Un assaggio di Hokkien taiwanese

Qual è la tua prima reazione quando senti parlare di Hokkien taiwanese? Si potrebbe pensare che sia un dialetto del cinese con l’aspettativa che si è in grado di capire alcuni di essi se si parla mandarino. Tuttavia, con gli eventi storici che si sono verificati nel tempo da quando la lingua si è diffusa a Taiwan nel 17 ° secolo, l’Hokkien taiwanese parlato a Taiwan oggi è diverso e non è comprensibile con il mandarino o altri dialetti cinesi.

Anche se un sacco di vocabolario e grammatica in Hokkien è venuto dal mandarino, Hokkien taiwanese utilizza una combinazione di caratteri tradizionali mandarino e caratteri dialettali, mentre il vecchio Hokkien completamente scritto con caratteri tradizionali mandarino. Pertanto, a volte può essere difficile per un madrelingua mandarino capire i personaggi Hokkien taiwanesi.

Taiwanese Hokkien Mandarino inglese
come (kah-è) (x hu huan) per come
Brutta situazione (pháinn-sè) mi Dispiace (bù hoo yì si) mi Scusi
Tuo posizione (tó-uī) Dove (n llǐ) Dove
Quattro ordini (sù-sī) Confortevole (shū shì) Confortevole
Ding Ding (tiānn-tiānn) Chang Ding (cháng cháng) Un sacco (frequenza)

Hokkien ha avuto origine a Quanzhou, l’area meridionale del Fujian, un tempo un importante centro per il commercio e la migrazione, e da allora è diventato uno dei dialetti cinesi più utilizzati all’estero. Una volta serviva come la ligua franca tra le comunità cinesi d’oltremare nel sud-est asiatico. Durante il dominio della dinastia Qing, migliaia di emigranti dal Fujian arrivavano ogni anno, rendendo così Taiwan il luogo principale dei dialetti Hokkien al di fuori del Fujian. L’Hokkien taiwanese è una combinazione di dialetti Quanzhou e Zhangzhou e con alcune influenze Amoy (dialetto di Xiamen).

L’Hokkien taiwanese, che è comunemente noto come taiwanese o Tâi-gí, è uno dei dialetti Min meridionali. È parlato dal taiwanese Hoklo, che emigrò a Taiwan dal Fujian meridionale durante la dinastia Qing. Oggi, il 70% della popolazione taiwanese è costituito dal popolo Hoklo. L’Hokkien taiwanese nel nord di Taiwan tende ad essere basato sul dialetto di Quanzhou, mentre il dialetto di Zhangzhou ha più influenze sull’Hokkien taiwanese nel sud di Taiwan (come mostrato nella mappa qui sotto). L’hokkien taiwanese era una volta la lingua dominante di Taiwan. Era anche la lingua ufficiale al tempo del Regno di Tungnin fondato da Koxinga. I parlanti di esso superarono di gran lunga quelli delle lingue Hakka e Formosan fino alla sconfitta della Cina in Giappone nel 1895 dopo la prima guerra sino-giapponese. A causa di questo, Hokkien taiwanese porta anche molti prestiti giapponesi.
Taiwanese Hokkien Mappa

Giapponese Ų Taiwanese Hokkien

Giapponese Taiwanese Hokkien inglese
便所 benjo 便所 piān-sóo bagno
味の素 ajinomoto 味精 bī-sòo MSG
野球 yakyū 野球 iá-kiû baseball
出張 shutchō 出張 tshut-tiunn viaggia per affari
電気屋 denkiya Appliance negozio tiān-khì-hâng appliance negozio
Iniezione chūsha iniezione tsù-siā iniezione
Utile rijun profitto lī-sīn profitto, interesse
Bentō bentō bento piān-tong bento
Ospedale byōin Ospedale pnnn-īnn ospedale
Divorzio rien Divorzio lī-iân divorzio

Altre Meridionale Min Dialetti

Minnan Corretto (Quanzhang)

  • e ‘ comunemente noto come Hokkien
  • Località: Xiamen, Fujian Meridionale, Taiwan e sud-est Asiatico
  • è la forma più comune del Sud Min dialetto
  • Due tipi di Standard Minnan:
    1. Standard Tradizionali Minnan: Si basa sul dialetto parlato in Quanzhou.
    2. Minnan Standard moderno: si basa sul dialetto Amoy parlato a Xiamen e sul dialetto taiwanese (questi due dialetti sono una combinazione di dialetti Quanzhou e Zhangzhou).
  • Oggi, la maggior parte dei libri e dei dizionari in lingua Minnan si basano sulla pronuncia del Minnan standard moderno.

Teo-Swa

  • È anche conosciuto come Chaoshan speech.
  • Posizione: Regione di Chaoshan del Guangdong orientale
  • Teochew condivide alcuni cognati, segue gli stessi schemi grammaticali e ha una fonologia molto simile a Minnan corretta.
  • Ha limitato l’intelligibilità reciproca con Minnan Proprio a causa della pronuncia e del vocabolario significativamente diversi.
  • Mantiene numerose vecchie pronunce cinesi e vocabolario che sono stati persi in alcune delle altre varietà moderne di cinese. Così, molti linguisti vedono Teochew come uno dei dialetti cinesi più conservatori.

Qiong-Lei

  • Ubicazione: Penisola di Leizhou nell’ovest della provincia del Guangdong e nella provincia insulare cinese meridionale di Hainan
  • Condivide le radici linguistiche con Minnan Propriamente detta.
  • Ha perso gran parte della sua reciproca intelligibilità con Minnan Proper e Teochew.
  • Si è sviluppato in una lingua distintiva a sé stante perché il Qiong-Lei è parlato relativamente lontano dalla regione del Min meridionale.

Cinese Meridionale Min Mappa

Hokkien Parlato nel sud-est Asiatico

Singapore Hokkien

  • Posizione: Singapore
  • detiene Amoy come standard, con l’accento basato su una combinazione di Quanzhou e Zhangzhou discorsi.
  • L’Hokkien singaporiano è anche influenzato da molte altre lingue e dialetti parlati a Singapore. Porta molti prestiti da malese e inglese.
  • Un singaporiano molto probabilmente non avrebbe problemi a comunicare con i parlanti taiwanesi in Hokkien singaporiano.

Penang Hokkien

  • Posizione: Stati di Penang, Kedah, Perlis e Perak in Malesia
  • È un sottodialetto del discorso di Zhangzhou con una vasta gamma di parole prese in prestito dal malese e dall’inglese.
  • È principalmente un dialetto parlato; quindi, raramente è scritto in caratteri cinesi. Non esiste anche una romanizzazione standard.
  • Ha un’intelligibilità reciproca limitata con l’Hokkien Riau e l’Hokkien taiwanese.

Riau Hokkien

  • È anche conosciuto come Southern Malaysia Hokkien.
  • Posizione: Centrale& Malesia peninsulare meridionale, Sarawak, Singapore e Riau in Indonesia
  • Riau Hokkien si basa sul dialetto di Quanzhou, il che significa che è diverso da Penang Hokkien
  • È influenzato da numerose lingue e dialetti parlati in Malesia e influenza dal dialetto Teochew. Ha anche molti prestiti da malese e inglese.

Motivi per imparare l’Hokkien taiwanese

Ci sono stati alcuni periodi in cui l’Hokkien taiwanese poteva essere parlato solo in un ambiente familiare, il che dà alle persone una sensazione più intima e familiare quando sentono l’Hokkien taiwanese. Per questo motivo, le persone taiwanesi tendono a abbassare la guardia e ad aprirsi molto di più quando parli la lingua. Così, vi darà intuizioni in una Taiwan più localizzato e tradizionale. Può anche portare a scambi più significativi a volte.

La ricca storia di Taiwan ha reso l’isola un melting pot culturale. Ci sono molti strati dell’isola là fuori che molte persone potrebbero non sapere nemmeno esistito. Con la conoscenza dell’Hokkien taiwanese, scoprirai un altro lato di Taiwan che è condotto interamente nell’Hokkien taiwanese. Inoltre, può aiutare a capire di più di ciò che sta accadendo intorno a voi e di essere più vicino alla comunità locale e la cultura.

Gran parte dell’attività locale è ancora condotta principalmente nell’Hokkien taiwanese, specialmente nella costa orientale e nelle parti meridionali. Molti proprietari di negozi e tassisti sono in realtà più abili nell’Hokkien taiwanese che nel mandarino. Se si parla di Hokkien taiwanese, non solo è più probabile per voi di contrattare e segnare un buon affare, ma anche più facile per voi per andare in giro, a volte si potrebbe anche ottenere alcune chicche gratuite dai venditori.

20 Frasi di Base in Taiwan Hokkien

Taiwanese Hokkien TAILO inglese
你好。 Lí hó. Ciao
你好無? Lí hó bô? Come stai?
多謝 To-siā. Grazie.
Che giorno adorate oggi? Kin-á-jit pài kuí? Che giorno è oggi?
Come ti chiami? Lí kiò siánn-mih miâ? Come ti chiami?
Il mio nome è_____. Guá kiò_____. Il mio nome è _____.
Che ore sono? Kuí-tiám ah? Che ore sono?
Quanti anni hai? Lí kuí-huè? Quanti anni hai?
Brutta situazione Pháinn-sè Scusami
Stai attento Sió-sim Stai attento!
Ti prego, combatti con me. Tshiánn kā guá tàu-sann-kāng. Per favore aiutami!
Ho il raffreddore. Guá kám-mōo Sono malato.
Il tempo è molto brutto oggi. Kin-á-jit thinn-khì bē-bái. Oggi il tempo è bello.
Sei qui per Tuo? Lí tuì tó-uī lâi? Da dove vieni?
Vengo a_____. Guá tuì _____ lâi. Vengo da_____.
Cosa mangi? Lí tsiah siánn-mih thâu-lōo? Qual è il tuo lavoro?
Fa molto caldo oggi. Kin-á-jit tsin-juah. Fa caldo oggi.
Ti senti meglio? Lí kám-kak iáu-hó bô? Ti senti bene?
Mi dispiace tanto. Guá tsin-thiám. Sono stanco.
Il coraggio di sorridere alla pioggia? Kám-sī leh loh-hōo? Piove?
Addio Tsài-huē Addio

20 Frasi Viaggi in Taiwan Hokkien

Taiwanese Hokkien TAILO inglese
Ruan è venuto a coprire la vacanza. Ruan Ong è un hotel sul mare Guán lâi tsia tōo-ká. Guán tuà tī hái-pinn ê lú-siā Siamo qui in vacanza. Stiamo in un hotel sulla spiaggia.
Questo hotel non è costoso, e non può coprire i soldi veri. Tsit-re lú-siā bô kuì, tuà tsia bē khai tsin-tsē tsînn. Questo hotel non è costoso. Non costa molto stare lì.
L’hotel è molto ordinato, e non è costoso. Lú-siā tsin sù-sī, jî-tshiánn bô kuì. L’hotel era confortevole, ma non era costoso.
Sei mai stato in Francia? —Nessuno. Lí kám khì-kuè huat-kok? - Bo. Sei stato in Francia? – No, non l’ho fatto.
L’autobus è in ritardo. Kong-tshia tî-tò ah. L’autobus è in ritardo.
Ruan ha già preparato i bagagli per il viaggio. Guán í-re khuán-hó lú-hîng ê hîng-lí ah. Abbiamo già fatto i bagagli per il nostro viaggio.
Ruan Lao Nian non è andato in vacanza. Guán kū-nî bô khì tōo-ká. Non abbiamo preso una vacanza l’anno scorso.
Non ci sono turisti da Zhenji. Tsia bô tsin-tsē lú-kheh. Non ci sono molti turisti qui.
Milena non ha il passaporto. Bí-lâi-ná bô khì hōo-tsiàu. Milena ha perso il passaporto.
A che ora vuoi partire? Lí kuí-tiám beh tsáu? A che ora parti?
Yuko ha deciso di viaggiare. Iu-tsú tiānn-tiānn lú-hîng. Yuko viaggia molto.
Andrò al cinema dopo l’una. Tsit tiám-tsing āu guá ē tī tiān-iánn-inn. Sarò al cinema tra un’ora.
Prendere un aereo per Barcellona, invece, non guidare. Lán kái tsē hui-ki khì Pa-sài-liông-lap, mài khui-tshia. Voliamo a Barcellona invece di guidare.
Dove vuoi andare in vacanza? Lí beh khì tó-uī tōo-ká? Dove stai andando per le tue vacanze?
Questo treno andrà in città. Tsit-pan hué-tshia bē kàu tshī-khu. Questo treno non va fino in centro.
C’è un autobus nel centro della città che ti porterà all’aeroporto? Tshī-tiong-sim ū kong-tshia ē sái kàu ki-tiûnn bô? Tshī-tiong-sim ū kong-tshia ē sái kàu ki-tiûnn bô?
C’è un treno ogni ora. Muí tiám-tsing lóng-ú tsit-pan hué-tshia. C’è un treno ogni ora.
Sì, quanto dista la stazione ferroviaria? Tuì tsia kàu hué-tshia-tsām ū juā-hng? Quanto dista da qui alla stazione ferroviaria?
我 佮意 旅行。 Guá kah-ì lú-hîng. Mi piace viaggiare.
下暗 敢 閣有 空房?— 恐驚 是 無。 E-àm kám koh-ū khang-pâng? – Khióng-kiann sī bô. Hai una stanza per stasera? – Temo di no.

Impara a parlare taiwanese su Glossika gratuitamente!

La tua opinione sull’Hokkien taiwanese è cambiata dopo aver visto le frasi precedenti? L’hokkien taiwanese può essere facile e divertente da imparare, e le ricompense che ottieni sono molto più profonde e molto più che essere in grado di parlare una lingua. Non dimenticare che Glossika offre una formazione audio Hokkien taiwanese completamente gratuita! Iscriviti ora per iniziare:

Foo

Potrebbe piacerti anche:

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

More: