mi az első reakciója, amikor a tajvani Hokkienről Hall? Azt gondolhatja, hogy ez egy kínai nyelvjárás azzal az elvárással, hogy meg tudja érteni néhányat, ha beszél Mandarin. Azonban, azokkal a történelmi eseményekkel, amelyek az idő múlásával történtek, mióta a nyelv először elterjedt Tajvanon a 17.században, a tajvani Hokkien, amelyet ma Tajvanon beszélnek, különbözik a Mandarin vagy más Kínai nyelvjárásoktól, és nem érthető a Mandarin vagy más Kínai nyelvjárásokkal.
bár Hokkienben sok szókincs és nyelvtan mandarinból származik, a tajvani Hokkien a hagyományos Mandarin karakterek és a nyelvjárási karakterek kombinációját használja, míg a régi Hokkien teljesen hagyományos Mandarin karakterekkel írt. Így néha nehéz lehet egy mandarin anyanyelvű számára megérteni a tajvani Hokkien karaktereket.
a Tajvani Bíróságok | Mandarin | angol |
---|---|---|
Hogy tetszik (kah-è) | mint (x hu huan) | tetszik |
Rossz a helyzet (pháinn-sè) | Bocs (bù hoo yì si) | Elnézést |
Tuo pozíció (tó-uī) | , Ahol (n llǐ) | Hol |
Négy rend (sù-sī) | Kényelmes (shū shì) | Kényelmes |
Ding Ding (tiānn-tiānn) | Chang Ding (cháng cháng) | sok (gyakoriság) |
Hokkien Quanzhou-ból származik, Fujian déli részén, amely egykor a kereskedelem és a migráció fontos központja volt, és azóta az egyik legszélesebb körben használt kínai nyelvjárássá vált külföldön. Egykor a ligua franca Délkelet-Ázsia tengerentúli kínai közösségei között. A Qing-dinasztia uralma alatt évente több ezer emigráns érkezett Fujianból, így Tajvan a Hokkien nyelvjárások fő helyévé vált Fujianon kívül. A tajvani Hokkien a Quanzhou és a Zhangzhou dialektusok kombinációja és néhány Amoy (Xiamen dialektus) hatással.
tajvani Hokkien, amely közismert nevén tajvani vagy T Enterprises, az egyik déli min nyelvjárások. A tajvani Hoklo beszéli, aki a Qing-dinasztia idején Fujian déli részéről vándorolt be Tajvanra. Ma a tajvani lakosság 70% – át a Hoklo nép alkotja. Tajvani Hokkien Tajvan északi részén általában a Quanzhou nyelvjáráson alapul, míg a Zhangzhou nyelvjárásnak több hatása van tajvani Hokkien Tajvan déli részén (amint az az alábbi térképen látható). Tajvani Hokkien egykor Tajvan domináns nyelve volt. Még a Koxinga által alapított Tungnin Királyság idején is ez volt a hivatalos nyelv. Beszélői messze meghaladták a Hakka és Formosan nyelveket, amíg Kína 1895-ben vereséget szenvedett Japántól az első kínai-japán háború után. Emiatt a tajvani Hokkien sok Japán kölcsönszót is hordoz.
- Japán Kölcsönszavak tajvani Hokkien nyelven
- Más Dél-Min Nyelvjárások
- Minnanul Megfelelő (Quanzhang)
- Teo-Swa
- Qiong-Lei
- Hokkien beszélt Délkelet-Ázsiában
- Szingapúri Hokkien
- Penang Hokkien
- Riau Hokkien
- a tajvani Hokkien tanulásának okai
- 20 Alapvető Kifejezéseket, a Tajvani Bíróságok
- 20 Utazási kifejezések tajvani Hokkienben
- Tanulj meg tajvani nyelven beszélni a Glossika-n ingyen!
Japán Kölcsönszavak tajvani Hokkien nyelven
Japán | tajvani Hokkien | angol | |
---|---|---|---|
Ojo | ons | fürdőszoba | |
ojinomoto | ons | msg | |
6181 | I. I.-ki. [8181] | baseball | |
6181 > | 6181> | \ tshut-tiunn | üzleti út |
6 denkiya | Készülék bolt tiān-khì-hâng | háztartási bolt | |
Injekció chūsha | injekció tsù-siā | injekció | |
Profit rijun | profit lī-sīn | profit, kamat, | |
Bentō bentō | bento piān-tong | bento | |
Kórház byōin | Kórházban pnnn-īnn | kórház | |
Válás rinzai | Válás lī-iân | válás |
Más Dél-Min Nyelvjárások
Minnanul Megfelelő (Quanzhang)
- ez közismert nevén Hokkien
- hely: Xiamen, dél-Fujian, Tajvan és Délkelet-Ázsia
- ez a leggyakoribb formája a déli min nyelvjárás
- kétféle Standard Minnan:
- hagyományos Standard Minnan: ez alapján a nyelvjárás beszélt Quanzhou.
- Modern Standard Minnan: a Xiamen és a tajvani dialektusban beszélt Amoy dialektuson alapul (ez a két dialektus a Quanzhou és a Zhangzhou dialektusok kombinációja).
- ma a Minnan nyelvű könyvek és szótárak többsége a Modern Standard minnan kiejtésén alapul.
Teo-Swa
- Chaoshan beszéd néven is ismert.
- Location: Chaoshan régió Kelet-Guangdong
- Teochew osztja néhány rokon, ugyanazt követi nyelvtani minták és egy nagyon hasonló fonológia Minnan megfelelő.
- a minnan-nal való kölcsönös érthetőség korlátozott a jelentősen eltérő kiejtés és szókincs miatt.
- számos régi kínai kiejtést és szókincset őriz, amelyek elvesztek néhány más modern kínai változatban. Így sok nyelvész a Teochew-t az egyik legkonzervatívabb Kínai nyelvjárásnak tekinti.
Qiong-Lei
- Elhelyezkedés: Leizhou-félsziget Guangdong tartomány nyugati részén és a dél-kínai Hainan tartomány tartományában
- nyelvi gyökerei vannak a minnan-val.
- elvesztette kölcsönös érthetőségét minnan Proper és Teochew között.
- sajátos nyelvvé fejlődött, mert a Qiong-Leit viszonylag messze beszélik a déli Min régiótól.
Hokkien beszélt Délkelet-Ázsiában
Szingapúri Hokkien
- helyszín: Singapore
- tartja Amoy, mint a standard a hangsúly kombinációja alapján Quanzhou és Zhangzhou beszédek.
- Szingapúri Hokkien is befolyásolja sok más nyelv és nyelvjárások beszélt Szingapúrban. Számos kölcsönszót tartalmaz maláj és angol nyelvből.
- egy Szingapúrinak valószínűleg nem lenne problémája kommunikálni a Szingapúri Hokkien tajvani hangszóróival.
Penang Hokkien
- helyszín: Penang, Kedah, Perlis és Perak Államok Malajziában
- ez a Zhangzhou beszéd aldialektusa, maláj és angol nyelvű kölcsönzött szavakkal.
- ez elsősorban beszélt nyelvjárás; így ritkán írják Kínai betűkkel. Nincs szabványos romanizáció sem.
- korlátozott kölcsönös érthetőséggel rendelkezik Riau Hokkien és tajvani Hokkien.
Riau Hokkien
- Dél-Malajzia Hokkien néven is ismert.
- Elhelyezkedés: Közép & Dél-félsziget Malajzia, Sarawak, Szingapúr, és Riau Indonéziában
- Riau Hokkien alapul Quanzhou nyelvjárás, ami azt jelenti, hogy eltér Penang Hokkien
- ez befolyásolja számos nyelv és nyelvjárások beszélt Malajziában, valamint befolyása Teochew nyelvjárás. Azt is sok kölcsönszavak maláj és angol.
a tajvani Hokkien tanulásának okai
volt néhány időszak, amikor a tajvani Hokkien-t csak családi környezetben lehetett beszélni, ami intimebb és ismerősebb érzést ad az embereknek, amikor a tajvani Hokkien-t hallják. Emiatt a tajvani emberek hajlamosak elengedni az őrüket, és sokkal jobban megnyílnak, amikor beszélik a nyelvet. Így betekintést nyújt egy lokalizáltabb és hagyományosabb Tajvanba. Ez néha még értelmesebb cserékhez is vezethet.
Tajvan gazdag történelme kulturális olvasztótégelygé tette a szigetet. A szigetnek sok olyan rétege van, amelyekről sokan talán nem is tudják, hogy léteznek. A tajvani Hokkien ismeretében felfedezheti Tajvan másik oldalát, amelyet teljes egészében tajvani Hokkienben végeznek. Ezenkívül segíthet abban, hogy jobban megértse, mi történik körülötted, és közelebb kerüljön a helyi közösséghez és kultúrához.
a helyi üzleti tevékenység nagy része továbbra is főként tajvani Hokkienben folyik, különösen a keleti parton és a déli részeken. Sok bolttulajdonos és taxisofőr jobban ismeri a tajvani Hokkient, mint a mandarint. Ha tajvani Hokkien-t beszél, akkor nem csak valószínűbb, hogy jó üzletet köt, és jó üzletet szerez magának, hanem könnyebben is eljuthat, néha még ingyenes finomságokat is kaphat a gyártóktól.
20 Alapvető Kifejezéseket, a Tajvani Bíróságok
a Tajvani Bíróságok | TAILO | angol |
---|---|---|
你好。 | L 6.H. | Szia |
你好無 is. | L .. H .. H .. B….? | hogy vagy? |
celsius_5181> | -tól-si xhamsterig. | köszönöm. |
milyen napot imádsz ma? | Kin-á-jit pài kuí? | milyen nap van ma? |
hogy hívnak? | Lí kiò siánn-mih miâ? | mi a neved? |
a nevem_____. | Gu .. K….______. | a nevem_____. |
mennyi az idő? | Ku .. -ti .. Áh? | mennyi az idő? |
hány éves vagy? | Lí kuí-huè? | hány éves vagy? |
a rossz helyzet | Ph 6inn-s 6181 > | elnézést |
legyen óvatos | si ons-Sim | legyen óvatos! |
kérlek harcolj velem. | Tshi Xhamnn k, gu, gu, t, o-sann-k, ng. | kérem, segítsen nekem! |
megfáztam. | Gu .. K .. M-M .. O | beteg vagyok. |
ma nagyon rossz az idő. | Kin-onlin-JIT thinn-HH (kb. | ma szép az idő. |
Tuo miatt vagy itt? | Lí tuì tó-uī lâi? | honnan jöttél? |
azért jöttem, hogy_____. | Gu .. tu .. tu .. _ _ _ _ _ l. | _____vagyok. |
mit eszel? | l .. Csiáh si .. mnnn-mih-ik .. Áh-l! – o? | mi a munkád? |
nagyon meleg van ma. | Kin-onlin-JIT tsin-juah. | ma meleg van. |
jobban érzed magad? | Lí kám-kak iáu-hó bô? | jól érzi magát? |
annyira sajnálom. | Gu (Gu)-ti (Tsin) – ti (CIN) – m). | fáradt vagyok. |
mersz vigyorogni az esőben? | K (M) – S (M) – H (M) – H (M) – H (M) – H (M) – H (M) – H (M)? | esik az eső? |
viszontlátásra | Viszlát! (TS)-hu (hu) | viszontlátásra |
20 Utazási kifejezések tajvani Hokkienben
tajvani Hokkien | Szabo | angol |
---|---|---|
Ruan jött, hogy fedezze a nyaralást. A Ruan Ong egy szálloda a tenger mellett | Gu Enterprises. Guán tuà tī hái-pinn ê lú-siā | itt Vagyunk a nyaralás. Egy tengerparti hotelben szálltunk meg. |
ez a szálloda nem drága, és nem fedezi a valódi pénzt. | Tsit-király lú-siā bô kuì, tuà tsia bē khai tsin-tsē tsînn. | ez a szálloda nem drága. Nem kerül sokba ott maradni. |
a szálloda nagyon rendezett, és nem drága. | Lú-siā tsin sù-sī, jî-tshiánn bô kuì. | a szálloda kényelmes volt, de nem volt drága. |
Voltál már Franciaországban? – Nincs. | L … K … K … K … K … K … K … K … K … K … K … K … K? – B 6. | Voltál már Franciaországban? – Nem, még nem. |
a busz késik. | Kong-tshia T .. -T .. Áh. | a busz késik. |
Ruan már becsomagolta a csomagjait az útra. | Guán í-király khuán-hó lú-hîng ê hîng-lí ah. | már megtettük a csomagolás utunkat. |
Ruan Lao Nian nem ment nyaralni. | Guán kū-nem bô khì tōo-ká. | tavaly nem mentünk nyaralni. |
Zhenji-ből nincsenek turisták. | Tsia B ons. | nem sok turista van itt. |
Milenának nincs útlevele. | Bí-lâi-ná bô khì hōo-tsiàu. | Milena elvesztette az útlevelét. |
mikor akarsz elmenni? | l .. Ku .. – ti .. m beh TS .. h? | mikor indulsz? |
Yuko úgy döntött, hogy utazik. | Iu-tsú tiānn-tiānn lú-hîng. | Yuko sokat utazik. |
egy óra után moziba megyek. | Tsit tiám-tsing āu guá ē tī tiān-iánn-fogadóban. | egy óra múlva a moziban leszek. |
repülj inkább Barcelonába, ne vezess. | Lán kái tsē hui-ki khì Pa-sài-liông-lap, mài khui-ebből. | repüljünk Barcelonába vezetés helyett. |
hová akarsz menni nyaralni? | Lí beh khì tó-uī tōo-ká? | hová megy nyaralni? |
ez a vonat a városba megy. | csit-pán hu-Csia B-Csia k-CSA. | ez a vonat nem megy végig a belvárosban. |
van egy busz a város központjában, amely elviszi a repülőtérre? | Tshī-tiong-sim-ū kong-ebből ē-sái kàu ki-tiûnn bô? | Tshī-tiong-sim-ū kong-ebből ē-sái kàu ki-tiûnn bô? |
minden órában van egy vonat. | Mu ons (Mu), Mu (Mu), Mu (Mu), Mu (Mu), Mu (Mu), Mu (Mu), Mu (Mu), Mu (Mu). | van egy vonat óránként. |
igen, milyen messze van a vasútállomás? | Tuì tsia kàu hué-ebből tsām ū juā-bandatag? | milyen messze van innen a vasútállomás? |
我 佮意 旅行。 | Gu .. Kah .. l .. h .. ng. | szeretek utazni. |
下暗 敢 閣有 空房?— 恐驚 是 無。 | e-Ft K + F K + F K + F K + F K + F K + F K + F K + F? - Khióng-kiann sī bô. | van egy szobája ma estére? – Attól tartok, nem. |
Tanulj meg tajvani nyelven beszélni a Glossika-n ingyen!
megváltozott a véleménye a tajvani Hokkienről, miután látta a fenti kifejezéseket? Tajvani Hokkien lehet könnyű és szórakoztató tanulni, és a jutalom kapsz sokkal mélyebb és sokkal több, mint hogy képes beszélni egy nyelvet. Ne felejtsük el, hogy Glossika kínál tajvani Hokkien audio képzés teljesen ingyenes! Iratkozzon fel most az induláshoz:
még ez is tetszhet: