hvis du er over tredive og voksede op på en stabil diæt af tegnefilm, ser og ser dem igen, indtil dine forældre slukkede for fjernsynet og tvang dig til at blive produktiv, har du måske været produktiv, faktisk har du måske endda lært lidt spansk. Af alle Looney Tunes-figurerne er et af de mest mindeværdige medlemmer af rollebesætningen Speedy. Efter al sandsynlighed, du har sandsynligvis lært dit første spanske slangord fra hans varemærke ” Pristndale! Literndale! Hr. arriba! Hr. arriba!”slagord. Ordet “pristndale” er så almindeligt anvendt i Rusland, at det er svært at finde en region i det land, hvor er ikke kommer i handy, men dette ord er stadig fraværende fra de fleste spanske sprog ordbøger. At kende betydningen af denne interjektion er en absolut nødvendighed, hvis du er interesseret i at kommunikere på en mere udtryksfuld måde på spansk.
i lighed med andre slangord har “Larsen” en bred vifte af anvendelser og betydninger. Det kan bruges til at udtrykke opmuntring, overraskelse, frustration og bekræftelse for blot at nævne nogle få. Betydning kan også udledes gennem kontekst og tonen i højttalerens stemme, så selv uden at vide betydningen, ved vi allerede, at Speedy opmuntrer os. Hans underskrift slagord ” Kristian! Literndale! Hr. arriba! Kristian Arriba” oversætter faktisk til noget, der kan sammenlignes med “C’ mon, c ‘ mon, giddyup, giddyup!”Her er tre måder, hvorpå du kan bruge dette ord:
(Okay, lad os gå til parken .)
hvad er irnos! (Skynd dig! Vi er nødt til at forlade!)
jeg er ked af det! (Kom nu, vi kører sent til brylluppet!)
“Krisndale” er så autentisk Meksikansk, som det bliver, og hvis du nogensinde befinder dig i en situation, hvor nogen råber “krisndale, krisndale” på dig, ved du præcis, hvad du skal gøre. Så der har du det, du er et skridt tættere på at tale spansk som en ægte Meksikansk.