Quelle est votre première réaction lorsque vous entendez parler du Hokkien taïwanais? Vous pourriez penser que c’est un dialecte du chinois avec l’espoir que vous pouvez en comprendre une partie si vous parlez le mandarin. Cependant, avec les événements historiques qui se sont produits au fil du temps depuis que la langue s’est répandue à Taiwan au 17ème siècle, le hokkien taïwanais parlé à Taiwan aujourd’hui est différent et n’est pas compréhensible avec le mandarin ou d’autres dialectes chinois.
Bien que beaucoup de vocabulaire et de grammaire en Hokkien proviennent du mandarin, le Hokkien taïwanais utilise une combinaison de caractères mandarin traditionnels et de caractères dialectaux, tandis que le vieux Hokkien écrivait entièrement avec des caractères mandarin traditionnels. Ainsi, il peut parfois être difficile pour un locuteur natif du mandarin de comprendre les caractères hokkiens taïwanais.
Hokkien Taïwanais | Mandarin | Anglais |
---|---|---|
Aimer (kah-è) | aimer (x hu huan) | aimer |
Mauvaise situation (pháinn-sè) | Désolé (bù hoo yì si) | Excusez-moi |
Position de Tuo (tó-uī) | Où (n llǐ) | Où |
Quatre ordres (sù-sī) | Confortable (shū shì) | Confortable |
Ding Ding (tiānn-tiānn) | Chang Ding (cháng cháng) | Beaucoup (fréquence) |
Hokkien est originaire de Quanzhou, la région sud du Fujian, autrefois un centre important pour le commerce et la migration, et est depuis devenu l’un des dialectes chinois les plus utilisés à l’étranger. Il servait autrefois de ligua franca parmi les communautés chinoises d’outre-mer en Asie du Sud-Est. Pendant le règne de la dynastie Qing, des milliers d’émigrants du Fujian arrivaient chaque année, ce qui faisait de Taiwan la place majeure des dialectes Hokkiens en dehors du Fujian. Le Hokkien taïwanais est une combinaison des dialectes de Quanzhou et de Zhangzhou et avec quelques influences Amoy (dialecte de Xiamen).
Le hokkien taïwanais, communément appelé taïwanais ou Tâi-gí, est l’un des dialectes du Sud du Min. Il est parlé par les Hoklo taïwanais, qui ont immigré à Taïwan depuis le sud du Fujian pendant la dynastie Qing. Aujourd’hui, 70% de la population taïwanaise est composée du peuple Hoklo. Le Hokkien taïwanais dans le nord de Taiwan a tendance à être basé sur le dialecte de Quanzhou, tandis que le dialecte de Zhangzhou a plus d’influences sur le Hokkien taïwanais dans le sud de Taiwan (comme indiqué sur la carte ci-dessous). Le hokkien taïwanais était autrefois la langue dominante de Taiwan. C’était même la langue officielle à l’époque du Royaume de Tungnin fondé par Koxinga. Les locuteurs de cette langue étaient largement plus nombreux que ceux des langues Hakka et Formosan jusqu’à la défaite de la Chine face au Japon en 1895 après la Première guerre sino-japonaise. Pour cette raison, Hokkien taïwanais porte également de nombreux mots de prêt japonais.
- Mots-clés japonais en Hokkien taïwanais
- Autres dialectes du Sud du Min
- Minnan Proprement Dit (Quanzhang)
- Teo-Swa
- Qiong-Lei
- Hokkien Parlé en Asie du Sud-Est
- Hokkien singapourien
- Penang Hokkien
- Riau Hokkien
- Raisons d’apprendre le Hokkien taïwanais
- 20 des Phrases de Base en Taïwanais Hokkien
- 20 Phrases de voyage en Hokkien taïwanais
- Apprenez à parler Taïwanais sur Glossika gratuitement!
Mots-clés japonais en Hokkien taïwanais
Japonais | Hokkien Taïwanais | Anglais |
---|---|---|
benj benjo | 便所 piān-sóo | salle de bain |
のの aj ajinomoto | b bī-sòo | MSG |
baseball yakyū | baseball iá-kiû | baseball |
shut shutchō | t tshut-tiunn | voyages d’affaires |
den denkiya | Magasin d’électroménagers tiān-khì-hâng | magasin d’électroménagers |
Injection chūsha | injection tsù-siā | injection |
Bénéfice rijun | bénéfice lī-sīn | bénéfice, intérêts |
Bentō bentō | bento piān-tong | bento |
Hôpital byōin | Hôpital pnnn-īnn | hôpital |
Divorce rien | Divorce lī-iân | divorce |
Autres dialectes du Sud du Min
Minnan Proprement Dit (Quanzhang)
- Il est communément appelé Hokkien
- Lieu: Xiamen, Sud du Fujian, Taiwan et Asie du Sud-Est
- C’est la forme la plus courante de dialecte du Sud du Min
- Deux types de Minnan standard:
- Minnan standard traditionnel: Il est basé sur le dialecte parlé à Quanzhou.
- Minnan standard moderne: Il est basé sur le dialecte Amoy parlé à Xiamen et le dialecte taïwanais (Ces deux dialectes sont une combinaison de dialectes Quanzhou et Zhangzhou).
- Aujourd’hui, la majorité des livres et dictionnaires de langue Minnan sont basés sur la prononciation du Minnan standard moderne.
Teo-Swa
- Il est également connu sous le nom de discours Chaoshan.
- Emplacement: Région de Chaoshan dans l’est du Guangdong
- Teochew partage certains apparentés, suit les mêmes schémas grammaticaux et a une phonologie très similaire à celle du Minnan proprement dit.
- Il a une intelligibilité mutuelle limitée avec Minnan proprement dit en raison de la prononciation et du vocabulaire très différents.
- Il conserve de nombreuses prononciations et un vocabulaire chinois anciens qui ont été perdus dans certaines des autres variétés modernes de chinois. Ainsi, de nombreux linguistes considèrent le Teochew comme l’un des dialectes chinois les plus conservateurs.
Qiong-Lei
- Emplacement: Péninsule de Leizhou à l’ouest de la province du Guangdong et dans la province insulaire de Hainan au sud de la Chine
- Il partage des racines linguistiques avec le Minnan proprement dit.
- Il a perdu une grande partie de son intelligibilité mutuelle avec Minnan Proprement dit et Teochew.
- Il s’est développé en une langue distincte car le Qiong-Lei est parlé relativement loin de la région du sud du Min.
Hokkien Parlé en Asie du Sud-Est
Hokkien singapourien
- Emplacement: Singapour
- Il tient Amoy comme son standard avec l’accent basé sur une combinaison de discours de Quanzhou et de Zhangzhou.
- Le hokkien singapourien est également influencé par de nombreuses autres langues et dialectes parlés à Singapour. Il porte de nombreux mots de prêt du malais et de l’anglais.
- Un Singapourien n’aurait probablement aucun problème à communiquer avec des locuteurs taïwanais dans le Hokkien singapourien.
Penang Hokkien
- Emplacement: États de Penang, Kedah, Perlis et Perak en Malaisie
- C’est un sous-dialecte du discours de Zhangzhou avec un large éventail de mots empruntés au malais et à l’anglais.
- C’est principalement un dialecte parlé; ainsi, il est rarement écrit en caractères chinois. Il n’y a pas non plus de romanisation standard.
- Il a une intelligibilité mutuelle limitée avec Riau Hokkien et le Hokkien taïwanais.
Riau Hokkien
- Il est également connu sous le nom de Hokkien du sud de la Malaisie.
- Emplacement: Centre & Malaisie péninsulaire méridionale, Sarawak, Singapour et Riau en Indonésie
- Riau Hokkien est basé sur le dialecte de Quanzhou, ce qui signifie qu’il est différent de Penang Hokkien
- Il est influencé par de nombreuses langues et dialectes parlés en Malaisie ainsi que par l’influence du dialecte Teochew. Il a également de nombreux mots de prêt du malais et de l’anglais.
Raisons d’apprendre le Hokkien taïwanais
Il y a eu quelques périodes où le Hokkien taïwanais n’était autorisé à être parlé que dans un cadre familial, ce qui donne aux gens un sentiment plus intime et familier lorsqu’ils entendent le Hokkien taïwanais. Pour cette raison, les Taïwanais ont tendance à baisser la garde et à s’ouvrir beaucoup plus lorsque vous parlez la langue. Ainsi, il vous donnera un aperçu d’un Taiwan plus localisé et traditionnel. Cela peut même parfois conduire à des échanges plus significatifs.
La riche histoire de Taïwan a fait de l’île un creuset culturel. Il y a beaucoup de couches de l’île là-bas que beaucoup de gens ne savent peut-être même pas exister. Avec la connaissance du Hokkien taïwanais, vous découvrirez une autre facette de Taiwan qui se déroule entièrement en Hokkien taïwanais. De plus, cela peut vous aider à mieux comprendre ce qui se passe autour de vous et à vous rapprocher de la communauté et de la culture locales.
Une grande partie des activités locales se déroulent encore principalement à Hokkien taïwanais, en particulier sur la côte est et dans les régions du sud. Beaucoup de propriétaires de magasins et de chauffeurs de taxi maîtrisent mieux le Hokkien taïwanais que le mandarin. Si vous parlez le Hokkien taïwanais, non seulement il est plus probable que vous négociiez et que vous vous marquiez une bonne affaire, mais il est également plus facile pour vous de vous déplacer, parfois vous pourriez même obtenir des goodies gratuits des vendeurs.
20 des Phrases de Base en Taïwanais Hokkien
Taïwanais Hokkien | TAILO | anglais |
---|---|---|
你好。 | Lí hó. | Hi |
你好無? | Lí hó bô? | Comment allez-vous? |
多謝 | À-siā. | Merci. |
Quel jour adorez-vous aujourd’hui? | Kin-á-jit pài kuí? | Quel jour est-il aujourd’hui ? |
Comment tu t’appelles ? | Lí kiò siánn-mih miâ? | Quel est votre nom ? |
Je m’appelle _____. | Guá kiò _____. | Mon nom est _____. |
Quelle heure est-il ? | Kuí-tiám ah? | Quelle heure est-il ? |
Quel âge as-tu ? | Lí kuí-huè? | Quel âge avez-vous? |
Mauvaise situation | Pháinn-sè | Excusez-moi |
Attention | Sió-sim | Attention! |
S’il te plaît, bats-toi avec moi. | Tshiánn kā guá tàu-sann-kāng. | Aidez-moi s’il vous plait ! |
J’ai un rhume. | Guá kám-mōo | Je suis malade. |
Le temps est très mauvais aujourd’hui. | Kin-á-jit thinn-khì bē-bái. | Il fait beau aujourd’hui. |
Tu es là pour Tuo ? | Lí tuì tó-uī lâi? | D’où venez-vous ? |
Je viens à _____. | Guá tuì _____lâi. | Je suis de _____. |
Qu’est-ce que tu manges ? | Lí tsiah siánn-mih thâu-lōo? | Quel est votre travail ? |
Il fait vraiment chaud aujourd’hui. | Kin-á-jit tsin-juah. | Il fait chaud aujourd’hui. |
Tu te sens mieux ? | Lí kám-kak iáu-hó bô? | Vous vous sentez bien? |
Je suis vraiment désolée. | Guá tsin-thiám. | Je suis fatigué. |
Osez sourire à la pluie? | Kám-sī leh loh-hōo? | Pleut-il ? |
Au revoir | Tsài-huē | Au revoir |
20 Phrases de voyage en Hokkien taïwanais
Hokkien Taïwanais | TAILO | Anglais |
---|---|---|
Ruan est venu couvrir les vacances. Ruan Ong est un hôtel au bord de la mer | Guán lâi tsia tōo-ká. Guán tuà tī hái-pinn ê lú-siā | Nous sommes ici en vacances. Nous logeons dans un hôtel sur la plage. |
Cet hôtel n’est pas cher et ne peut pas couvrir l’argent réel. | Tsit-roi lú-siā bô kuì, tuà tsia bē khai tsin-tsē tsînn. | Cet hôtel n’est pas cher. Ça ne coûte pas cher d’y rester. |
L’hôtel est très ordonné et ce n’est pas cher. | Lú-siā tsin sù-sī, jî-tshiánn bô kuì. | L’hôtel était confortable, mais pas cher. |
Avez-vous déjà été en France? —Aucun. | Lí kám khì-kuè huat-kok? - Bo. | Avez-vous été en France ? – Non, je ne l’ai pas fait. |
Le bus est en retard. | Kong-tshia tî-tò ah. | Le bus est en retard. |
Ruan a déjà fait ses bagages pour le voyage. | Guán í- roi khuán-hó lú-hîng ê hîng-lí ah. | Nous avons déjà fait nos bagages pour notre voyage. |
Ruan Lao Nian n’est pas parti en vacances. | Guán kū-nî bô khì tōo-ká. | Nous n’avons pas pris de vacances l’année dernière. |
Il n’y a pas de touristes de Zhenji. | Tsia bô tsin-tsē lú-kheh. | Il n’y a pas beaucoup de touristes ici. |
Milena n’a pas de passeport. | Bí-lâi-ná bô khì hōo-tsiàu. | Milena a perdu son passeport. |
À quelle heure voulez-vous partir? | Lí kuí-tiám beh tsáu? | À quelle heure partez-vous ? |
Yuko a décidé de voyager. | Ui-tsú tiānn-tiānn lú-hîng. | Yuko voyage beaucoup. |
J’irai au cinéma après une heure. | Tsit tiám-tsing āu guá ē tī tiān-iánn-inn. | Je serai au cinéma dans une heure. |
Prenez plutôt un avion pour Barcelone, ne conduisez pas. | Lán kái tsē hui-ki khì Pa-sài-liông-lap, mài khui-tshia. | Volons à Barcelone au lieu de conduire. |
Où voulez-vous partir en vacances? | Lí beh khì tó-uī tōo-ká? | Où allez-vous pour vos vacances? |
Ce train ira en ville. | Tsit-pan hué-tshia bē kàu tshī-khu. | Ce train ne va pas jusqu’au centre-ville. |
Y a-t-il un bus dans le centre-ville qui vous emmènera à l’aéroport? | Tshī-tiong-sim-kong-tshia-sái kàu ki-tiûnn bô? | Tshī-tiong-sim-kong-tshia-sái kàu ki-tiûnn bô? |
Il y a un train toutes les heures. | Muí tiám-tsing lóng-ú tsit-pan hué-tshia. | Il y a un train toutes les heures. |
Oui, à quelle distance se trouve-t-il à la gare? | Tuì tsia kàu hué-tshia-tsām ū juā-hng? | À quelle distance se trouve-t-il d’ici à la gare ? |
我 佮意 旅行。 | Guá kah-ì lú-hîng. | J’aime voyager. |
下暗 敢 閣有 空房?— 恐驚 是 無。 | E-àm kám koh-û khang-pâng? – Khióng-kiann sī bô. | Avez-vous une chambre pour ce soir? – Je crains que non. |
Apprenez à parler Taïwanais sur Glossika gratuitement!
Votre opinion sur le Hokkien taïwanais a-t-elle changé après avoir vu les phrases ci-dessus? Le Hokkien taïwanais peut être facile et amusant à apprendre, et les récompenses que vous obtenez sont beaucoup plus profondes et bien plus que le simple fait de parler une langue. N’oubliez pas que Glossika propose une formation audio Hokkien taïwanaise entièrement gratuite! Inscrivez-vous maintenant pour commencer:
Vous Pourriez Aussi aimer: