett, a cím változatlan marad.A cégneveket (vagy legalábbis a név utolsó szavát) nagybetűvel írják, hasonlóan az utónevekhezreceptorok.

most, hogy egy kicsit tovább bonyolítsuk a dolgokat—a CEDEX címek saját irányítószámmal rendelkező címek,leggyakrabban a postafiókok esetében. Ha ez az üzleti cím, mondjuk, egy postafiók volt, nem pedig egy épület belső címe, így nézne ki:

UNSC company nameMCPO Jean Sienne addresseeZone industrielle additional geographical information117 RUE DES FLEURS street name and numberBP 343 PO box number02552 LIBOURNE CEDEX postcode and CEDEX delivery officeFRANCE national destination

a postafiók száma—amelyet a “Bo Apostale” vagy a “postale box” “BP”betűje előz meg—az ötödik sorban veszi fel a helyet, és a “CEDEX” szót a posta helye után, minden nagybetűvel egészítik ki. Ezenkívül a postafiók nem helyettesíti a címzett fizikai címét; amely a cool kidstable-nél tartja a helyét.

most van az a zavaros alkalom, amikor ez problémát okoz: néha a posta, ahol a doboz lekérdezése található, nem abban a helységben található, ahol a címzett címet tart. Van rá megoldás. Egyszerűenadd hozzá a posta helyét a postafiók számával ellátott vonalhoz, így:

L'école de Xavier companyMademoiselle Jeanne GREY recipientRésidence les Capucines geographical information56 RUE EMILE ZOLA street name and numberBP 90432 MONTFERRIER SUR LEZ PO box number + locality34092 MONTPELLIER CEDEX 5 postcode and CEDEX delivery office

megjegyezheti,hogy ebben az utolsó példában a CEDEX-nek volt egy száma; ez abban az esetben van, ha egy városnak több postahivatala van, jelezve, hogy melyik a rendeltetési hely.

La Poste

La Poste az elsődleges postai futár a nemzet Franciaország. Mint más postai szolgáltatók, akiket itt tárgyaltunk a SmartyStreets-en, Franciaország hosszú és gazdag postai történelemmel rendelkezik, és ez egy diverzifikált szervezet, amely kihasználja ezt a történelmet, hogy sokféle módon szolgálja ügyfeleit. Az általuk kínált szolgáltatások közé tartoznak a hagyományos postai szolgáltatások, a banki és biztosítási szolgáltatások, az ingatlan, valamint a mobiltelefon-hálózat. Bár a DHL/Deutsche Post-hoz hasonlóan nem méretezhető, jelentős szervezet—Franciaország második legnagyobb munkaadója, csak a francia kormány mögött. A La Poste több mint 800 éves hajózási törekvés eredménye; íme néhány kiemelés a történelemről.

a dolgok a középkorban magánvállalkozásokkal kezdődtek. Az egyetemek voltak a nagy szereplők a 13. századtól kezdve, aminek van értelme—emberek nagy csoportja, akiknek rendszeresen információt kell kommunikálniuk más tojásfejű csoportokkal. 1576-ban debütált a “királyi követek”—az első kormányzati postaszervezet, amely magánszemélyeknek nyújtott szolgáltatásokat Franciaországban. A királyi követek használata végül vezetettaz első Postahivatalok létrehozása a század végén.

ugorj előre még száz évet, és Franciaország látta az első táviratot a világon. Ötven évvel később Franciaország kevesebb mint egy évtizeddel azután kezdte el használni a postai bélyegeket, hogy az Egyesült Királyság feltalálta őket. 1874-ben Franciaország Az egyik alapító tagja volt az akkori általános Postaegyesületnek; ma ezt a szervezetet univerzális Postaegyesületnek vagy UPU-nak ismerjük.

most lehet, hogy összezavarodott a telegraph említése, azt gondolva: “ez jó, de mi köze van a levélhez?”A posta irányította a távirati szolgáltatást, ami a P&T névhez vezetett (Postes et t Enterprises;ami azt jelenti, ahogy talán kitalálta, “posts and telegraphs” Angolul). Amikor telefonok találták ők tookthe kormányt is, megváltoztatja a nevét, hogy AV – (Postes, télégraphes et téléphones;ami azt jelenti, hogy . . . valójában valószínűleg megvan ez).

1964 hozta az irányítószámok növekedését Franciaországban, a 90-es években pedig a PTT szétvált. A céget lebontottáka ” postás viszi-e?”, elválasztva a távközlést a levéltől. A Postaszolgáltatás La Poste lett, a másik rész pedig Franciaország lett, amely ma “Narancs” néven ismert.”Mint a szín.

az Orange szinte azonnal magáncéggé alakult, de a La Poste ellenállt az ilyen progresszív lépéseknek; csak 2005-ben nyitották meg monopóliumukat a verseny előtt (olyan versenytársak előtt, mint a DHL), és 2015-től továbbra is “részvénytársaság”státuszt élvez, még akkor is, amikor a La Poste kortársai, mint a Royal Mail és a Deutsche Post, a privatizáció felé ugrottak.

La Poste Services

a DHL mögött a La Poste a második legnagyobb postai szolgáltató Európában; a piac lenyűgöző 15% – át birtokolják.A La Poste a lehető legszélesebb körű szolgáltatásokat kínálja egy olyan vállalkozás számára, mint az övék. Teljes nevük “Groupe La Poste”, és ez elég az esernyő, amely a következő leányvállalatokat tartalmazza:

  • La Banque Postale
  • Geopost
  • La Poste Mobile
  • Mediaprism
  • Docapost
  • Poste Immo

a La Banque Postale egy bank. Rendszeres banki szolgáltatásokat, valamint biztosítást nyújt. Geopost coverslogistics, és ez nyilvánvalóan nagy dolog. Ők egy esernyő egy esernyő, ház minden expresssubsidiaries. Franciaországban ez a Chronopost és az Exapaq futárszolgálat. Világszerte a DPD,a Yurti Adapni Kargo és a Seur GeoPost márkák.

a La Poste Mobile egy teljes mobilhálózat (igen, mint azok, amelyek a 4G LTE-vel dicsekednek), amelyet az aparent cég üzemeltet, amely a leveleket is futtatja. A mediaprizmus kommunikációs tanácsadás, a Docapost kezeli a dokumentumarchiválást, a Poste Immo pedig ingatlan (minden dolog). Tehát igen, elég széles hálót vetnek ki,és ez a háló segít ellensúlyozni az üzleti hanyatlást, amelyet az internetes kommunikáció növekedése okoz.

most, magának a La Poste-nak: első osztályú, második osztályú és “zöld levél” kézbesítést kínálnak. A Green letter egy környezetbarát alternatíva, amelyet 2011-ben vezettek be, és 15% – kal kevesebb CO2-t termel, mint az első osztály. A cikk idején a francia piac mintegy 20% – át elkapja.

most tegyük félre ezt az egészet, és beszéljünk az igazán szórakoztató dolgokról.

La Poste tilalmak

fontos tudni, hogy mit lehet és mit nem lehet elküldeni az e-mailben. De bár sok tiltott tárgy csak józan ész (például olyan anyagok, amelyek a postakocsit egy másik Hindenburggá változtathatják), mások egy kis fejtörést igényelnek. Ellenkező esetben nem ismerhetjük a léggömbök vagy a kétértelmű vitalitású macska szállításának veszélyeit.

tehát összeállítottunk egy praktikus listát azokról a dolgokról, amelyeket nem szabad elküldenie, de egyébként nem gondolhat egyedül.A La Poste – nak nincs hivatalos angol listája arról, hogy mit lehet szállítani Franciaországba és azon belül. És bár sok mindenben tehetségesek vagyunk itt a SmartyStreets-ben, csak ketten tudunk megfelelő franciát.

hogy ellensúlyozzuk ezt a hiányosságot, kutattunk, és kiderítettük, milyen más postai fuvarozók szállíthatnak Franciaországba és a francia postarendszerbe. Úgy gondoljuk, ha más nagynevű futárok nem szállíthatják, akkor nehéz lesz ki-be juttatni az országba. Itt a lista:

  • egyes amerikai marhahús hormonok
    • miért lenne szükség, és hol kapod őket?
  • gyűjthető bélyegek:
    • csak kuncognunk kell az irónián, hogy bélyegzőt használunk bélyegző feladására
    • megúszhatja azt is, ha a gyűjthető bélyegzőt használja a borítékon?
  • dopping termékek:
    • a drogok rosszak, gyerekek; maradjon az iskolában
  • hajlékonylemezek:
    • tudja valaki egyáltalán, hogy mik ezek?
  • “Dura mater (az agyat és a gerincvelőt borító kemény rostos membrán, amely a koponya belső felületét béleli)”:
    • Várj … mi?
  • szerencsejáték eszközök:
    • ez egy rossz szokás egyébként
  • vadhús:
    • konkrétan két furcsa nevű állatot idéznek: zerge vagy a Rupicapra rupicapra (ne tévesszük össze a “chupacabra” – val) és Mormota vagy Marmota Marmota
  • kender kannabisz:
    • lásd a fenti” a drogok rosszak ” megjegyzést
  • Melatonin:
    • ne várjon jó éjszakai alvást Franciaországban, látszólag
  • “emberi fogyasztásra szánt higanyt tartalmazó orvosi hőmérők”:
    • mióta szánják a higanyt emberi fogyasztásra?
  • “pizsamák és hálóingek mesterséges szálakból, amelyek nem tűzállóak”:
    • ez … kínosan specifikus … ismét
  • műanyag konyhai eszközök:
    • látszólag a kínai műanyag étkészlet néha veszélyes lehet az egészségre
  • játékkártya:
    • ismét veszélyes a játékosok kezében … vagy Gambit
  • személyes tárgyak:
    • ez szó szerint olyan konkrét, mint a téma, és nem tudunk segíteni, de vajon mit tartalmaz ez?
  • Iránban gyártott termékek:
    • ez általában megérdemel egy” bármit csinálnak—nem akarjuk, hogy ” fajta vicc, deez nyilvánvalóan komoly embargó, így nem Iráni áruk
  • “gumi radírok, amelyek megjelenésükben hasonlóak a könnyen lenyelhető élelmiszerekhez”:
    • ez … kínosan specifikus
  • cipő:
    • Várj, mi?
  • sportfelszerelés:
    • sem a kártya játékok, sem a sport fogaskerekek, akkor valószínű, hogy elég unatkozni
  • Szilikon használt plasztikai sebészet:
    • van itt egy” levelezés egy részét magad “és egy” font hús “vicc; Adj nekünk egy pillanatra, mi’ ll find it
  • Viagra & vitaminok
    • No comment

kézbesíthetetlen levél

a levél Franciaországban ugyanazon okok miatt kézbesíthetetlen, mint a legtöbb helyen: rossz címek. A legtöbbnyilvánvaló példa egy rossz cím. Ha egy levelet az “5 Pivot Drive” – ra címez, de a levelet a “4 Pivot Drive” – ra szánta, akkor az e-mail kézbesíthetetlen lehet. Egy gyors gondolkodású postás felismerheti a hibát és a címzettek nevét, de ha a címzett levél és a tervezett rendeltetési hely közötti különbség súlyosabb, akkor lehet, hogy nincs szerencséje.

előfordulhat, hogy a Levél a feladónak is visszakerül, mert a címzett már nem a jelenlegi lakos. Ha továbbléptek, és nem hagytak továbbítási címet, akkor az e-mailt nem lehet kézbesíteni nekik. Ugyanez vonatkozik Az érvénytelen címekre is: ha a címet nem regisztrálták a postai szolgáltatónál, vagy nincs címzett a címen, vagy nincs cím (pl., nincs ott épület, ahová szállítani lehetne), akkor a leveleket nem szállítják oda.

röviden, hasznos lehet még egyszer ellenőrizni a címét, és érvényesíteni, mielőtt megpróbálná szállítani. Olyan gyors, mint egy gombnyomás, de megmentheti a visszaküldött postaköltség árát, valamint a hetek-hónapok várakozását.

következtetés

Franciaország hűvös hely: a szerelem városa, az Eiffel-torony és a világszínvonalú fine dining. A postalsystem könnyen lenyűgöző, és ők szívesen, hogy a levelet a penpal él a bankok theSeine, vagy a hajó a szuvenír (ez a francia szó “szuvenír”) haza, ha meglátogatja.

ha további információkat keres róluk, segíthetünk megtalálni azt, amire szüksége van. Segíthetünk a fent említett cím ellenőrzésében is,ezért nyugodtan tegye meg, is. Mindenekelőtt, amikor Franciaországba küld, ne felejtse el hat (vagy hét) sorban tartani, és ezt a CAPS Lockresponsible-t használja.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.

More: