letar du efter söta franska ord? 20 bedårande uttryck Att veta

jag kommer aldrig att glömma det ögonblicket när jag räckte upp min hand i fransk klass.

jag visste att jag inte borde fråga. Jag visste att det inte skulle leda till något bra.

men jag var bara för nyfiken-och tydligen för lat för att Google det.

”jag vet inte,” tit loup?”(Vad betyder” liten varg ” på franska?), Frågade jag.

läraren, en gruff man i 50-talet, tittade torrt på mig och svarade: ”Vem kallar dig tit loup?”

”min flickvän”, sa jag, skrämde att höra andra elever i klassen skratta. Återigen visste jag att jag inte borde ha frågat.

”Åh mon dieu, c’ est trop mignon.”(Åh min Gud, det är för söt). Min lärare skrattade och naturligtvis, jag var hädanefter känd som ’tit loup för resten av terminen.

som det visar sig är detta lilla uttryck som min flickvän använde en term för kärlek, på samma sätt som ”honung” eller ”sötnos” är på engelska.

för att se till att du aldrig ställer samma förödmjukande fråga i din egen franska klass har jag sammanställt en lista med 20 söta franska ord och deras betydelser här.

men först, låt oss ta en titt på ett mycket viktigt litet ord…

ladda ner: det här blogginlägget är tillgängligt som en bekväm och Bärbar PDF som du kan ta var som helst. Klicka här för att få en kopia. (Ladda ner)

ett litet ord för att få alla franska uttryck att låta söta

med rätt röstton är det enkelt att få alla franska uttryck att låta söta.

att kunna ändra din ton är därför på de flesta språk finns det så många” söta ord ” att välja mellan. När du tittar igenom följande lista kommer du att märka ett gemensamt tema som åtföljer de söta franska orden.

du kan lägga till termen petit (e) (lite) för att göra dem ännu sötare och, som min flickvän hade gjort, förkorta ordet till ’tit (’lil).

i Paris har jag haft många vänner nyligen berätta för mig att trenden är att fästa Detta petit mot (litet ord) till en slumpmässig term eller ett uttryck för att göra det mer charmigt.

i teorin kan du få något att låta sött genom att kasta ordet petit framför det och höja din röst en oktav eller två.

så, till exempel, snarare än att berätta för dina vänner eller betydande andra att du har köpt dem en cadeau (gåva) eller har en överraskning (överraskning) uppradad för dem, skulle du faktiskt säga något som ”J’ ai un petit cadeau pour toi” (jag har en liten present till dig) eller ”J’ ai une petite surprise pour toi” (jag har en liten överraskning för dig) för att göra det mer engagerande för lyssnaren.

Tänk på detta när du går igenom följande lista. Medan ”söt” på egen hand kan dessa ord vanligtvis förbättras genom att kasta lite petit(e) framför dem.

undrar du hur du övar dessa söta franska ord när du har lärt dig dem?

cute-french-words

försök att se dem användas i autentiska sammanhang genom att titta på verkliga franska Videor på FluentU!

FluentU tar verkliga videor – som musikvideor, filmtrailers, nyheter och inspirerande samtal—och förvandlar dem till personliga språkinlärningslektioner.

andra webbplatser använder skriptinnehåll. FluentU använder ett naturligt tillvägagångssätt som hjälper dig att underlätta det franska språket och kulturen över tiden. Du lär dig franska eftersom det faktiskt talas av riktiga människor.

FluentU har ett brett utbud av bra innehåll, som intervjuer och webbserier, som du kan se här:

lär dig franska-Med-videor

FluentU ger inbyggda videor inom räckhåll med interaktiva undertexter.

du kan trycka på något ord för att slå upp det direkt. Varje definition har exempel som har skrivits för att hjälpa dig att förstå hur ordet används.

learn-french-with-movies

om du till exempel trycker på ordet ”crois” ser du detta:

learn-french-with-movie-trailers

öva och förstärka allt ordförråd du har lärt dig i en viss video med Fluentus adaptiva frågesporter. Svep åt vänster eller höger för att se fler exempel på ordet du lär dig och spela minispel som finns i de dynamiska bildkorten, som ”Fyll i det tomma.”

practice-french-with-adaptive-quizzes

när du studerar spårar FluentU ordförrådet som du lär dig och använder denna information för att ge dig en 100% personlig upplevelse.

det ger dig extra övning med svåra ord-och påminner dig när det är dags att granska vad du har lärt dig.

börja använda FluentU på webbplatsen med din dator eller surfplatta eller, ännu bättre, ladda ner FluentU-appen från iTunes-eller Google Play-butikerna.

nu, utan vidare, här är 20 söta franska ord och deras betydelser.

om du hellre vill se några av dessa franska villkor för kärlek i videoformat, kolla in följande YouTube-video av FluentU:

Un bisou (kiss)

Observera att på franska qu-Bönbec kan detta ord förkortas till bee med dina barn.

du skulle använda denna term på två sätt: för det första betyder det bokstavligen en fysisk kyss eller, för det andra, som ett sätt att muntligt säga adjö.

bokstavlig:

Donne-moi un bisou. (Ge mig en kyss.)

att säga adjö:

Bisous! (Kyssar!)

Des bijoux (smycken)

även om det inte finns någon speciell användning av termen, fonetiskt låter det helt enkelt trevligt med den mjuka ”j” följt av den oh-så-Franska ”ou.”

exempel:

ma conjointe m ’ a donn Bisexuell des bijoux pour mon anniversaire. (Min partner gav mig smycken till min födelsedag.)

snabb anteckning: detta ord används alltid i plural precis som på engelska. Du kan inte ha un bijoux (ett smycke). Du behöver des bijoux (några smycken).

3. Ma belle / mon beau (my beautiful/my handsome)

vanligtvis är belle (beau) och beau (handsome) adjektiv som beskriver ett substantiv. Men när den possessiva artikeln ma eller mon (my) är knuten till den, kan det då vara ett förtjusande husdjursnamn för en älskad, vanligtvis en romantisk partner (men inte uteslutande).

exempel:

Salut ma belle! Tu m ’ a manqu är här. (Hej vacker, jag saknade dig igår.)

Ma joie (min glädje)

Joie (glädje) är ett väldigt sött franskt ord i sig. Något om det betecknar bara dess betydelse: lycka. Det är vettigt, sedan, att det skulle användas som en söt term för de du älskar.

återigen används det vanligtvis romantiskt men kan också användas av en förälder mot sitt barn (men inte omvänd).

exempel:

Je t ’ adore, ma joie. (Jag älskar dig, min glädje.)

Obs: eftersom joie är feminin, skulle du använda detta uttryck exakt som när du pratar med en pojkvän/make. Det possessiva pronomen ändras inte till mon joie.

Un c jacoblin (kram eller cuddle)

denna term är mycket nära och kära till mitt eget hjärta eftersom jag använder det med mina små barn ganska ofta. I detta avseende kan un c jacoblin användas både romantiskt och platoniskt och betecknar inte något mer än familjär eller vänlig tillgivenhet.

exempel:

Donne-moi un C. (Ge mig en kram.)

Obs: i Qu Exporbec, du har också frasen C exporlle-moi (krama mig) som ett informellt verb som bokstavligen betyder ”håll dig till mig.”Du skulle dock inte säga detta i Frankrike, eftersom det vanligaste uttrycket skulle vara embrasse-moi (kram mig).

Un canard (anka)

av någon anledning har detta ord gjort sin väg in i världen av fransk söthet. Detta är det perfekta exemplet på hur du kan ta en till synes slumpmässig term och lägga till ordet petit för att göra det ännu sötare. Detta används oftare av föräldrar när de pratar med sina barn och är ett bra sätt att genera en tonåring framför sina vänner.

exempel:

n ’ oublie pas ton sac vaniljsås dos mon petit canard! (Glöm inte din ryggsäck, min lilla anka!)

7. Sa suce (napp eller binky)

från verbet sucer (att suga) är en babys napp känd som une suce. Precis som på engelska kommer nästan allt som är förknippat med spädbarn eller valpar att ha en söt konnotation.

Detta är ett bra sätt att börja introducera franska till ditt barn.

du kommer dock att märka att artikeln sa (hans) används i stället för ma (min). Det beror på att när någon lär sig att tala, har de vanligtvis inte en napp längre!

exempel:

Oooo le petit B. Jag älskar dig! (Åh den lilla bebisen. Han älskar sin napp!)

8. Mon chat (cat)

den bokstavliga och vanligare användningen av detta ord hänvisar helt enkelt till en katt. Men du kan också använda det som en term för kärlek när du pratar med någon du älskar.

även om det kan användas romantiskt senare i ett förhållande, är det förmodligen inte den ”sexigaste” termen när du bara börjar. Det är säkrast att behålla detta uttryck för äktenskap och barn.

exempel:

m Actuberme Apr 10 ans, je t ’ adore encore Mon chatt. (Även efter 10 år älskar jag dig fortfarande, min katt.)

Petit loup (liten varg)

Ah ja, den fruktade ’tit loup (liten varg). Detta är ett uttryck som oftast används för barn men kan ibland användas i romantiska relationer, som vi lärde oss i introduktionen av denna artikel. Ett alternativ skulle vara att säga mon loup, men att lägga till den förkortade ’tit gör det mycket sötare.

exempel:

Viens krubba, ’ tit loup! Le d sabr est pr sabr! (Kom och ät, lilla varg! Middagen är klar!)

10. Petit tannant (little annoying one)

detta är definitivt ett uttryck som du bara kommer att höra i Qu Aubbibec och är reserverat för föräldrar som pratar med sina barn. Även om det låter hård, det är faktiskt en söt term. Det bästa uttrycket på engelska som skulle likna betydelsen skulle vara det australiensiska eller Brittiska ordet ”fräckt.”

detta uttryck används inte när ett barn verkligen irriterar dig (det finns många alternativ för det) men när de är lite lekfulla eller dumma.

exempel:

Pourquoi est-ce que tu lansar tes jouets, petit tannant? (Varför kastar du dina leksaker, fräck?)

Un minou (kitty)

detta gör inte bara ett bra husdjursnamn för människor, utan också ett bra husdjursnamn för husdjur! Jag har fått många vänner att namnge sin katt, hund eller hamster minou (kitty) eftersom de har funnit att det är ett sött namn. Och det är det! Att höra detta ord i en äkta fransk accent gör det lätt att se varför det är ett av de sötaste franska orden runt.

denna term kan användas antingen romantiskt eller platoniskt.

exempel:

Salut minou, donne-moi un c exceptionlin! (Hello kitty, ge mig en kram!)

Mon colibri (kolibri)

detta är ett ord som kan låta antingen söt eller hård beroende på vem som talar, så se till att du tränar! Många anglofoner har svårt att uttala det franska ”r” – ljudet strax efter konsonanten ”b.” du vill se till att du får det rätt innan du använder termen men, när du gör det, du är säker på att imponera på din betydande andra!

exempel:

Tu es trop beau, mon colibri. (Du är så snygg, Min kolibri.)

Obs: detta substantiv är alltid maskulin men kan användas för både män och kvinnor. Var noga med att hålla den besittande mon (Min) i alla fall.

Mon poulet (min kyckling)

mycket som canard (Anka) som sett ovan är denna term ett annat exempel på hur husdjur kan ta sig in i kärlekens Värld. Mer vanligt än canard, poulet (kyckling) sägs för djuret, köttet och när man pratar med en bebis, småbarn eller betydande andra.

Plus, det låter bara bedårande!

exempel:

Je t ’ aime, mon petit poulet. (Jag älskar dig, min lilla kyckling.)

denna fras är bra när du börjar exponera dina barn för franska genom att tala, videor och barnböcker!

Mon vieux (min gamla vän, eller som den allmänna användningen av ”man” på engelska)

detta kan vara lite konstigt att räkna ut. Den kan användas bland gamla vänner eller som ett artigt sätt att hänvisa till en främling. Det är som motsvarigheten till ” man ”på engelska (som i” Hej man, kan jag få en meny?”) och används vanligtvis—men säkert inte alltid—av män till andra män icke-romantiskt.

exempel:

Salut mon vieux, om det inte är möjligt att ta lång tid att ta itu med det. Kommentar Brasilien va? (Hej gamla vän, Det har varit länge sedan vi senast pratade! Hur står det till?)

Un papillon (fjäril)

precis som på engelska, ger detta ord mycket ”söthet” i åtanke. Fjärilar anses allmänt vara en av de vackraste insekterna på planeten. Som sådan är det ingen överraskning att detta ord används för att hänvisa till en älskad, vanligtvis romantiskt.

Plus, fonetiskt låter det bara underbart.

exempel:

Je t ’ aime, mon beau papillon. (Jag älskar dig, min vackra fjäril.)

Obs: Tänk på att detta är ett maskulin substantiv. Många gör misstaget att säga ma papillion eftersom de (felaktigt) associerar det med feminina egenskaper.

Ma coccinelle (nyckelpiga)

Detta är en annan insekt som har gjort sin väg till vår söta lista. Liksom papillon (fjäril) är nyckelpigor vackra varelser! Som sådan, de används ofta som ett sött husdjursnamn för nära och kära, men vanligtvis inte i romantisk mening. Detta skulle sägas oftare i en förälder-dotter-relation.

exempel:

Aujourd ’ hui tes cheveux sont trop beaux, ma coccinelle! (Ditt hår är så vackert idag, min nyckelpiga!)

Ma poupette (ett sött namn för en ung tjej eller kvinna)

den här är nästan densamma på brittisk engelska (”poppet”) och är helt enkelt ett uttryck som används för ett litet kvinnligt barn eller en ung kvinna. Var försiktig med den här, i alla fall, eftersom det kan vara otroligt förolämpande om du inte använder det med någon du känner mycket väl.

den bästa användningen för detta skulle vara för en ung kvinnlig släkting (vilket betyder en dotter, barnbarn eller systerdotter) i åldern fem och yngre eller som en term som sparas för din flickvän/fru (förutsatt att det inte irriterar henne).

missbruk av denna term kan leda till ett fruktansvärt eller fruktansvärt roligt språkfel, beroende på vem du pratar med. Mängden förolämpning och olämplighet att kalla en kvinnlig kollega ”sweetie” på engelska handlar om vad du kan förvänta dig när du använder poupette i fel sammanhang.

exempel:

Bonne anniversaire, ma poupette! Tu som d occurj occur quatre ans! (Grattis på födelsedagen min poppet! Du är redan fyra år gammal!)

18. Ma foi (min tro)

denna term har äldre, religiösa konnotationer men används nu som ett sött namn för en älskad, vanligtvis romantiskt.

det har lite poesi till det och är mer formellt än, Låt oss säga, mon poulet. Inte lika vanligt som de andra, det här söta franska ordet är ett som säkert kommer att smälta din älskares hjärta.

exempel:

Je ne te quitterai jamais, ma foi! (Jag kommer aldrig att lämna dig, min tro!)

Mon jacobtoile (min stjärna)

ingenting är sötare än att titta upp på stjärnorna på en klar, skarp natt. Som sådan används termen jacobtoile (stjärna) som en kärleksfull term för någon du älskar och i de flesta fall är stolta över. Lite mindre tung än den vanliga användningen av ”rockstar” på engelska, Mon etoile (min stjärna) betecknar en känsla av tillgiven stolthet för den person du pratar med.

exempel:

C ’ occorbtait une belle prestanda, mon occorbtoile! (Det var en fantastisk prestation, min stjärna!)

Mon avenir (min framtid)

precis som ma foi (min tro) är denna term lite gammaldags och poetisk i naturen. Du kommer inte att höra denna fras används alltför ofta i verkliga livet, men kommer sannolikt att se det i söta kort eller romaner. Du kan också höra det i äldre franska filmer, så det är bra att ha under ditt ordförrådsbälte.

exempel:

Je t ’ aimerai pour toujours, mon avenir. (Jag kommer att älska din för evigt, min framtid.)

Bonus: Face de pet (fart face, for babies)

ett av de mest bisarra uttryck jag någonsin har stött på i mitt liv var efter att mitt första barn föddes. Min utökade familj, som är qu Kambodbecois, hänvisade till min nya son som face de pet, eller ”fis ansikte.”

efter att ha frågat runt lärde jag mig att detta är ett mycket vanligt uttryck som används för spädbarn och unga småbarn för att låta dem veta hur söta de är (det är även på t-shirts!). Även om jag aldrig helt har förstått det, skulle jag ljuga om jag sa att den här söta franska frasen inte har kommit in i mitt ordförråd.

exempel:

Ooo le beau B…. Petit face de pet. (Åh den stiliga babyen … lilla fis ansikte.)

att känna till dessa söta franska ord kan ha några verkliga fördelar.

först och främst kommer du att vara en mer flytande talare och undvika förlägenhet i sociala situationer (eller om du missbrukar villkoren kommer du att ta med massor av det). Det kan vara skrämmande nog att lära sig ett nytt språk, så när det gäller att ha ordförråd i ditt verktygsbälte kan du aldrig vara överberedd.

för det andra, om din betydande andra är en franskspråkig talare eller inte, kommer dessa förtjusande termer säkert att smälta öronen och deras hjärtan.

visar sig, det finns en anledning till att franska är kärlekens språk!

ladda ner: det här blogginlägget är tillgängligt som en bekväm och Bärbar PDF som du kan ta med var som helst. Klicka här för att få en kopia. (Ladda ner)

om du gillade det här inlägget säger något att du kommer att älska FluentU, det bästa sättet att lära sig franska med verkliga videor.

Upplev fransk nedsänkning online!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.

More: