Merry Christmas italiaksi

ja kaikki muut italialaiset Joululauseet sinun täytyy nähdä sinut läpi juhlakauden ja uudenvuodenpäivään

kuinka sanoa Hyvää Joulua italiaksi ja Onnellista Uutta Vuotta. Yhdessä kaikkien muiden italialaisten joulukorttiviestien tai lauseiden kanssa sinun on tiedettävä, jotta voit nähdä sinut läpi juhlakauden ja uudenvuodenpäivään.

  • kuinka sanoa Hyvää Joulua italiaksi
  • toivottaa Hyvää Joulua ja Onnellista Uutta Vuotta
  • rakkaudella, hellyydellä, ystävyydellä…
  • joulunpyhät ja kaikki jouluinen
  • italialaiset Uudenvuodentervehdykset, uudenvuodenlauseet ja maljat
  • ja varmuuden vuoksi ”minulla on krapula”!

miten sanoa Hyvää Joulua tai Hyvää Joulua italiaksi ja enemmän

joulu Italiassa

joulu Italiassa, Milanossa. Dario Morellin ystävällisellä luvalla

yksinkertainen, sekä hyvää joulua että hyvää joulua varten se on: ”Buon Natale!”.

tai, Hyvää Joulua ja Onnellista Uutta Vuotta on ”Buon Natale e un felice Anno Nuovo”.

tai yleisemmin Happy Holidays on ”Buone Feste”.

nyt, jos haluaa sanoa italiaksi ”Hyvää Joulua ja Onnellista Uutta Vuotta”, se on vielä helppo tehdä, mutta ensin pitää tietää, kuinka moni lähettää onnentoivotuksia ja kuinka monelle: selitän!

mahdollisia yhdistelmiä on neljä:

1. Yksi henkilö-vain sinä-yksi henkilö, eli ystäväsi.

2. Yhdestä henkilöstä-vain sinä-useampaan kuin yhteen henkilöön, eli pariskuntaan tai perheeseen.

3. Useammalta kuin yhdeltä henkilöltä-eli sinä ja kumppanisi, tai sinä ja perheesi jne. – yhdelle henkilölle, eli ystävälle.

4. Useammalta kuin yhdeltä henkilöltä useammalle kuin yhdelle henkilölle.

Still with me? Hyvä:)

kun tiedät kumpi pätee, tässä ovat lauseet:

1. Yhdestä ihmisestä – vain sinusta – yhteen henkilöön, eli ystävääsi

”Ti Auguro un buon Natale e un felice Anno Nuovo”

(sanot minulta sinulle (yksikössä)

2. Yhdestä henkilöstä – vain sinusta-useampaan kuin yhteen henkilöön, eli pariskuntaan tai perheeseen

”Vi Auguro un buon Natale e un felice Anno Nuovo”

3. Useammasta kuin yhdestä henkilöstä-eli sinusta ja kumppanistasi, tai sinusta ja perheestäsi jne. – yhteen henkilöön, eli ystävään

”Ti Auguriamo un buon Natale e un felice Anno Nuovo”

4. Useammalta kuin yhdeltä henkilöltä useammalle kuin yhdelle henkilölle.

”Vi Auguriamo un buon Natale e un felice Anno Nuovo”

jos haluat sanoa ”parhain terveisin”, voit kirjoittaa joko: ”Con tanti auguri” tai ”Con i miglori auguri”.

rakkaudella, hellyydellä ja ystävyydellä italiaksi

”rakkaudella” kirjoitettaisiin yleensä italiaksi ”con un abbraccio” – tarkoittaen kirjaimellisesti halausta tai syleilyä.

jos tunnet henkilön erittäin hyvin ja haluat kirjoittaa ”rakkaudella”, niin valintasi on ”con amore”.

tai ”to my love” olisi ”al mio amore”, ”for my love” olisi ”per il mio amore” ja yksinkertaisesti ”my love” on ”il mio amore”.

”hellyydellä” on ”con affetto” ja ”hellyydellä” on ”affettiosamente”.

ja ”ystävyydellä” on ”con amicizia”.

joulu Toscanassa Italiassa.

joulu Toscanassa, Arezzossa. Kirjoittanut David Butali.

kaikki jouluinen

Joulu on: ”il Natale”.

Joulu on: ”periodo di Natale”.

jouluaatto on: ”la vigilia di Natale”.

Jouluyö: ”la notte di Natale”.

joulun pyhät ovat: ”vacanze natalizie”.

joulupukki tai joulupukki on: ”Babbo Natale”.

joulukuusi on ”albero di Natale” ja koristeet ovat, ”decorazioni di Natale”

Joulupukin joulusukka on: ”calza di Natale”.

Xmas esittää: ”regali di Natale ”eli”doni di Natale”. Ja vain yksi lahja on ”il regalo di Natale”eli” dono di Natale”.

jouluvalot ovat: ”le luci di Natale”

joululaulut ovat: ”canti di Natale”

Kristuksen syntymä on: ”la nascita di Gesù”.

nataviittakohtaus on, ”Presepio” ja kolme tietäjää tai kolme kuningasta on ”I Re Magi”.

adventtikalenteri on, ”Il calendario dell ’avvento”.

ja, tapaninpäivänä Italiassa on ”la Festa di Santo Stefano”.

italialaiset Uudenvuodentervehdykset italiaksi

miten sanoa Hyvää Uutta Vuotta italiaksi on-olet jo arvannut!: ”Buon Anno!”

tai voit kirjoittaa,” Wishing you A New Year full of love, peace and happiness”, jolloin vain pop takaisin ylös sivun löytää oikea neljästä yhdistelmiä kirjallisesti” wishing” osa – joko minä sinulle (yksikkö), minä sinulle (monikko), Me sinulle (yksikkö), tai me sinulle (monikko) – ja sitten lisätä

”…un Nuovo Anno pieno di amore, pace e felicita (suom.

esimerkki: me wishing you, my visitors to this guide, would be: ”Vi auguro un Nuovo Anno pieno di amore, pace e felicita”.

ja vastaavasti minä kirjoittamassa ”Wishing you a Happy and prosperous New Year” teille kaikille, olisi ; ”Vi auguro un buon e Prospero Nuovo Anno”.

Uudenvuodenlauseet

Uudenvuodenaatto on: ”la Festa di San Silvestro”.

uudenvuodenaaton juhlat: ”il veglione di Capodanno” tai ”festa di Capodanno”.

uudenvuodenaaton illallinen, joka italialaisessa perheessämme on isompi ja paljon rennompi tapahtuma, koska se yleensä valmistetaan yhdessä ja jaetaan monien ystävien ja perheen kesken, on ”il cenone”.

Ja the countdown to midnight … il conto alla rovescia (s.

Uudenvuodenpäivä: ”il Capodanno”.

Uusi vuosi: ”l’ anno Nuovo”.

Uudenvuodenlupaukset ovat ”i Buoni propositi per l ’anno Nuovo”.

malja uutenavuotena

kuohuva malja – ”brindisi” – keskiyön klikille on yleensä Italialainen kuohuviini ”Prosecco”. Kun kaikilla huoneessa on lasi, malja on joko ” Kippis! Cin Cin!”, tai ” Tervehtikää!”ja sitten kilinät alkavat! Sillä jokainen ihminen kilisee joka toinen henkilö lasi ennen siemauksen! Se tarkoittaa usein kilistelyä ja venyttelyä pöydän yli tai kävelemistä ympäri huonetta!

ja, just in case you need it 😉 lause ”I have a headache” on ”ho una mal di testa”. Ja vaikka en ole koskaan kuullut sanottavan koko sinä aikana, kun olen asunut Italiassa,” minulla on krapula”, on

” ho i postumi di una sbornia ”

(mikä tarkoittaa kirjaimellisesti sitä, että minulla on postuumi vaikutus, että saan sloshin tai rapatuksi!).

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.

More: