Les secrets derrière les glissements de langue

La plupart d’entre nous utilisent de temps en temps le mauvais mot ou le faux mot, en disant « écureuil » quand nous voulons dire « tamia », en échangeant des sons pour prononcer « Yew Nork » au lieu de « New York » ou en appelant un partenaire par le nom d’un enfant. De telles glissades sont plus qu’une simple bizarrerie du langage humain, explique Nazbanou « Bonnie » Nozari, PhD, psychologue cognitive et professeur adjoint de neurologie à l’École de médecine de l’Université Johns Hopkins. Ce sont également des outils précieux pour comprendre les processus normaux de la parole.

« Nous avons la capacité non seulement de produire du langage, mais aussi d’attraper nos erreurs lorsque nous les faisons. Comment pouvons-nous détecter ces erreurs, leur appliquer des corrections et les empêcher de se reproduire? » demande-t-elle.

Nozari vise à répondre à ces questions en tant que fondatrice et directrice du Laboratoire de Production et de Contrôle du langage de quatre ans à l’Université Johns Hopkins, où elle étudie les processus cognitifs qui surveillent et contrôlent la parole. Le contrôle cognitif de la production du langage est étonnamment sous-étudié, dit Nozari.  » J’espère que mon travail aidera à rendre la langue à ceux qui l’ont perdue. »

Quand les ratés de la parole

Une branche de la recherche de Nozari se concentre sur la façon dont nous nous surprenons lorsque nous parlons mal. Traditionnellement, les chercheurs croyaient que les mécanismes cérébraux impliqués dans la compréhension du langage (le système de compréhension) étaient responsables de la reconnaissance et de la correction des glissements de la langue. Bien que Nozari reconnaisse le rôle de la compréhension dans la détection des erreurs de parole, ses travaux suggèrent que les mécanismes cérébraux impliqués dans la génération de la parole (le système de production du langage) jouent un rôle clé dans le processus. Elle et ses collègues ont montré des dessins en noir et blanc d’objets à des personnes souffrant d’aphasie, ou de troubles du langage, après un accident vasculaire cérébral. Les chercheurs ont enregistré si les participants avaient mal nommé les objets et, dans l’affirmative, s’ils avaient attrapé et corrigé leurs erreurs. Ils ont constaté que la capacité de chaque participant à détecter des erreurs dans son discours était mieux prédite par les compétences de production du langage de cette personne, par opposition à ses compétences de compréhension (Psychologie cognitive, vol. 63, No 1, 2011).

« Il ne fait aucun doute qu’une partie de l’auto-surveillance passe par la compréhension, mais il existe des mécanismes internes au système de production lui-même qui aident réellement à détecter et à réparer ses propres erreurs », dit-elle.

Plus récemment, elle et son collègue Rick Hanley, à l’Université d’Essex en Angleterre, ont étendu cette théorie aux enfants. L’équipe de recherche a testé des enfants de 5 à 8 ans avec la tâche « animaux en mouvement », dans laquelle les enfants ont regardé des dessins animés mettant en vedette neuf types d’animaux familiers et ont décrit les événements à l’expérimentateur. Les enfants plus âgés étaient meilleurs que les plus jeunes pour attraper et corriger leurs propres erreurs sémantiques, comme appeler un chien un chat.

Nozari, Hanley et leur équipe ont également mesuré la maturité du système de production linguistique de chaque enfant en utilisant une tâche de nommage d’images distincte qui obligeait l’enfant à identifier les objets dans une série de dessins en noir et blanc. En comptabilisant les erreurs sémantiques des enfants (celles liées au sens) et les erreurs phonologiques (celles liées au son), les chercheurs ont pu estimer la force du système de production linguistique de chaque enfant à l’aide de la modélisation informatique. En particulier, ils ont montré que cette force était un prédicteur clé dans la mesure où les enfants détectaient leurs erreurs dans la tâche des animaux en mouvement. Cette découverte reflétait ce que Nozari et ses collègues ont trouvé chez des personnes aphasiques, ajoutant un appui à la théorie selon laquelle le système de production du langage a sa propre capacité intégrée à attraper des glissements verbaux, chez les enfants comme chez les adultes (Journal of Experimental Child Psychology, Vol. 142, No 1, 2016).

Plus récemment, le laboratoire de Nozari a commencé à explorer ce qui se passe après la surveillance, en examinant spécifiquement comment les processus de surveillance peuvent aider à réguler et à optimiser les processus de production de la parole. Jusqu’à présent, leurs travaux suggèrent que les processus de contrôle cognitif, tels que le contrôle inhibiteur, jouent un rôle clé dans notre capacité à produire un langage fluide et (surtout) sans erreur, explique Nozari.

Un loup en tenue de mouton

Nozari peut identifier le moment où elle s’est intéressée pour la première fois aux erreurs de parole. Après avoir obtenu un diplôme de médecine de l’Université des sciences médicales de Téhéran dans son Iran natal en 2005, elle s’est rendue à Londres pour étudier les personnes atteintes de la maladie d’Alzheimer. Lors d’un test de dépistage de routine de la démence, l’un de ses participants à la recherche s’est vu montrer une photo d’un mouton et a demandé de nommer l’objet. D’abord, il a dit  » loup. »Il a essayé à nouveau: « raide. »Alors,  » dors. »

« J’étais fasciné par le fait qu’il ne s’agissait pas seulement d’erreurs aléatoires « , se souvient Nozari. «  »Loup » est lié à « mouton » dans le sens, « raide » est lié au son et « sommeil » dans le sens et le son. J’ai été époustouflé par ce phénomène, et j’ai commencé à lire tout sur la langue. »

Ses recherches sur le sujet l’ont menée aux travaux du psychologue cognitif Gary Dell, PhD, à l’Université de l’Illinois à Urbana-Champaign, qui est devenu plus tard son mentor au doctorat. En 2014, elle a rejoint la faculté de Johns Hopkins, où elle étudie la production du langage chez des adultes et des enfants en bonne santé ainsi que chez des adultes plus âgés qui ont des déficits linguistiques à la suite d’un accident vasculaire cérébral.

Ces victimes d’AVC sont une source de motivation pour Nozari car elle étudie les processus de surveillance et de contrôle qui permettent aux gens de produire et de comprendre le langage. Elle espère que ses recherches déboucheront sur de nouvelles façons de redonner le langage à ceux qui l’ont perdu. « L’une des parties les plus gratifiantes de mon travail est de travailler avec des participants atteints de lésions cérébrales », dit-elle. « Il n’y a rien de plus inspirant que de voir l’effort et le travail acharné qu’ils ont mis pour retrouver une fonction perdue après un AVC. »

Une grande partie de la recherche de Nozari implique des participants recrutés au Snyder Center for Aphasia Life Enhancement, un centre communautaire et de soutien à l’aphasie à Baltimore. Dans un projet avec ces participants, elle et ses collègues ont jeté un regard neuf sur la façon de réapprendre les mots aux gens après un AVC. Traditionnellement, ces patients reçoivent des mots organisés en thèmes sémantiques — fruits d’apprentissage dans une session, noms d’animaux dans une autre. Mais nous tous, avec ou sans aphasie, sommes plus enclins à mélanger des mots qui se ressemblent, dit Nozari. « Si vous faites un glissement de la langue, vous êtes plus susceptible de confondre un fruit avec un autre fruit que de confondre un fruit avec un animal. »Nozari a prédit que la thérapie langagière organisée par thèmes sémantiques pourrait en fait être moins efficace que la thérapie qui reprenait les mots dans des blocs sémantiques non liés.

Pour tester cette idée, elle et ses collègues ont réalisé une petite étude pilote avec deux personnes souffrant d’aphasie post-AVC. Chacun a participé à six sessions de formation pour réapprendre des noms d’objets, les mots étant disposés dans des groupes sémantiques (comme un bloc de noms de fruits) ou dans des groupes non liés sémantiquement. Bien que le regroupement des mots par thème aidait un participant à mieux se souvenir d’eux à court terme, les deux participants avaient une meilleure rétention à long terme des mots qu’ils avaient appris dans des groupes non liés. Nozari et ses collègues ont présenté les résultats lors de la réunion annuelle 2017 de l’Académie de l’aphasie.

Les résultats pourraient également avoir des répercussions sur l’enseignement de la langue seconde. Dans une étude en préparation pour publication, Nozari et l’ancienne étudiante diplômée Bonnie Breining, PhD, et leur collègue de Johns Hopkins Brenda Rapp, PhD, ont enseigné aux adultes neurotypiques un langage artificiel. Ils ont montré que les participants apprenaient mieux de nouvelles étiquettes pour les objets s’ils étaient formés dans des blocs sémantiques non liés.

Plus récemment, Nozari et sa directrice de laboratoire Jessa Sahl terminent une version de l’expérience de formation linguistique chez des écoliers de Baltimore. Sahl a enseigné des mots de vocabulaire français à des enfants de 7 et 8 ans, disposés en blocs apparentés ou non, pendant plusieurs semaines. Elle a revu les élèves pour tester leur rappel des mots trois semaines et six semaines plus tard.

Jusqu’à présent, les résultats suggèrent que les enfants apprennent également mieux les mots lorsqu’ils sont enseignés dans des groupes non liés, explique Nozari.

« Il est plus difficile d’apprendre quelque chose quand il est présenté avec des choses similaires. Parfois, la difficulté d’apprentissage peut être une bonne chose parce que vous mettez plus d’efforts dans l’apprentissage. Mais la difficulté n’est pas souhaitable si vous ne pouvez pas la surmonter au moment de l’apprentissage. »

Bien que ces résultats soient préliminaires, Nozari espère que de telles recherches pourraient indiquer des moyens d’améliorer l’enseignement des langues, conduisant à de meilleurs résultats d’apprentissage pour les étudiants et les personnes ayant des déficits linguistiques.

Devenir mentor

Nozari est nommé au département de neurologie de l’école de médecine, qui n’a pas de programme de doctorat dédié. Bien qu’elle accueille généralement un boursier postdoctoral et co-mentore occasionnellement des étudiants des cycles supérieurs du département des sciences cognitives, la plupart de son équipe comprend des étudiants de premier cycle et des assistants de recherche rémunérés, qui ont généralement un baccalauréat ou une maîtrise. Elle paie ces assistants avec l’aide de fonds universitaires internes et de subventions de sources telles que la National Science Foundation et les National Institutes of Health.

Nozari adopte une approche directe pour aider ses élèves à fixer des échéances et à établir des horaires. « Il est souvent difficile pour les jeunes étudiants de savoir comment gérer leur temps, tout en faisant un travail de qualité », dit-elle.

En ce qui concerne les intérêts de recherche de ses mentorés, cependant, elle est relativement discrète. Ses étudiants et assistants de recherche poursuivent souvent leurs propres projets, tant qu’ils s’inscrivent dans le thème du laboratoire.  » Je crois vraiment que les élèves doivent choisir leur direction », dit-elle. « Je peux leur donner de l’aide, je peux les pousser, mais en fin de compte, ils doivent trouver ce qu’ils veulent faire, sinon ils n’auront pas d’intérêt direct dans la recherche », dit-elle.

Alors que la plupart des travaux de Nozari à ce jour se sont concentrés sur la langue parlée, elle est enthousiasmée par les nombreuses directions possibles de ses recherches. Au cours des deux dernières années, elle a collaboré avec des collègues tels que Rapp qui ont une expertise dans d’autres modalités de production linguistique, telles que la langue écrite. Svetlana Pinet, PhD, boursière postdoctorale au laboratoire, a une formation sur les mécanismes cognitifs en jeu lorsque les gens tapent des mots plutôt que de les parler. « Nos antécédents touchent tous à la production linguistique, nous pouvons donc tous nous comprendre et contribuer », explique Chris Hepner, assistant de recherche. « Mais c’est un groupe suffisamment diversifié pour que nous puissions apporter des perspectives différentes à la table. »

À l’avenir, Nozari espère que le travail de son équipe encouragera d’autres psychologues et scientifiques à voir le langage humain sous un jour nouveau. « Il y a parfois eu une tendance à considérer le langage comme si spécial qu’il est en quelque sorte déconnecté du reste de la cognition », dit-elle. « Le but d’un certain nombre de psycholinguistes, y compris moi-même, est de situer le langage dans l’image plus large de la cognition. »

Le « travail de laboratoire » éclaire le travail des psychologues dans les laboratoires de recherche du pays. Pour lire les versements précédents, allez à www.apa.org/monitor/digital et recherchez des « Travaux de laboratoire. »

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

More: