Etsitkö söpöjä ranskalaisia sanoja? 20 suloista ilmettä tietää

en koskaan unohda sitä hetkeä, kun nostin käteni Ranskan tunnilla.

tiesin, ettei pitäisi kysyä. Tiesin, ettei siitä seuraa mitään hyvää.

mutta olin vain liian utelias-ja ilmeisesti liian laiska googlaamaan sitä.

”Ça veut dire quoi,” tit loup?”(Mitä” pikku susi ” tarkoittaa ranskaksi?), Kysyin.

opettaja, karkean näköinen viisikymppinen mies, katsoi minua kuivin jaloin ja vastasi: ”Who calls you’ tit loup?”

”tyttöystäväni”, sanoin, säikähti kuullessaan muiden luokan oppilaiden naureskelevan. Tiesin, ettei olisi pitänyt kysyä.

”Oh mon dieu, c’ est trop mignon.”(Oh my god, that ’ s too söpöä). Opettajani nauroi ja Sanomattakin on selvää, että minut tunnettiin tästä lähtien nimellä ’ tit loup loppukauden ajan.

kävi ilmi, että tämä tyttöystäväni käyttämä pieni ilmaisu on hellyydenosoitus samaan tapaan kuin ”honey” tai ”sweetie” on englanniksi.

varmistaakseni, ettet koskaan kysy samaa nöyryyttävää kysymystä omalla ranskantunnillasi, olen koonnut tähän listan 20 söpöstä ranskankielisestä sanasta ja niiden merkityksistä.

mutta katsotaanpa ensin erittäin tärkeää pientä sanaa …

lataa: tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa mukaan minne tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Download)

pieni sana, joka saa minkä tahansa ranskalaisen ilmaisun kuulostamaan söpöltä

käyttämällä oikeaa äänensävyä, on helppo saada mikä tahansa ranskalainen ilmaisu kuulostamaan söpöltä.

äänensävyn muuttaminen on syynä siihen, että useimmissa kielissä on niin paljon ”söpöjä sanoja”, joista valita. Kun katsot läpi seuraavan luettelon, huomaat yhteinen teema mukana söpö Ranskan sanoja.

niihin voi lisätä termin petit (e) (little), jotta ne olisivat vielä söpömpiä, ja tyttöystäväni tavoin lyhentää sanan muotoon ” tit (’lil).

Pariisissa monet ystäväni ovat viime aikoina kertoneet minulle, että suuntaus on liittää tämä petit mot (pieni sana) satunnaiseen termiin tai ilmaisuun, jotta se olisi viehättävämpi.

teoriassa minkä tahansa sai kuulostamaan makealta heittämällä sen eteen sanan petit ja korottamalla ääntään oktaavin tai kaksi.

esimerkiksi sen sijaan, että kertoisit ystävillesi tai merkittävälle muulle, että olet ostanut heille cadeaun (lahjan) tai että sinulla olisi yllätys (yllätys) jonossa heitä varten, sanoisit jotain ”j’ ai un petit cadeau pour toi” (minulla on sinulle pieni lahja) tai ”j’ ai une petite surprise pour toi” (minulla on sinulle pieni yllätys) tehdäksesi siitä kuulijalle hellyttävämmän.

pidä tämä mielessä, kun käyt läpi seuraavaa listaa. Vaikka ”söpö” omasta, näitä sanoja voidaan yleensä parantaa heittämällä pieni petit(e) niiden edessä.

Mietitkö, miten näitä suloisia Ranskan sanoja voi harjoitella, kun ne on oppinut?

cute-french-words

kokeile nähdä niiden käyttö autenttisissa yhteyksissä katsomalla tosielämän ranskalaisia videoita Fluentussa!

FluentU ottaa tosielämän videoita-kuten musiikkivideoita, elokuvatrailereita, uutisia ja innostavia puheita—ja muuttaa ne henkilökohtaisiksi kielen oppimistunneiksi.

muut sivustot käyttävät skriptattua sisältöä. FluentU käyttää luontevaa lähestymistapaa, joka helpottaa ranskan kielen ja kulttuurin omaksumista ajan myötä. Opit ranskaa, koska sitä puhuvat oikeat ihmiset.

Fluentussa on laaja kirjo hienoa sisältöä, kuten haastatteluja ja verkkosarjoja, kuten tästä näet:

Opi ranskaa-videoilla

FluentU tuo natiivivideot ulottuville interaktiivisella tekstityksellä.

voit napauttaa mitä tahansa sanaa ja etsiä sen heti. Jokainen määritelmä on esimerkkejä, jotka on kirjoitettu auttaa ymmärtämään, miten sanaa käytetään.

learn-french-with-movies

esimerkiksi, jos napautat sanaa ”crois”, näet tämän:

learn-french-with-movie-trailers

Harjoittele ja vahvista kaikkea tietyllä videolla oppimaasi sanastoa Fluentun mukautuvilla tietovisoilla. Pyyhkäise vasemmalle tai oikealle nähdäksesi lisää esimerkkejä oppimastasi sanasta ja pelaa dynaamisista flashcardeista löytyviä minipelejä, kuten ” täytä tyhjä.”

practice-french-with-adaptive-questions

opiskellessasi FluentU seuraa oppimaasi sanastoa ja käyttää tätä tietoa antaakseen sinulle 100% henkilökohtaisen kokemuksen.

se antaa ylimääräistä harjoitusta vaikeiden sanojen kanssa-ja muistuttaa, kun on aika kerrata oppimaansa.

Aloita fluentun käyttö verkkosivustolla tietokoneen tai tabletin kanssa tai, mikä parasta, lataa FluentU-sovellus iTunes-tai Google Play-kaupoista.

nyt, pitemmittä puheitta, tässä on 20 söpöä Ranskan sanaa ja niiden merkityksiä.

jos haluat mieluummin nähdä joitakin näistä ranskankielisistä hellittelytermeistä videomuodossa, katso seuraava Fluentun YouTube-video:

Un bisou (kiss)

huomaa, että Ranskan Québecissä tämä sana voidaan lyhentää muotoon bee with your children.

tätä termiä käyttäisi kahdella tavalla: ensin kirjaimellisesti tarkoittaen fyysistä suudelmaa tai toiseksi tavaksi sanoa sanallisesti hyvästit.

kirjaimellinen:

Donne-moi un bisou. Anna suukko.)

hyvästelemään:

Bisous! (Suukkoja!)

Des bijoux (korut)

vaikka termille ei ole erityistä käyttöä, foneettisesti se Yksinkertaisesti kuulostaa mukavalta pehmeällä ”j”: llä, jota seuraa oh-so-ranskalainen ”ou.”

Example:

Ma conjointe m ’ a donné des bijoux pour mon anniversaire. (Kumppanini antoi minulle syntymäpäivälahjaksi koruja.)

Pikahuomautus: tätä sanaa käytetään aina monikossa aivan kuten Suomessakin. Sinulla ei voi olla un bijoux (koru). Tarvitset des bijoux (joitakin koruja).

3. Ma belle/mon beau (my beautiful / my handsome)

yleensä Belle (Beau) ja beau (handsome) ovat substantiivia kuvaavia adjektiiveja. Kuitenkin, kun omistushaluinen artikkeli ma tai mon (my) on liitetty siihen, se voi sitten olla hellyttävä lemmikin nimi rakkaalle, yleensä romanttiselle kumppanille (joskaan ei yksinomaan).

esimerkki:

Salut ma belle! Tu m ’ a manqué hier. (Hei kaunokainen, kaipasin sinua eilen.)

Ma joie (minun iloni)

Joie (ilo) on itsessään hyvin söpö ranskankielinen sana. Jokin siinä vain ilmaisee sen merkityksen: onnellisuus. On siis järkevää, että sitä käytettäisiin suloisena terminä läheisistä.

taas sitä käytetään yleensä romanttisesti, mutta sitä voisi käyttää myös vanhempi lastaan kohtaan (joskaan ei käänteisesti).

esimerkki:

Je t ’ adore, ma joie. Rakastan sinua, iloni.)

huomaa: koska joie on feminiininen, käyttäisit tätä ilmaisua juuri niin kuin puhuessasi poikaystävälle / aviomiehelle. Possessiivipronomini ei muutu mon joieksi.

Un câlin (halaus tai halaus)

tämä termi on hyvin lähellä ja rakas omalle sydämelleni, koska käytän sitä pienten lasteni kanssa melko usein. Tässä suhteessa un câlinia voidaan käyttää sekä romanttisesti että platonisesti, eikä se merkitse mitään muuta kuin perheellistä tai ystävällistä kiintymystä.

esimerkki:

Donne-moi un câlin. Anna Hali.)

huomaa: Québecissä on myös fraasi côlle-moi (halaa minua) epävirallisena verbinä, joka tarkoittaa kirjaimellisesti ”pysy minussa.”Näin ei kuitenkaan Ranskassa sanottaisi, sillä yleisempi ilmaisu olisi embrasse-moi (halaa minua).

Un canard (ankka)

jostain syystä tämä sana on löytänyt tiensä ranskalaisen söpöyden maailmaan. Tämä on täydellinen esimerkki siitä, miten voit ottaa näennäisesti satunnainen termi ja lisätä sanan petit tehdä siitä vieläkin söpömpi. Vanhemmat käyttävät tätä useammin puhuessaan lastensa kanssa, ja se on loistava tapa nolata teini hänen ystäviensä edessä.

esimerkki:

N ’ oublie pas ton sac à dos mon petit canard! (Älä unohda reppuasi, pikku sorsani!)

7. Sa suce (tutti tai binky)

verbistä sucer (imeä) vauvan tutti tunnetaan nimellä une suce. Kuten Englanti, melko paljon mitään liittyy vauvoja tai pentuja on makea mielleyhtymä.

tämä on loistava tapa aloittaa ranskan kielen esittäminen vauvalle.

huomaat kuitenkin, että artikkelia sa (his) käytetään ma: n (my) sijasta. Se johtuu siitä, kun joku oppii puhumaan, heillä ei yleensä ole tutti enää!

esimerkki:

Oooo le petit bébé. Il jumaloi sa sucea! Voi pientä vauvaa. Hän rakastaa tuttiaan!)

8. Mon chat (kissa)

sanan kirjaimellinen ja yleisempi käyttö viittaa yksinkertaisesti kissaan. Voit kuitenkin käyttää sitä myös hellyydenosoituksena puhuessasi jollekulle rakkaallesi.

vaikka sitä voi käyttää romanttisesti myöhemmin parisuhteessa, se ei liene se ”seksikkäin” termi vasta alussa. On turvallisinta säilyttää tämä ilmaisu avioliitolle ja lapsille.

esimerkki:

Même après 10 ans, je t ’ adore encore mon chat. (Jopa 10 vuoden jälkeen rakastan sinua yhä, kissani.)

Petit loup (pikku susi)

Ah kyllä, pelätty ” tit loup (pikku susi). Tämä on ilmaus, jota käytetään useimmiten lapsille, mutta sitä voidaan joskus käyttää romanttisissa suhteissa, kuten opimme tämän artikkelin johdannossa. Vaihtoehto olisi sanoa mon loup, mutta lisäämällä lyhennetty ” tit tekee siitä paljon söpömpi.

esimerkki:

Viens manger, ” tit loup! Le dîner est prêt! Tule syömään, pikku susi! Ruoka on valmista!)

10. Petit tannant (pikku ärsyttävä)

tämä on ehdottomasti ilmaisu, jonka kuulet vain Québecissä ja joka on varattu lapsilleen puhuville vanhemmille. Vaikka se kuulostaa karulta, se on itse asiassa makea termi. Paras englanninkielinen ilmaisu, joka muistuttaisi merkitystä, olisi Australian tai Britannian sana ”cheeky.”

tätä ilmaisua ei käytetä silloin, kun lapsi todella ärsyttää sinua (siihen on paljon vaihtoehtoja), vaan silloin, kun he ovat vähän leikkisiä tai hölmöjä.

esimerkki:

Pourquoi est-ce que tu lances tes jouets, petit tannant? (Miksi heität lelusi, röyhkeä?)

Un minou (kitty)

tämä ei tee pelkästään hyvää lemmikkinimeä ihmisille, vaan myös hienoa lemmikkinimeä lemmikeille! Moni ystäväni on nimennyt kissansa, koiransa tai hamsterinsa minouksi (kitty), koska se on heidän mielestään suloinen nimi. Ja se on! Kun kuulet tämän sanan aidolla ranskalaisella aksentilla, on helppo nähdä, miksi se on yksi söpöimmistä ranskalaisista sanoista.

tätä termiä voidaan käyttää joko romanttisesti tai platonisesti.

esimerkki:

Salut minou, donne-moi un câlin! (Hello kitty, anna Hali!)

Mon colibri (kolibri)

tämä on sana, joka voi kuulostaa joko söpöltä tai tylyltä riippuen siitä, kuka puhuu, joten muista harjoitella! Monet anglofonit on vaikea lausua Ranskan” r ”ääni heti konsonantin” b ” jälkeen. sinun kannattaa varmistaa, että saat sen juuri ennen kuin käytät termiä, mutta kun teet, olet varmasti vaikutuksen muita merkittäviä!

esimerkki:

Tu es trop beau, mon colibri. Olet niin komea, kolibrini.)

Huomaa: tämä substantiivi on aina maskuliininen, mutta sitä voidaan käyttää sekä miehille että naisille. Muista pitää omistushaluinen mon (my) kaikissa tapauksissa.

Mon poulet (Kanani)

a lot like canard (ankka) as see above, this term is another example of how farm animals can make their way into the world of love. Yleisempää kuin canard, poulet (kana) sanotaan eläimen, lihan ja puhuttaessa vauva, taapero tai muita merkittäviä.

Plus, se vain kuulostaa suloiselta!

esimerkki:

Je t ’ aime, mon petit poulet. Rakastan sinua, pikku Kanani.)

tämä lause on hieno, kun alkaa altistaa lapsia Ranskalle puhumisen, videoiden ja lastenkirjojen kautta!

Mon vieux (vanha ystäväni, tai kuten Englannin yleiskielessä ”mies”)

tämä voi olla hieman kummallista selvittää. Sitä voidaan käyttää vanhojen ystävien keskuudessa tai kohteliaana tapana viitata vieraaseen. Se on kuin vastine englanninkieliselle ” man ”- sanalle (kuten ” Hey man, can I get a menu?”) ja on yleensä—joskaan ei varmasti aina—miesten muille miehille ei-romanttisesti käyttämä.

esimerkki:

Salut mon vieux, ça fait longtemps qu ’on s’ est parlé. Comment ça va? (Hei vanha ystävä, siitä on pitkä aika, kun viimeksi puhuimme! Mitä kuuluu?)

Un papillon (perhonen)

aivan kuten Suomessakin, tämä sana tuo mieleen paljon ”söpöyttä”. Perhosia pidetään yleisesti yhtenä planeetan kauneimmista hyönteisistä. Sinänsä ei ole yllätys, että tätä sanaa käytetään viittaamaan rakkaaseen, tyypillisesti romanttisesti.

Plus, foneettisesti, se vain kuulostaa upealta.

esimerkki:

Je t ’ aime, mon beau papillon. Rakastan sinua, kaunis perhoseni.)

huomaa: muista, että kyseessä on maskuliininen substantiivi. Monet tekevät sen virheen, että sanovat ”ma papillion”, koska he (väärin) yhdistävät sen naisellisiin ominaisuuksiin.

Ma coccinelle (leppäkerttu)

tämä on toinen hyönteinen, joka on päässyt söpölistallemme. Kuten papillon (perhonen), leppäkertut ovat kauniita olentoja! Sellaisenaan, niitä käytetään usein makea lemmikki nimi rakkaansa, mutta tyypillisesti ei romanttisessa mielessä. Näin sanottaisiin useammin vanhemman ja tyttären välisessä suhteessa.

esimerkki:

Aujourd ’ hui tes cheveux sont trop beaux, ma coccinelle! (Hiuksesi ovat niin kauniit tänään, leppäkerttuni!)

Ma poupette (suloinen nimi nuorelle tytölle tai naiselle)

tämä on lähes sama Brittienglannissa (”poppet”) ja on yksinkertaisesti pienestä tyttölapsesta tai nuoresta naisesta käytetty ilmaisu. Ole varovainen tämän kanssa, kuitenkin, koska se voi olla uskomattoman loukkaavaa, ellet käytä sitä jonkun kanssa tunnet hyvin.

paras Käyttötarkoitus tälle olisi nuorelle naispuoliselle sukulaiselle (tarkoittaen tytärtä, tyttärentytärtä tai veljentytärtä), joka on viisivuotias ja nuorempi, tai tyttöystävällesi/vaimollesi säästettynä terminä (olettaen, ettei se ärsytä häntä).

tämän termin väärinkäyttö voi johtaa karmeaan tai hirveän hauskaan kielivirheeseen riippuen siitä, kenen kanssa puhuu. Loukkauksen ja sopimattomuuden määrä, kun naispuolista kollegaa kutsutaan englanniksi ”sweetieksi”, kertoo siitä, mitä poupettea käyttäessä voi odottaa väärässä kontekstissa.

esimerkki:

Bonne anniversaire, ma poupette! Tu as déjà quatre ans! Hyvää syntymäpäivää, kulta! Olet jo neljävuotias!)

18. Ma foi (uskoni)

tällä termillä on vanhempia, uskonnollisia konnotaatioita, mutta nykyään sitä käytetään suloisena nimityksenä rakkaasta, yleensä romanttisesti.

siinä on hieman runollisuutta ja se on muodollisempi kuin vaikkapa mon poulet. Ei niin yleisesti käytetty kuin muut, tämä söpö ranskalainen sana on yksi, joka varmasti sulattaa rakastaja sydämen.

esimerkki:

Je ne te quitterai jamais, ma foi! (En koskaan jätä sinua, uskoni!)

Mon étoile (tähteni)

mikään ei ole makeampaa kuin katsoa tähtiä kirkkaana, kirpeänä yönä. Sinällään termiä étoile (tähti) käytetään hellänä terminä ihmisestä, jota rakastaa ja josta useimmiten on ylpeä. Hieman vähemmän raskas kuin yleinen käyttö ”rockstar” Englanti, mon Etoile (minun tähti) merkitsee tunne hellä ylpeys henkilö puhut.

esimerkki:

C ’ était une belle performance, mon étoile! (Se oli hieno suoritus, tähteni!)

mon avenir (tulevaisuuteni)

paljon kuin ma foi (uskoni), tämä termi on luonteeltaan hieman vanhanaikainen ja runollinen. Et kuule tätä lausetta käytetään liian usein tosielämässä, mutta todennäköisesti nähdä sen makea kortteja tai romaaneja. Sitä voi kuulla myös vanhemmissa ranskalaisissa elokuvissa, joten sanavarastovyön alla on hyvä olla.

Example:

Je t ’ aimerai pour toujours, mon avenir. (Rakastan sinun ikuisesti, tulevaisuuteni.)

Bonus: Face de pet (pierunaama, vauvoille)

yksi oudoimmista ilmauksista, joita olen elämässäni kohdannut, tapahtui ensimmäisen lapseni syntymän jälkeen. Sukuni, joka on Québecois, kutsui uutta poikaani nimellä face de pet eli pierunaama.”

kyseltyäni asiasta sain tietää, että tämä on hyvin yleinen sanonta, jota käytetään vauvoista ja pikkulapsista kertomaan kuinka söpöjä he ovat (se on jopa T-paidoissa!). Vaikka en ole koskaan täysin ymmärtänyt sitä, valehtelisin, jos sanoisin, että tämä Söpö Ranskalainen lause ei ole tullut sanavarastooni.

esimerkki:

Ooo le beau bébé … petit face de pet. Komea vauva, pieni pierunaama.)

näiden suloisten ranskankielisten sanojen tuntemisella voi olla todellisia etuja.

ensinnäkin olet sujuvampi puhuja ja vältät nolouden sosiaalisissa tilanteissa (tai jos käytät termejä väärin, tuot sitä yllin kyllin). Uuden kielen oppiminen voi olla tarpeeksi pelottavaa, joten kun kyse on sanastosta työkaluvyössäsi, et voi koskaan olla ylivalmistautunut.

toiseksi, olipa merkittävä toinen äidinkielenään ranskaa puhuva tai ei, nämä hellyttävät sanat sulattavat varmasti heidän korvansa ja sydämensä.

käy ilmi, että on syy, miksi Ranska on rakkauden kieli!

Download: tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa mihin tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Lataa)

jos pidit tästä postauksesta, jokin kertoo minulle, että tulet pitämään Fluentusta, joka on paras tapa oppia ranskaa tosielämän videoiden avulla.

Koe ranskalainen immersio verkossa!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.

More: