Et glimt af Hokkien

Hvad er din første reaktion, når du hører om Hokkien? Du tror måske, det er en dialekt af kinesisk med forventning om, at du er i stand til at forstå noget af det, hvis du taler Mandarin. Imidlertid, med de historiske begivenheder, der skete over tid, siden sproget først blev spredt til Taiji i det 17.århundrede, Taiji Hokkien, der tales i Taiji i dag, er forskellig fra og er ikke forståelig med Mandarin eller andre kinesiske dialekter.

selvom en masse ordforråd og grammatik i Hokkien kom fra Mandarin, bruger Hokkien en kombination af traditionelle Mandarin tegn og dialekt tegn, mens den gamle Hokkien helt skrev med traditionelle Mandarin tegn. Således kan det nogle gange være svært for en indfødt Mandarin-højttaler at forstå Taianske Hokkien-tegn.

Tajansk Hokkien Mandarin Dansk
at kunne lide (kah-kar) synes godt om (Hu huan) at kunne lide
dårlig situation (ph larsinn-S Larsen) Undskyld (B Larsen hoo y Larsen si) Undskyld mig
Tuo-position (t-kr-u-kr) hvor (n ll-kr) hvor
fire ordrer (S-S-S-L) komfortabel (SH-l-l) komfortabel
Ding Ding (ti larsnn-ti larsnn) Chang Larsen (ch larsng Larsen) en masse (hyppighed)

Hokkien opstod i det sydlige område af Fujian, der engang var et vigtigt center for handel og migration, og er siden blevet en af de mest anvendte kinesiske dialekter i udlandet. Det tjente engang som ligua franca blandt oversøiske kinesiske samfund i Sydøstasien. I løbet af denne periode ankom tusindvis af emigranter fra Fujian hvert år, hvilket gjorde det til det vigtigste sted for Hokkien dialekter uden for Fujian. Det er en kombination af dialekter og med nogle Amoy (dialekt) påvirkninger.

Taiansk Hokkien, der er almindeligt kendt som Taiansk eller T-Kursi-g-kursist, er en af de sydlige min-dialekter. Det tales af Hoklo, der immigrerede til det sydlige Fujian under dynastiet. I dag består 70% af befolkningen af Hoklo-folket. Det er en af de mest populære og mest populære dialekter i verden. Hokkien var engang det dominerende sprog. Det var endda det officielle sprog på tidspunktet for Kongeriget Tungnin grundlagt af Kosinga. Talere af det var langt under antallet af Hakka-og Formosan-sprog indtil Kinas nederlag mod Japan i 1895 efter den første kinesisk-japanske krig. På grund af dette bærer Hokkien også mange japanske låneord.
Taiwansk Kort

Japansk Låneord i Taiwansk

Japansk Taiwansk engelsk
便所 benjo 便所 piān-sóo badeværelse
味の素 ajinomoto 味精 bī-sòo MSG
野球 yakyū 野球 iá-kiû baseball
出張 shutchō 出張 tshut-tiunn rejser på business
電気屋 denkiya Apparat shop tiān-khì-hâng apparat shop
Injektion chūsha injektion tsù-siā injektion
Fortjeneste rijun profit lī-sīn profit, renter
Bentō bentō bento piān-tong bento
Hospital byōin Hospital pnnn-īnn hospital
Skilsmisse rien Skilsmisse lī-iân skilsmisse

Andre Sydlige Min Dialekter

Minnan Korrekt (Antal)

  • det er almindeligt kendt som Hokkien
  • placering: Syd Fujian, Sydøstasien
  • det er den mest almindelige form for sydlig min dialekt
  • to typer Standard Minnan:
    1. traditionel standard Minnan: den er baseret på den dialekt, der tales i kvantitet.
    2. moderne standard Minnan: det er baseret på Amoy-dialekten, der tales i Siamen og den Tajanske dialekt (disse to dialekter er en kombination af tal og tal).
  • i dag er størstedelen af Minnan-sprogbøgerne og ordbøgerne baseret på udtalen af den moderne standard Minnan.

Teo-sva

  • det er også kendt som Chaoshan tale.
  • beliggenhed: Chaoshan-regionen i det østlige Guangdong
  • Teochu deler nogle kognater, følger de samme grammatikmønstre og har en meget lignende fonologi med Minnan korrekt.
  • det har begrænset gensidig forståelighed med Minnan korrekt på grund af den markant forskellige udtale og ordforråd.
  • det holder mange gamle kinesiske udtaler og ordforråd, der er gået tabt i nogle af de andre moderne sorter af kinesisk. Således ser mange lingvister Teoche som en af de mest konservative kinesiske dialekter.

Chiong-Lei

  • placering: leishou-halvøen i den vestlige del af Guangdong-provinsen og den sydlige kinesiske ø-provins Hainan
  • den deler sproglige rødder med Minnan korrekt.
  • det har mistet meget af sin gensidige forståelighed med Minnan korrekt og Teoche.
  • det udviklede sig til et eget særpræg, fordi Chiong-Lei tales relativt langt væk fra den sydlige min-region.

Kinesisk sydlige Min kort

Hokkien talt i Sydøstasien

Singaporeanske Hokkien

  • beliggenhed: Singapore
  • det holder Amoy som sin standard med accent baseret på en kombination af tal og tal.
  • Singaporeanske Hokkien er også påvirket af mange andre sprog og dialekter, der tales i Singapore. Det bærer mange låneord fra malaysisk og engelsk.
  • en Singaporeaner ville sandsynligvis ikke have noget problem med at kommunikere med dansktalende i Singaporeanske Hokkien.

Penang Hokkien

  • beliggenhed: stater i Penang, Kedah, Perlis og Perak i Malaysia
  • det er en subdialekt af Jangjou tale med en bred vifte af lånte ord fra malaysisk og engelsk.
  • det er primært en talt dialekt; således er det sjældent skrevet i kinesiske tegn. Der er heller ingen standard romanisering.
  • det har begrænset gensidig forståelighed med Riau Hokkien.

Riau Hokkien

  • det er også kendt som det sydlige Malaysia Hokkien.
  • beliggenhed: Central & sydlige halvø Malaysia, Saravak, Singapore og Riau i Indonesien
  • Riau Hokkien er baseret på den kvantificerede dialekt, hvilket betyder, at den adskiller sig fra Penang Hokkien
  • det er påvirket af adskillige sprog og dialekter, der tales i Malaysia såvel som indflydelse fra Teochu dialekt. Det har også mange låneord fra malaysisk og engelsk.

grunde til at lære Taiansk Hokkien

der var et par tidsperioder, hvor Taiansk Hokkien kun fik lov til at blive talt i familiære omgivelser, hvilket giver folk en mere intim og velkendt følelse, når de hører Taiansk Hokkien. På grund af dette har folk en tendens til at lade deres vagt ned og åbne meget mere, når du taler sproget. Dermed, det vil give dig indsigt i et mere lokaliseret og traditionelt Danmark. Det kan endda føre til mere meningsfulde udvekslinger nogle gange.

Danmarks rige historie har gjort øen til en kulturel smeltedigel. Der er mange lag af øen derude, som mange mennesker måske ikke engang ved eksisterede. Med viden om Taiji Hokkien, vil du opdage en anden side af Taiji, der foregår udelukkende i Taiji Hokkien. Desuden kan det hjælpe dig med at forstå mere af, hvad der foregår omkring dig og være tættere på lokalsamfundet og kulturen.

meget af den lokale forretning foregår stadig hovedsageligt i Taiji Hokkien, især i østkysten og sydlige dele. Mange af butiksejere og chauffører er faktisk mere dygtige i Hokkien end Mandarin. Hvis du taler Taiansk Hokkien, er det ikke kun mere sandsynligt for dig at forhandle og score dig selv en god handel, men også lettere for dig at komme rundt, nogle gange kan du endda få nogle gratis godbidder fra sælgerne.

20 Grundlæggende Sætninger i Taiwansk

Taiwansk TAILO engelsk
你好。 L-L H-L. Hej
你好無? Lí hó bô? Hvordan har du det?
LR til-si LR. Tak.
hvilken dag tilbeder du i dag? Kin-á-jit pài kuí? hvilken dag er det i dag?
Hvad hedder du? Lí kiò siánn-mih miâ? Hvad hedder du?
mit navn er_____. gu-Ki-Ki-kar_____. mit navn er _____.
Hvad er klokken? ku kr-ti kr? Hvad er klokken?
hvor gammel er du? L-ku-ku-ku? hvor gammel er du?
dårlig situation ph-Kurrinn-s-kur Undskyld mig
vær forsigtig si Kurt-sim vær forsigtig!
vær venlig at kæmpe med mig. Tshiánn kā guá tàu-sann-kāng. Hjælp mig!
jeg er forkølet. gu-K-K-K-M-K-K-K-M-K-L-8181> jeg er syg.
vejret er meget dårligt i dag. Kin-á-jit thinn-khì bē-bái. vejret er godt i dag.
er du her for Tuo? l-l-l-l-l-l-l-l-l-l-l-l? hvor er du fra?
jeg kommer til_____. Guá tuì _____ lâi. jeg er fra _____.
hvad spiser du? Lí tsiah siánn-mih thâu-lōo? Hvad er dit job?
det er virkelig varmt i dag. Kin-Kin-JIT tsin-juah. det er varmt i dag.
har du det bedre? L-K-K-kak i-H-K-B-K-K? har du det godt?
jeg er så ked af det. gu Kurt tsin-thi kurtm. jeg er træt.
tør at grine ved regnen? Kám-sī leh loh-hōo? regner det?
farvel TS Kristi-huristi farvel

20 rejse sætninger på dansk

Tailo TAILO Dansk
Ruan kom for at dække ferien. Ruan Ong er et hotel ved havet Guán lâi tsia tōo-ká. Guán tuà tī hái-pinn ê lú-siā Vi er her på ferie. Vi bor på et hotel på stranden.
dette hotel er ikke dyrt, og det kan ikke dække de rigtige penge. Tsit-king lú-siā bô kuì, tuà tsia bē khai tsin-tsē tsînn. dette hotel er ikke dyrt. Det koster ikke meget at blive der.
hotellet er meget velordnet, og det er ikke dyrt. Lú-siā tsin sù-sī, jî-tshiánn bô kuì. hotellet var behageligt, men det var ikke dyrt.
har du nogensinde været i Frankrig? —Ingen. L-K-K-K-K-K-K-K-K-K-K-K-K? – B-Hr. har du været i Frankrig? – Nej, det har jeg ikke.
bussen er forsinket. Kong-tshia t kr-t kr. bussen er forsinket.
Ruan har allerede pakket sin bagage til turen. Guán í-king khuán-hó lú-hîng ê hîng-lí ah. vi har allerede gjort vores pakning til vores tur.
Ruan Lao Nian tog ikke på ferie. Guán kū-nî bô khì tōo-ká. vi tog ikke Ferie sidste år.
der er ingen turister fra Danmark. Tsia B kr. der er ikke mange turister her.
Milena har ikke noget pas. Bí-lâi-na bô khì hōo-tsiàu. Milena mistede sit pas.
hvad tid vil du rejse? Lí kuí-tiám beh tsáu? hvad tid forlader du?
Yuko besluttede at rejse. Iu-TS kursist ti kursist-kursist l kursist-h kursist. Yuko rejser meget.
jeg går i biografen efter klokken en. Tsit tiám-tsing āu guá ē tī tiān-iánn-inn. jeg vil være i biografen en time fra nu.
Tag et fly til Barcelona i stedet, Kør ikke. Lán kái tsē hui-ki khì Pa-sài-liông-lap, mài khui-tshia. lad os flyve til Barcelona i stedet for at køre.
hvor vil du tage på ferie? Lí beh khì tó-uī tōo-ká? hvor skal du hen til din ferie?
dette tog vil gå til byen. Tsit-pan Hu Karr-tshia B Karr k Karr TSH Karr-khu. dette tog går ikke hele vejen i centrum.
er der en bus i byens centrum, der tager dig til lufthavnen? Tshī-tiong-sim-ū kong-tshia ē-sái kàu ki-tiûnn bô? Tshī-tiong-sim-ū kong-tshia ē-sái kàu ki-tiûnn bô?
der er et tog hver time. Mu K. K. ti. K.-tsing L. K.-K. K. T.-pan K. K. T. der er et tog hver time.
ja, hvor langt er der til togstationen? Tuì tsia kàu hue-tshia-tsām ū juā-hng? hvor langt er der herfra til togstationen?
我 佮意 旅行。 gu-Ka-Ka-Ka-Ka-Ka-Ka-Ka-Ka-ka. jeg kan godt lide at rejse.
下暗 敢 閣有 空房?— 恐驚 是 無。 E-àm kám koh-ū khang-pâng? - Khióng-kiann sī bô. har du et værelse til i aften? – Desværre ikke.

Lær at tale dansk på Glossika gratis!

har din mening om Hokkien ændret sig efter at have set sætningerne ovenfor? Hokkien kan være let og sjovt at lære, og de belønninger, Du får, er meget dybere og meget mere end bare at kunne tale et sprog. Glem ikke, at Glossika tilbyder den japanske Hokkien lydtræning helt gratis! Tilmeld dig nu for at komme i gang:

Foo

du vil måske også kunne lide:

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.

More: