sbírkových předmětů

Popis

King James, nebo Povoleno, Verze Bible zůstane nejvíce široce publikovaného textu v anglickém jazyce. Byla to práce asi 50 učenců, kteří byli jmenováni v roce 1604 králem Jakubem (r. 1603-25), a je mu věnována. Až do poloviny 1500. let vedly pokusy poskytnout laikům přístup k Bibli v anglickém jazyce k přísnému trestu. Nakonec v roce 1611 přišla oficiálně schválená verze, která měla také trvalou přitažlivost: King James nebo Autorizovaná verze.

nebyly Bible dříve k dispozici v angličtině?

na Západě byl úředním jazykem středověké církve Latina-jazyk Římské říše, který přijal křesťanství jako své náboženství během čtvrtého století. Křesťané byli i nadále ovládáni z Říma papežem během středověku. Bohoslužby byly vedeny v latině a překlad latinské Bible do národního jazyka, jinými slovy místní jazyk by někdo mohl pochopit, byl aktivně odradit. Překlady Bible do různých forem angličtiny, jako je stará angličtina, byly provedeny v průběhu staletí, ale jednalo se o ručně psané kopie s velmi omezeným oběhem.

Nicméně, 1500 lidová Bible jsou k dispozici v částech Evropy, kde jsou přidávány palivových populární výslechu náboženské autority zahájil mnich Martin Luther – náboženské krizi známé jako Reformace, což mělo za následek rozdělení Křesťanství na Katolické a Protestantské Církve.

v Anglii nicméně podle 1408 Ústav Oxfordu bylo přísně zakázáno překládat Bibli do rodného jazyka. Tento zákaz byl důsledně vymáhat Kardinál Wolsey a Lord Kancléř Sir Thomas More, ve snaze zabránit vzestupu anglicky ‚Luteránství‘. Jedinou povolenou verzí Bible byla Vulgata sv. Jeronýma, které rozuměli jen vysoce vzdělaní lidé.

co se stalo s příznivci anglických Biblí?

V roce 1401, na radu Arcibiskupa z Canterbury, Jindřich IV. zavedl zákon, který zakázal překlad Bible a udělal z kacířství hrdelní zločin, který se trestá spálení v sázce. Prvním mučedníkem, který takto zemřel, byl William Sawtre, kněz v Londýně, který kázal učení Johna Wycliffa, v únoru 1401.
ačkoli Wycliffe zemřel v roce 1384, neunikl Papežské odplatě. V roce 1415 byl prohlášen za kacíře, jeho kosti byly exhumovány a spáleny spolu s jeho knihy, a popel vhozen do Řeky Swift v Lutterworth. Do té doby Lollard hnutí bylo v úpadku, a to by bylo sto let před další pokusy byly provedeny pro anglickou Bibli.

jak vznikla Bible Tyndale?

kázání Martina Luthera, zpochybňuje autoritu Papeže, osvětlené plameny Protestantismu v celé Evropě v 1520s. V roce 1521 Papež odsouzeny lutherovy spisy a nařídil, že mají být spáleny. Henry VIII, který měl rozsáhlé teologické vzdělání, proti Luther názory, a Papež svěřuje Henry titul Obránce Víry‘. V Londýně došlo k veřejnému spálení Lutherových knih.

Porušování zákazu překládání Bible tím, že pracuje v zahraničí, William Tyndale zveřejněna jeho anglická verze Nového Zákona v Německu v roce 1525. Některé kopie byly propašovány do Británie, ale mnoho z nich bylo spáleno – stejně jako Tyndale, v sázce, v roce 1536, poté, co byl zrazen při práci na jeho překladu Starého zákona. Jeho poslední slova byla údajně: „Pane! Otevřete oči anglického krále“.

proč Henry VIII náhle změnil názor na Bible v angličtině?

otevřít udělali. Od roku 1526 Jindřich VIII. čekal, až papež zruší své manželství s Kateřinou Aragonskou. Zuřivý, že se tak nestalo, jeho akt nadřazenosti, schválený parlamentem 3. Listopadu 1534, ustanovil Jindřicha hlavou anglikánské církve a již se neodpovídal papeži.

v důsledku toho potřeboval anglickou Bibli. V roce 1539 dal souhlas s překladem Myles Coverdale, který pracoval s Tyndale. Dokončeno v roce 1540, to stalo se známé jako „Velká Bible“. Henry VIII rozhodl, že by měl být k dispozici všem v každé církvi v Anglii.
nakonec se v roce 1611 objevila Bible krále Jakuba neboli krále. Produkt týmu 50 učenci, do značné míry se spoléhal na Tyndaleovu práci, pomocí přibližně 80 procent tohoto kdysi kacířského překladu. Zůstává nejtištěnějším dílem v angličtině na světě.

jak vznikla verze King James?

ale v době Shakespeara se Anglie rozdělila s Římem a politická scéna se výrazně změnila. Bible v angličtině jsou nyní k dispozici, jako je Henry VIII je oprávněn Skvěle Bible“; „Ženeva Bible‘, hojně vybaveny Protestantské poznámky pod čarou.

Král jakub I. (r. 1603-25; byl také James VI Skotska) trest smrti zrušilo, připojené na anglický překlad Bible, a uvedena do provozu nová verze, která by použití nejlepší dostupné překlady a zdroje, a co je nejdůležitější, být svobodný neobjektivní poznámky pod čarou a komentáře.

překladatelská Komise 50 učenců čerpala z mnoha zdrojů, zejména z Nového zákona Tyndale (až 80% překladu Tyndale je znovu použito ve verzi King James). Výsledek byl poprvé vytištěn v roce 1611 a byl „jmenován ke čtení v kostelech“. Za tímto účelem byl publikován ve velkém formátu, vhodný pro veřejné použití a bez ilustrací. Účelem použití zastaralého písma „black letter“ bylo přidat nové verzi stav a oprávnění.

proč některá písmena vypadají divně?

moderní oči vynikají několika aspekty typografie. Nejmarkantnější z nich je použití tzv. dlouhé s‘, vizuálně připomínající (ale ne prohlásil jako) moderní “ f “ (jako ve slově ‚Goſpel‘). Moderní forma písmene “ s “ byla použita pouze na konci slov, a za několika dalších specifických okolností. ‚Dlouho s‘ pokračoval v anglický tisk až do pozdních 1700s, a přežije v matematice, dnes jako symbol k označení nedílnou („s“ značí součet drobnosti).

Další výrazné rysy patří:, že písmeno “ j „není ještě plně dospělý, pryč od“ já “ (‚Iohn‘ vs. ‚John‘); písmeno “ v „se vyvinula z“ u “ (‚euery pro „každý“, verš 9); a že existují dvě alternativní formy nižší-case „r“, vybraných podle č. jasnou logiku (viz slovo ‚preferované‘ v 15. verši například).

a co Bible v keltských jazycích Británie a Irska?

ačkoli velšský jazyk již nebyl používán v oficiálních dokumentech, Velšský překlad Velké Bible byl dosažen Williamem Morganem a publikován v roce 1588.

gaelská verze Nového zákona byla vydána v Irsku v roce 1603, ale Starý zákon se objevil až v roce 1685. Oba byly upraveny pro skotské Highlanders v 1690, s vhodnějšími překlady v 1767 (nový) a 1807 (Starý).

kompletní Manx překlad se objevil v roce 1772, ale i když části Bible byly přeloženy do Cornish během osmnáctého století, to nebylo až do roku 2004, že Nový Zákon byl dokončen.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.

More: