Serbian

Serbian language, Belgrade Fort

Дoбpoдoшли, dobrodošli-Welcome

Serbian (cpncku jeзик, srpski jezik) behoort tot de Zuid-Slavische groep van de Slavische tak van de Indo-Europese taalfamilie. Na het uiteenvallen van Joegoslavië splitste het Servisch-Kroatisch, gedefinieerd als de gemeenschappelijke taal van Serviërs, Kroaten, Bosniakken en Montenegrijnen, officieel in drie onderling verstaanbare talen — Servisch, Kroatisch en Bosnisch. Hoewel de term ‘Servo-Kroatisch ‘niet meer gebruikt werd, blijft het een controversieel onderwerp vanwege de historische, culturele en politieke connotaties en het gebrek aan overeenstemming over de definitie van de term’taal’. Het volstaat te zeggen dat deze talen voor een groot deel artefacten zijn van Politieke, in plaats van taalkundige beslissingen.

het oostelijk deel van Joegoslavië (d.w.z. Servië, Montenegro, Delen van Bosnië en Hercegovina) waren religieus en cultureel map

map

van het westelijke deel van het land (d.w.z., Kroatië en delen van Bosnië en Herzegovina). Servië stond onder Ottomaanse heerschappij, terwijl Kroatië Onder Oostenrijks-Hongaarse heerschappij stond. Servisch en Kroatisch werden één taal in de 19e eeuw als onderdeel van een poging om een onafhankelijke Zuid-Slavische staat te creëren (yug betekent ‘zuiden’).Hoewel Servisch, Kroatisch en Bosnisch op een aantal manieren verschillen, belemmeren deze verschillen de wederzijdse verstaanbaarheid niet en zijn ze in feite niet zo groot als de verschillen binnen de talen zelf. Dit is niet verwonderlijk, omdat de voortdurende migraties van Slavische populaties tijdens de vijfhonderd jaar van de Turkse heerschappij produceerde een complexe reeks van lokale dialecten die meer recent gevestigde nationale grenzen overschrijden.

volgens de volkstelling van 2002 zijn er 6,6 miljoen mensen die Servisch spreken. Servisch wordt ook gesproken in Montenegro, Bosnië en Herzegovina, en Macedonië, Albanië, Australië, Bulgarije, Canada, Griekenland, Roemenië, Rusland, Zweden, Zwitserland, Turkije, Oekraïne, Verenigde Arabische Emiraten, Verenigde Staten. Ethnologue schat dat er wereldwijd 8,6 miljoen sprekers van Servisch zijn. Standaard Servisch, gebaseerd op de Shtokavische uitspraak, is de officiële taal van de Federale Republiek Joegoslavië. Het wordt gebruikt door de overheid, op alle onderwijsniveaus, in de media en in alle aspecten van het sociale, culturele en privé-leven.

dialecten

het dialectbeeld van Servisch, Kroatisch en Bosnisch is vrij complex en wordt door alle talen gedeeld. Het belangrijkste dialectale verschil is gebaseerd op de uitspraak van de eerste medeklinker in het woord voor ‘wat.’

Shtokavian
Chakavian
Kajkavian
shto
cha
kaj

Shtokavian, op zijn beurt, heeft drie varianten, gebaseerd op drie verschillende hedendaagse uitspraak van de klinkers die in de plaats van de Gemeenschappelijke Slavische lange klinker , bekend als jat’.

Gemeenschappelijke Slavische *væra ‘geloof’
Ekavian
Ikavian
Ijekavian
vera
vira
vjera
Gesproken in Servië
Dialectische variant gesproken over de Servo-kroatische taal gebied
veel gesproken, maar niet gebruikelijk is in Servië. Dient als basis voor standaard Kroatisch.

*gereconstrueerde vorm

structuur

Sound system

klinkers

Servisch heeft 5 klinkerfonemen, dat wil zeggen geluiden die de Betekenis van de woorden onderscheiden.

Sluiten
ik
u
Medio
e
o
Open
een

Medeklinkers

servische heeft 25 medeklinker fonemen, d.w.z. de geluiden die onderscheiden woord. De medeklinkers van het Servisch worden in de onderstaande tabel gegeven. De Engelse benaderingen van de medeklinkers zijn ook aangegeven.

Stopt
stemloze
p
t
k
stemhebbende
b
d
g
Wrijfklanken
stemloze
f
s
ʃ
x
stemhebbende
z
ʒ
Affricates
stemloze
ts
stemhebbende
dz.
Nasals
m
..
n.
ɲ
Laterals
l
ʎ
Rhotic
r
Approximants
ʋʋ
j
  • /x/ = vergelijkbaar met ch in Loch
  • /ʃ/ =sh in de vorm
  • /ʒ/ = s in de maat;
  • /tʃ/ = ch-chat
  • /dʒ/ = j in jet
  • /tɕ/ = t in de natuur
  • /dʑ/ = j in sap
  • /ɲ/ = ny in de canyon
  • /ʎ/ = ll in miljoen eur
  • /ɾ/ heeft geen equivalent in het engels; vergelijkbaar met r in het spaans pero ‘maar’
  • /ʋʋ/ heeft geen equivalent in het engels
  • /j/ = y in nog

Zoals alle Slavische talen, servisch kunt een verscheidenheid van medeklinker-clusters. Deze zijn allemaal stem of stemloos. De laatste medeklinker in de cluster bepaalt of de hele cluster stem of stemloos is. Deze regel is niet van toepassing op nasals, laterals of rhotics. De medeklinker / r / kan lettergrepen vormen, bijvoorbeeld drvo ‘boom’.

Stress

Servisch heeft een pitch stress. Monosyllabische woorden hebben altijd een dalende toon. Woorden met twee of meer lettergrepen kunnen ook een dalende toon hebben, maar (met uitzondering van buitenlandse leningen en interjecties) alleen op de eerste lettergreep. Echter, ze kunnen in plaats daarvan een stijgende Toon, op elke lettergreep, behalve de laatste.

grammatica

de Servische grammatica is qua complexiteit vergelijkbaar met de grammatica van andere Slavische talen.

zelfstandige naamwoorden

Servische zelfstandige naamwoorden zijn gemarkeerd voor geslacht, aantal en geval. De drie zijn samengevoegd tot één einde, zoals het geval is in alle Slavische talen.

  • Geslacht: mannelijk, vrouwelijk, onzijdig;
  • getallen: enkelvoud, meervoud, met enkele sporen van duaal;
  • er zijn 7 gevallen: nominatief, genitief, datief, accusatief, instrumenteel, locatief, vocatief; slechts enkele zelfstandige naamwoorden hebben de vocatieve vormen behouden; de locatieve en datief vormen zijn bijna identiek;
  • bijvoeglijke naamwoorden komen overeen met de zelfstandige naamwoorden die ze wijzigen in geslacht, getal en geval.

werkwoorden

Servische werkwoorden komen overeen met hun onderwerp in persoon en aantal in niet-verleden, en in geslacht en aantal in de verleden tijd. Ze zijn gemarkeerd voor de volgende categorieën:

  • drie personen: eerste, tweede, derde;
  • twee getallen: enkelvoud en meervoud;
  • twee tijden: verleden, niet-verleden; heden en toekomst hebben dezelfde eindes;
  • twee aspecten: imperfectief en perfectief; perfectieve en imperfectieve werkwoorden worden gevormd uit werkwoordwortels door voor-en achtervoegsels toe te voegen;
  • drie stemmingen: indicatief, imperatief, voorwaardelijk;
  • twee stemmen: actief, passief;
  • werkwoorden van beweging vormen een speciale subcategorie van Servische werkwoorden. Ze worden gekenmerkt door een complex systeem van directionele en aspectuele voor-en achtervoegsels.

woordvolgorde

de neutrale woordvolgorde in het Servisch is onderwerp-werkwoord-Object. Echter, andere orden zijn mogelijk omdat inflectionele eindes zorgen voor duidelijk markeren grammaticale relaties en rollen in de zin. Woordvolgorde wordt voornamelijk bepaald door onderwerp (waar de zin over gaat, of oude informatie) en focus (nieuwe informatie). Bestanddelen met oude informatie gaan vooraf aan bestanddelen met nieuwe informatie, of aan bestanddelen met de meeste nadruk.

woordenschat

de meeste verschillen tussen Servisch, Kroatisch en Bosnisch hebben betrekking op woordenschat, hoewel het grootste deel ervan afkomstig is van een gemeenschappelijk Slavisch bestand. Servisch heeft meer woorden geleend van Russische en West-Europese talen; Kroatisch heeft meer inheemse Slavische woorden bewaard, terwijl Bosnisch meer op Kroatisch lijkt, behalve voor het feit dat het een groot aantal Leenwoorden heeft uit het Arabisch, Turks en Perzisch vanwege de religieuze banden van de Bosniakken met de Islam.

een interessant verschil in basiswoordenschat tussen Servisch en Bosnisch, enerzijds, en Kroatisch, anderzijds, betreft de namen van de maanden. Terwijl Servisch en Bosnisch de namen uit West-Europese talen leenden, gebruikt Kroatisch inherent Slavische woorden, bijv., Servisch / Bosnisch april en Kroatisch travanj, Servisch / Bosnisch oktobar en Kroatische litopad, letterlijk ‘bladval’.

hieronder staan enkele veel voorkomende zinnen in het Servisch.

Hallo.
hallo, Hallo
Good bye
vaarwel, vaarwel
stuur een
alsjeblieft,alsjeblieft
Dank u
Dank u, dank u
het spijt me.
Sorry, sorry.
Ja
ja, ja.
Nee.
nee, nee.
Man
man, man, echtgenoot, муж
vrouw
Žena, жeнa

Hieronder staan de cijfers 1-10 in het Servisch.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
jedan
twee
drie
cetiri
huisdier
zes
sedam
osam
negen
tien
een
twee
drie
vier
vijf
zes
zeven
acht
negen
tien

spelling

de originele alfabet gebruikt door zowel Serviërs en Kroaten was Glagolitische. Het werd gecreëerd door de monniken Cyril en Methodius in de 9e eeuw voor de Oude Kerk Slavisch, de liturgische taal van de Oosters-Orthodoxe Kerk. In de orthodoxe gebieden van Servië en Bosnië werd Glagolitisch in de 12e eeuw vervangen door het Cyrillische alfabet.

Bosnisch, Kroatisch en Servisch zijn allemaal geschreven met hetzelfde alfabet, het Latijnse alfabet van Ljudevit Gaj. In Bosnië, Montenegro en Servië wordt het Cyrillische alfabet van Vuk Karadzic ook gebruikt, vooral in Servië, maar het gebruik ervan neemt af, vooral onder de jongere bevolking. Het Cyrillische alfabet (samen met het Latijnse alfabet, dat in de Katholieke gebieden werd gebruikt) werd in de 19e eeuw hervormd door taalkundigen, zoals Vuk Karadžić, om een betere één-op-één correspondentie te creëren tussen de klanken en letters van de taal en een één-op-één correspondentie tussen de symbolen in het Cyrillische en het Latijnse alfabet. Het Servische Cyrillische alfabet werd herzien in de 19e eeuw. Het Kroatische Latijnse alfabet werd kort daarna herzien door vijf extra symbolen toe te voegen aan het standaard Latijnse alfabet door letters uit het Tsjechisch en Pools te lenen, en de digrafen ‘lj’, ‘nj’ en ‘dž’ uit te vinden voor fonemen vertegenwoordigd door enkele letters in het Cyrillische alfabet. Bosnisch, Kroatisch en Servisch zijn allemaal geschreven met het Latijnse alfabet Ljudevit Gaj. Het Cyrillische alfabet van Vuk Karadžić wordt ook gebruikt, vooral in Servië, maar het gebruik ervan neemt af, vooral onder de jongere bevolking.

de twee alfabetten passen goed op elkaar toe. Zij worden hieronder gegeven.

Cyrillische
А а
Б б
В в
Г г
Д д
€ €
Е е
Ж ж
З з
И и
J j
К к
Л л
Љ љ
М м
Н н
Њ њ
О о
П п
Р р
С с
Т т
Ћ ћ
У у
Ф ф
Х х
Ц ц
Ч ч
Џ џ
Ш ш
latijn
A A
B b
C c
Č č
Æ æ
D d
Tþ tþ
Đ đ
E e
F f
G g
H h
Om te
J j
K k
L l
Lj lj
M m
N N
Nj nj
Van van
P P
r r
met
Shhh
t t t t t
in
in
z z
w w

kijk op artikel 1 van de universele rechten van de Mens verhaal in het servisch en met grammaticale scripts.

Universele Verklaring van de rechten van de mens
artikel 1
alle mensen worden vrij en gelijk in waardigheid en rechten geboren. Ona su obdarena razumom i sviješću i trebaju jedno prema drugome postupati u duhu bratstva.

artikel 1
alle mensen worden vrij en gelijk in waardigheid en rechten geboren. Zij zijn begiftigd met rede en bewustzijn en hebben elkaar nodig om te handelen in de geest van broederschap.

Universele Verklaring van de rechten van de mens
artikel 1
alle mensen worden vrij en gelijk in waardigheid en rechten geboren. Zij zijn begiftigd met rede en geweten en moeten jegens elkaar handelen in een geest van broederschap.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.

More: