Leter Du Etter Søte franske Ord? 20 Bedårende Uttrykk å Vite

jeg vil aldri glemme det øyeblikket da jeg løftet hånden min i fransk klasse.

jeg visste at jeg ikke skulle spørre. Jeg visste at det ikke ville føre til noe godt.

men jeg var litt for nysgjerrig—og tilsynelatende for lat Til Å Google det.

«Hryvnias veut dire quoi,’ tit loup?»(Hva betyr «liten ulv» på fransk?), Spurte jeg.

læreren, en barsk utseende mann i 50-årene, så på meg tørt og svarte: «Hvem kaller deg’ tit loup?»

«kjæresten min,» sa jeg, forskrekket over å høre andre elever i klassen humre. Igjen visste jeg at jeg ikke burde ha spurt.

» å mon dieu, du er en mignon.»(Herregud, det er for søtt). Læreren min lo og unødvendig å si, jeg ble heretter kjent som ‘ tit loup for resten av semesteret.

som det viser seg, er dette lille uttrykket kjæresten min brukte et uttrykk for kjærtegn, på samme måte som «honning» eller «søte» er på engelsk.

for å være sikker på at du aldri spør det samme ydmykende spørsmålet i din egen franske klasse, har jeg samlet en liste over 20 søte franske ord og deres betydninger her.

men først, la oss ta en titt på et veldig viktig lite ord…

Last Ned: dette blogginnlegget er tilgjengelig som en praktisk OG bærbar PDF som du kan ta hvor som helst. Klikk her for å få en kopi. (Last ned)

Et Lite Ord For å Få et fransk Uttrykk Til Å Høres Søtt

Ved å Bruke den rette tonen i stemmen, er det enkelt å få et fransk uttrykk til å høres søtt ut.

å kunne endre tonen din er grunnen til at det på de fleste språk er så mange «søte ord» å velge mellom. Når du ser gjennom følgende liste, vil du legge merke til et felles tema som følger med de søte franske ordene.

du kan legge til begrepet petit(e) (lite) for å gjøre dem enda søtere og, som kjæresten min hadde gjort, forkorte ordet til ‘ tit (‘lil).

I Paris, har jeg hatt mange venner nylig fortelle meg at trenden er å feste denne petit mot (lite ord) til et tilfeldig begrep eller uttrykk for å gjøre det mer sjarmerende.

i teorien kan du få alt til å høres søtt ut ved å kaste ordet petit foran det og heve stemmen din en oktav eller to.

så, for eksempel, i stedet for å fortelle vennene dine eller signifikante andre at du har kjøpt dem en cadeau (gave) eller har en overraskelse (overraskelse) lined opp for dem, vil du faktisk si noe som » j ‘ai un petit cadeau pour toi» (jeg har en liten gave til deg) eller «j’ ai une petite surprise pour toi» (jeg har en liten overraskelse for deg) for å gjøre det mer endearing til lytteren.

Ha dette i bakhodet når du går gjennom følgende liste. Mens «søt» på egenhånd, kan disse ordene vanligvis forbedres ved å kaste en liten petit(e) foran dem.

Lurer du på hvordan du skal praktisere disse søte franske ordene når du har lært dem?

cute-french-words

Prøv å se dem brukt i autentiske sammenhenger ved å se virkelige franske videoer På FluentU!

FluentU tar virkelige videoer – som musikkvideoer, filmtrailere, nyheter og inspirerende samtaler-og gjør dem til personlige språklæringstimer.

Andre nettsteder bruker skriptinnhold. FluentU bruker en naturlig tilnærming som hjelper deg med å lette inn i fransk språk og kultur over tid. Du lærer fransk som det faktisk snakkes av ekte mennesker.

FluentU har et bredt utvalg av flott innhold, som intervjuer og webserier, som du kan se her:

lær-fransk-med-videoer

FluentU bringer innfødte videoer innen rekkevidde med interaktive undertekster.

du kan trykke på et ord for å slå det opp umiddelbart. Hver definisjon har eksempler som er skrevet for å hjelpe deg å forstå hvordan ordet brukes.

 lær-fransk-med-filmer

hvis du for eksempel trykker på ordet «crois», ser du dette:

 lær-fransk-med-filmtrailere

Øv og forsterk alt vokabularet du har lært i en gitt video med Fluentus adaptive quizer. Sveip til venstre eller høyre for å se flere eksempler på ordet du lærer og spille minispill som finnes i de dynamiske flashcards, som » fyll ut det tomme.»

 praksis-fransk-med-adaptive-quizer

Når du studerer, Sporer FluentU vokabularet du lærer og bruker denne informasjonen til å gi deg en 100% personlig opplevelse.

Det gir deg ekstra øvelse med vanskelige ord—og minner deg når det er på tide å se gjennom det du har lært.

Begynn Å bruke FluentU på nettstedet med datamaskinen eller nettbrettet, eller, enda bedre, last Ned FluentU-appen fra iTunes eller Google Play-butikkene.

nå, uten videre, her er 20 søte franske ord og deres betydninger.

hvis du heller vil se noen av disse franske vilkårene for kjærtegn i videoformat, sjekk Ut Følgende YouTube-video Av FluentU:

Un bisou (kiss)

Merk at i fransk Qué kan dette ordet forkortes til bee med barna dine.

du vil bruke dette begrepet på to måter: for det første, bokstavelig talt betyr et fysisk kyss eller, for det andre, som en måte å verbalt si farvel.

Bokstavelig:

Donne-moi un bisou. (Gi meg et kyss.)

for å si farvel:

Bisous! (Kyss!)

Des bijoux (smykker)

mens det er ingen spesiell bruk av begrepet, fonetisk det bare høres fint med myk «j» etterfulgt av oh-så-fransk » ou.»

Eksempel:

det er ikke nødvendig å kombinere en eneste date med en jubileum. (Min partner ga meg smykker til bursdagen min.)

Hurtig notat: dette ordet brukes alltid i flertallet akkurat som på engelsk. Du kan ikke ha un bijoux (et smykke). Du trenger des bijoux (noen smykker).

3. Ma belle/mon beau (min vakre / min kjekke)

vanligvis er belle (vakker) og beau (kjekk) adjektiver som beskriver et substantiv. Men når den possessive artikkelen ma eller mon (my) er knyttet til den, kan det da være et endearing kjælenavn for en elsket, vanligvis en romantisk partner (men ikke utelukkende).

Eksempel:

Hilsen ma belle! Tu m ‘ a manqué hier. (Hei vakre, jeg savnet deg i gar.)

Ma joie (my joy)

Joie (joy) er et veldig søtt fransk ord i seg selv. Noe om det bare betegner sin mening: lykke. Det er fornuftig, deretter, at det ville bli brukt som en søt begrep for de du elsker.

igjen, det brukes vanligvis romantisk, men kan også brukes av en forelder mot sitt barn (men ikke omvendt).

Eksempel:

Je t ‘ adore, ma joie. (Jeg elsker deg, min glede.)

Merk: fordi joie er feminin, vil du bruke dette uttrykket akkurat som når du snakker med en kjæreste/ektemann. Det possessive pronomen endres ikke til man joie.

un câ (klem eller kose)

dette begrepet er veldig nær og kjær for mitt eget hjerte fordi jeg bruker det med mine små barn ganske ofte. I denne forbindelse kan un câ brukes både romantisk og platonisk og betegner ikke noe mer enn familiær eller vennlig kjærlighet.

Eksempel:

Donne-moi un c@lin. (Gi meg en klem.)

Merk: I Qué har du også uttrykket cô-moi (klem meg) som et uformelt verb som bokstavelig talt betyr » hold deg til meg.»Du vil imidlertid ikke si dette i Frankrike, da det mer vanlige uttrykket ville være embrasse-moi(klem meg).

Un canard (duck)

av en eller annen grunn har dette ordet gjort sin vei inn i verden av fransk cuteness. Dette er det perfekte eksempelet på hvordan du kan ta en tilsynelatende tilfeldig term og legge til ordet petit for å gjøre det enda søtere. Dette er oftere brukt av foreldre når du snakker med barna sine, og er en fin måte å fornærme en tenåring foran hans / hennes venner.

Eksempel:

n ‘ oublie pas ton sac à dos man petit canard! (Ikke glem ryggsekken din, min lille and!)

7. Sa suce (smokk eller binky)

fra verbet sucer (å suge), er en babys smokk kjent som une suce. Som på engelsk, vil stort sett alt som er forbundet med babyer eller valper ha en søt konnotasjon.

dette er en fin måte å begynne å introdusere fransk til babyen din.

du vil imidlertid legge merke til at artikkelen sa (his) brukes i stedet for ma (my). Det er fordi når noen lærer å snakke, har de vanligvis ikke en pacifier lenger!

Eksempel:

Oooo le petit béé. Jeg elsker deg! (Oh den lille babyen. Han elsker sin pacifier!)

8. Mon chat (cat)

den bokstavelige og mer vanlige bruken av dette ordet refererer ganske enkelt til en katt. Du kan imidlertid også bruke det som et uttrykk for ømhet når du snakker med noen du elsker.

Selv om det kan brukes romantisk senere i et forhold, er det sannsynligvis ikke den «sexiest» termen når du bare starter. Det er tryggest å beholde dette uttrykket for ekteskap og barn.

Eksempel:

M@me aprè 10 år siden, jeg trenger en gang til man chatter. (Selv etter 10 år elsker jeg deg fortsatt, min katt.)

Petit loup (liten ulv)

Ah ja, den fryktede ‘ tit loup (liten ulv). Dette er et uttrykk som oftest brukes for barn, men kan noen ganger brukes i romantiske forhold, som vi lærte i innføringen av denne artikkelen. Et alternativ ville være å si man loup, men å legge til den forkortede ‘ tit gjør det mye søtere.

Eksempel:

Viens manger, ‘ tit loup! Den eneste grunnen til at vi er her er at vi ikke er her. (Kom og spis, lille ulv! Middagen er klar!)

10. Petit tannant (litt irriterende)

dette er definitivt et uttrykk du bare hører I Qué Og er reservert for foreldre som snakker med barna sine. Selv om det høres hardt, er det faktisk en søt term. Det beste uttrykket på engelsk som ville ligne betydningen ville Være Den Australske eller Britiske ordet » frekk.»

dette uttrykket brukes ikke når et barn virkelig irriterer deg (det er mange alternativer for det), men når de er litt lekne eller dumme.

Eksempel:

Hva er det du leter etter, petit tannant? (Hvorfor kaster du lekene dine, frekke?)

Un minou (kitty)

Dette gjør ikke bare et flott kjælenavn for folk, Men også et flott kjælenavn for kjæledyr! Jeg har hatt mange venner navn deres katt, hund eller hamster minou (kitty) fordi de har funnet det å være et søtt navn. Og det er det! Å høre dette ordet i en autentisk fransk aksent gjør det enkelt å se hvorfor det er et av de søteste franske ordene rundt.

dette begrepet kan brukes enten romantisk eller platonically.

Eksempel:

Hilsen min, donne-moi un câ! Hello kitty, gi meg en klem!)

Mon colibri (hummingbird)

dette er et ord som kan høres enten søt eller harde avhengig av hvem som snakker, så sørg for at du øve! Mange anglophones synes det er vanskelig å uttale den franske » r » lyd like etter konsonant «b.» må du sørge for at du får det rett før du bruker begrepet, men, når du gjør, du er sikker på å imponere betydelige andre!

Eksempel:

Tu es trop beau, mon colibri. (Du er så kjekk, min kolibri.)

Merk: dette substantivet er alltid maskulint, men kan brukes til både menn og kvinner. Bare vær sikker på å holde den possessive mon (min) i alle tilfeller.

Mon poulet (min kylling)

mye som canard (and) som vist ovenfor, er dette begrepet et annet eksempel på hvordan husdyr kan komme seg inn i kjærlighetsverdenen. Mer vanlig enn canard, poulet (kylling) er sagt for dyret, kjøttet og når du snakker til en baby, småbarn eller signifikante andre.

Pluss, det høres bare søt ut!

Eksempel:

Je t ‘ aime, mon petit poulet. (Jeg elsker deg, min lille kylling.)

dette uttrykket er flott når du begynner å utsette barna dine til fransk gjennom å snakke, videoer og barnebøker!

Mon vieux (min gamle venn, eller som den generelle bruken av» mann » på engelsk)

Dette kan være litt rart å finne ut. Den kan brukes blant gamle venner eller som en høflig måte å referere til en fremmed. Det er som tilsvarer «mann» på engelsk (Som I, » Hei mann, kan jeg få en meny?») og er vanligvis—men absolutt ikke alltid—brukt av menn til andre menn ikke-romantisk.

Eksempel:

salut man vieux, ç fait longtemps qu ‘on er’ est parlucky. Legg igjen en kommentar avbryt svar (Hei gamle venn, det har vært lenge siden vi sist snakket! Hvordan har du det?)

Un papillon (butterfly)

akkurat som på engelsk, bringer dette ordet mye «cuteness» til tankene. Sommerfugler anses universelt å være et av de vakreste insekter på planeten. Som sådan er det ingen overraskelse at dette ordet brukes til å referere til en elsket, vanligvis romantisk.

pluss, fonetisk, det høres bare nydelig ut.

Eksempel:

Je t ‘ aime, mon beau papillon. (Jeg elsker deg, min vakre sommerfugl.)

Merk: Husk at dette er et maskulin substantiv. Mange mennesker gjør feilen ved å si ma papillion fordi de (feilaktig) forbinder det med feminine kvaliteter.

Ma coccinelle (ladybug)

Dette er et annet insekt som har kommet seg inn på vår søte liste. Som papillon (sommerfugl) er nyanser vakre skapninger! Som sådan blir de ofte brukt som et søtt kjælenavn for kjære, men vanligvis ikke i romantisk forstand. Dette vil bli sagt oftere i en forelder-datter forhold.

Eksempel:

Aujourd ‘ hui tes cheveux er en ekte beaux, ma coccinelle! (Håret ditt er så vakkert i dag, min ladybug!)

Ma poupette (et søtt navn for en ung jente eller kvinne)

Dette er nesten det Samme I Britisk engelsk («poppet») og er ganske enkelt et uttrykk som brukes om et lite kvinnelig barn eller en ung kvinne. Vær forsiktig med denne, da det kan være utrolig fornærmende med mindre du bruker det med noen du kjenner veldig bra.

den beste bruken for dette ville være for en ung kvinnelig slektning (som betyr en datter, barnebarn eller niese) i alderen fem og yngre eller som et begrep som er lagret for kjæresten din / kone(forutsatt at det ikke irriterer henne).

Misbruk av dette begrepet kan føre til en forferdelig, eller veldig morsom, språkfeil, avhengig av hvem du snakker med. Mengden fornærmelse og upassende i å kalle en kvinnelig kollega «sweetie» på engelsk handler om hva du forventer når du bruker poupette i feil sammenheng.

Eksempel:

Bonne anniversaire, ma poupette! Tu som d@jj hryvnias quatre ans! (Gratulerer med dagen min poppet! Du er allerede fire år gammel!)

18. Ma foi (min tro)

dette begrepet har eldre, religiøse konnotasjoner, men brukes nå som et søtt navn for en elsket, vanligvis romantisk.

det har litt poesi til det og er mer formelt enn, la oss si, mon poulet. Ikke så vanlig som de andre, denne søte franske ordet er en som er sikker på å smelte din elskers hjerte.

Eksempel:

Du kan ikke gjøre noe, du må gjøre det! (Jeg vil aldri forlate deg, min tro!)

mon é (min stjerne)

Ingenting er søtere enn å se opp på stjernene på en klar, skarp natt. Som sådan brukes begrepet chennoile (stjerne) som et kjærlig uttrykk for noen du elsker, og i de fleste tilfeller er stolt av. Litt mindre tung enn vanlig bruk av «rockstar» på engelsk, mon etoile (min stjerne) betegner en følelse av hengiven stolthet for personen du snakker med.

Eksempel:

C ‘ ④ait une belle ytelse, mon é! (Det var en flott forestilling, min stjerne!)

Mon avenir (min fremtid)

I likhet med ma foi (min tro), er dette begrepet litt gammeldags og poetisk i naturen. Du vil ikke høre dette uttrykket brukes for ofte i det virkelige liv, men vil trolig se det i søte kort eller romaner. Du kan også høre det i eldre franske filmer, så det er godt å ha under vokabularbeltet ditt.

Eksempel:

du trenger ikke aimerai, man avenir. (Jeg vil elske din for alltid, min fremtid.)

Bonus: Face de pet (fjert face, for babyer)

Et av de mest bisarre uttrykkene jeg noensinne har møtt i mitt liv var etter at mitt første barn ble født. Min utvidede familie, Som Er Qu@becois, referert til min nye sønn som face de pet, eller » fjert ansikt.»

etter å ha spurt rundt, lærte jeg at dette er et veldig vanlig uttrykk som brukes til babyer og små småbarn for å fortelle dem hvor søte de er (det er til og med på t-skjorter!). Selv om jeg aldri helt har forstått det, ville jeg lyve hvis jeg sa at denne søte franske setningen ikke har kommet inn i vokabularet mitt.

Eksempel:

Ooo le beau béé … petit ansikt til ansikt. (Oh den kjekke babyen … lite fjert ansikt.)

Å Kjenne disse søte franske ordene kan ha noen reelle fordeler.

Først av Alt, vil du være en all-around mer flytende høyttaler og unngå forlegenhet i sosiale situasjoner (eller, hvis du misbruker vilkårene, vil du få på masse av det). Det kan være skremmende nok å lære et nytt språk, så når det gjelder å ha ordforråd i verktøybeltet, kan du aldri være overforberedt.

for det Andre, om betydelige andre er en innfødt fransk høyttaler eller ikke, disse endearing vilkårene er sikker på å smelte ørene og deres hjerter.

Viser seg, det Er en grunn til at fransk er kjærlighetens språk!

Last Ned: dette blogginnlegget er tilgjengelig som en praktisk OG bærbar PDF SOM du kan ta med deg overalt. Klikk her for å få en kopi. (Last ned)

Hvis du likte dette innlegget, forteller noe meg At Du vil elske FluentU, den beste måten å lære fransk med virkelige videoer.

Opplev fransk nedsenking online!

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.

More: