イタリア語でメリークリスマス

そして、他のすべてのイタリアのクリスマスフレーズは、あなたがお祭りの季節を通して、元旦にあなたを参照する必要があります

どのようにイタリア語でメリークリスマスと幸せな新年を言うために。 一緒に他のすべてのイタリアのクリスマスカードのメッセージやフレーズでは、お祝いの季節を通して、元旦にあなたを見るために知っておく必要が

  • クリスマス休暇とすべてクリスマスマッシー
  • イタリアの新年の挨拶、新年のフレーズとトースト
  • そして、念のために、”私は二日酔いを持っています”!

Happy Christmas or Merry Christmasはイタリア語で何と言うのですか

イタリアのクリスマス

イタリアのクリスマス、ミラノ。 ダリオ-モレッリ

シンプルな、幸せなクリスマスとメリークリスマスの両方のために、それは次のとおりです:”Buon Natale!”.

または、メリークリスマスと幸せな新年は”Buon Natale e un Felice Anno Nuovo”です。

または、より一般的には、幸せな休日は”Buone Feste”です。

さて、イタリア語で”メリークリスマスと幸せな新年を願っています”と言いたいのであれば、それはまだ簡単ですが、最初にあなたは良い願いを送っている人が何人にいるかを知る必要があります:私は説明します!

4つの組み合わせがあります:

1. 一人から-ちょうどあなた-一人に、すなわちあなたの友人。

2. 一人から-ちょうどあなた-複数の人に、すなわちカップルや家族。

3. 複数の人から-すなわち、あなたとあなたのパートナー、またはあなたとあなたの家族など-一人、すなわち友人に。

4. 複数の人から複数の人へ。

まだ私と一緒に? 良い:)

どちらが適用されるかを知っているときは、次のフレーズがあります。

1. 一人から-ちょうどあなた-一人へ,すなわちあなたの友人

“Ti Auguro un Buon Natale e un Felice Anno Nuovo”

(あなたは私からあなたに言っています(単数)

2. 一人から-あなただけから-複数の人に、すなわちカップルや家族

“Vi Auguro un Buon Natale e un Felice Anno Nuovo”

3. 複数の人-すなわちあなたとあなたのパートナー、またはあなたとあなたの家族など-一人、すなわち友人

“Ti Auguriamo un Buon Natale e un Felice Anno Nuovo”

4. 複数の人から複数の人へ。

“Vi Auguriamo un Buon Natale e un Felice Anno Nuovo”

“最高の願いを持って”と言いたい場合は、”Con tanti auguri”または”Con i miglori auguri”のいずれかを書くことができます。

イタリア語で愛、愛情、友情を持って

“からの愛を持って”は、通常、イタリア語で”con un abbraccio”と書かれます-文字通り抱擁または抱擁を意味します。

あなたがその人をよく知っていて、”愛をもって”と書きたいなら、あなたの選択は”con amore”です。

または、”to my love”は”al mio amore”になり、”for my love”は”per il mio amore”になり、単純に”my love”は”il mio amore”になります。

“愛情を持って”は”con affetto”、”愛情を持って”は”affettuosamente”です。

そして”友情”は”con amicizia”です。

イタリアトスカーナのクリスマス。

トスカーナのクリスマス、アレッツォ。 デビッドButaliによって。

すべてのクリスマス

クリスマスは”イル-ナターレ”です。

クリスマスは”ピリオド-ディ-ナターレ”です。

クリスマスイブは”la vigilia di Natale”です。

クリスマスの夜:”la notte di Natale”。

クリスマス休暇は”vacanze natalizie”です。

父のクリスマスやサンタクロースは:”Babbo Natale”です。

クリスマスツリーは「albero di Natale」、装飾は「decorazioni di Natale」

サンタのクリスマスストッキングは「calza di Natale」です。

クリスマスプレゼント:”regali di Natale”、または”doni di Natale”。 そして、ただ一つのプレゼントのために、それは、”il regalo di Natale”、または”dono di Natale”です。

クリスマスイルミネーションは”Le luci di Natale”

クリスマスキャロルは”le luci di Natale”である。: “canti di Natale”

キリストの誕生は”la nascita di Gesú”です。

ナタヴィティシーンは”プレセピオ”で、三人の賢者または三人の王は”I Re Magi”である。

アドベントカレンダーは、”Il calendario dell’Avvento”です。

そして、イタリアのボクシングの日は”la festa di Santo Stefano”です。

イタリア語の新年の挨拶

イタリア語で幸せな新年を言う方法は-あなたはすでに今では推測しているでしょう!:”ブオン安野!”

または、”あなたに愛、平和、幸福に満ちた新年を願っています”と書くことができます。”i to you(単数)、I to you(複数)、we to you(単数)、またはwe to you(複数)のいずれかの”願い”の部分を書くことの四つの組み合わせの正しいものを見つけるためにページをポップアップして、

を追加します。..un Nuovo Anno pieno di amore,pace e felicita”.

例:私はあなたを願っています,このガイドへの私の訪問者,次のようになります:”Vi auguro un Nuovo Anno pieno di amore,pace e felicita”.

そして、同様に、私はあなたのすべてに”あなたに幸せで繁栄した新年を願って”と書いています;”Vi auguro un Buon e Prospero Nuovo Anno”.

新年のフレーズ

大晦日は”la Festa di San Silvestro”です。

大晦日のパーティー:”il veglione di Capodanno”または”festa di Capodanno”。

私たちのイタリアの家族の中で、それは一般的に一緒に準備し、多くの友人や家族の間で共有されるように、より大きく、はるかにリラックスした事件である大晦日の夕食は、”il cenone”です。

そして真夜中へのカウントダウン。.. “il conto alla rovescia”(イル-コント-アッラ-ロベシア)。

元旦:”イル-カポダンノ”。

新年:”L’Anno Nuovo”。

新年の決議は”i buoni propositi per l’Anno Nuovo”である。

新年の乾杯

真夜中のクリックのためのスパークリングトースト-“brindisi”-は、通常、イタリアのスパークリングワイン”プロセッコ”です。 部屋のみんながグラスを持っているときは、トーストは”乾杯!”と”Cin Cin!”、または”敬礼!”そして、クリンクが始まります! 一人一人のために一口を取る前に、他のすべての人のガラスをクリンクします! 今、それは頻繁に多くのclinkingおよびテーブルを渡って伸びるか、または部屋のまわりで歩くことを意味する!

そして、念のためにあなたがそれを必要とする;)”私は頭痛を持っている”のフレーズは”ho una mal di testa”です。 そして、私はそれが私がイタリアに住んでいるすべての時間の間に言った聞いたことがないが、,”私は二日酔いを持っています”,です

“ho i postumi di una sbornia”

(文字通り).

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

More: