7 Peru Hiszpański Slang słowa zaimponować znajomym

7 Peru Hiszpański Slang słowa zaimponować znajomym

7 Peru Hiszpański Slang słowa, aby zaimponować znajomym

Gość post: jest to artykuł od Daniela McKaya, którego osobiste doświadczenia z hiszpańskim są podobne do moich. Nauczył się hiszpańskiego jako dorosły, znacznie podróżował po Ameryce Południowej i wpadł w podstawowe nieporozumienia z hiszpańskim, gdy wylądował na dłuższy okres w Peru. Rezultatem tego doświadczenia jest jego książka ¿Quién me Lama? na peruwiańskim hiszpańskim slangu. – Jared

7 hiszpańskich slangowych słów, aby zaimponować swoim peruwiańskim przyjaciołom

Daniel McKay

Peru, podobnie jak wszystkie inne kraje hiszpańskojęzyczne, ma swój własny unikalny slang. Kiedy po raz pierwszy przyjechałem do Peru, pomimo płynnego mówienia po hiszpańsku, nie mogłem zrozumieć wszystkiego, co zostało powiedziane i czułem się, jakbym tracił najlepsze dowcipy lub po prostu brakowało mi ważnej części języka i kultury. Więc przestudiowałem ich Hiszpański slang i napisałem książkę ¿Quién me Lama? aby pomóc innym, którzy znajdują się w tej samej sytuacji.

istnieje wiele codziennych sytuacji, w których znajomość trochę peruwiańskiego slangu może naprawdę przejść długą drogę, a niektóre z tych slangowych słów mogą naprawdę zaimponować Twoim peruwiańskim przyjaciołom, jak się dowiedziałem. Poniżej znajduje się wybór 7 niezwykle popularnych peruwiańskich slangowych słów zaczerpniętych z mojej książki, które usłyszysz codziennie. Dopiero kiedy nauczysz się i użyjesz tych słów, zobaczysz, jak powszechne są.

1. chela:
piwo, to nie jest marka piwa, a tylko nazwa dla każdego piwa. Przekonasz się, że możesz zostać zaproszony na kilka piw, jeśli masz szczęście.

przykład:
Vamos a tomar un par de chelas.
(Chodźmy na kilka piw.)

2. chamba:
to jest jak powiedzenie „trabajo”, co oznacza pracę.

przykład:
No encuentro chamba en ningun lado.
(nigdzie nie znajduję pracy.)

3. huachafo / huachafa:
to jest osoba, która ma bardzo zły lub bardzo zły gust. Na przykład ktoś, kto nosi śmieszne ubrania, które nie pasują.

przykład:
Alejandra es tan huachafa que nadie quiere salir con ella.
(Alejandra ma taki zły gust, że nikt nie chce się z nią umówić.)

4. choro:
w innych krajach hiszpańskojęzycznych będziesz przyzwyczajony do słowa „ladrón” w odniesieniu do złodziei, ale w Perú nazywają złodziei „choros”.

przykład:
El choro se escapó antes de que la policía pudo arrestarlo.
(złodziej uciekł, zanim policja go aresztowała.)

5. brichero / brichera:
dla większości samotnych gości przybywających do Peru, a szczególnie do Limy jest to jedno z pierwszych słów, o których się dowiedzą. „Brichera”, nazwa faktycznie pochodzi od Cusco i odnosi się konkretnie do łowców gringo, ale obejmuje każdego obcokrajowca nie tylko gringosa. Istnieje kilka różnych rodzajów „brichera”, po pierwsze te, które po prostu chcą być zabrane na miasto, a następnie są te, które mają poważniejsze ambicje, aby zostać zabranym za granicę i dać nowe życie.

jedna rzecz, z którą trzeba uważać w Perú, to założenie, że każda dziewczyna z obcokrajowcem to „brichera”, to na pewno nie jest przypadek. To ich predefiniowane cele i działania podejmowane w celu ich osiągnięcia są tym, co definiuje „brichera”. Z pewnością w Limie jest wiele „bricheras”, a wielu z nich odwiedzi strefę turystyczną w Miraflores, mając nadzieję na zdobycie biletu z Perú.

„Bricheros” są znacznie bardziej zauważalne w miejscach takich jak Cusco, gdzie jest dość duża konkurencja. Często spędzają czas na rynkach w konkretnym celu podnoszenia zagranicznej dziewczyny.

przykład:
Esa chica es una brichera, la veo con un gringo diferente cada fin de semana.
(ta dziewczyna to łowca gringo, widuję ją z innym gringo co weekend.)

6. chupar:
dosłownie po hiszpańsku to znaczy ssać. Jest jednak używany w kontekście picia alkoholu w Perú. Zamiast „tomar” usłyszysz „chupar” szczególnie wśród grup przyjaciół.

przykład:
Vamos a chupar este viernes para celebrar el cumpleaños de Mario.
(mamy zamiar wypić w ten piątek z okazji urodzin Mario.)

7. chifa: W języku Perú słowo to ma dwa ściśle powiązane znaczenia, po pierwsze oznacza Chińskie jedzenie, a po drugie oznacza chińską restaurację. W rzeczywistości, jeśli po raz pierwszy przybyć na lotnisko w Limie i udać się do miasta nie można nie zauważyć, ale dużą liczbę restauracji, które mają CHIFA na swoich znakach. Wszystkie te są, jak się domyślacie, chińskie restauracje.

przykład:
El chifa en Perú es muy rica.
(Chińskie jedzenie w Perú jest bardzo dobre.)

gdzie dowiedzieć się więcej peruwiański Hiszpański slang

kolejnym świetnym źródłem do nauki peruwiańskiego slangu jest popularny serial telewizyjny Al Fondo hay Sitio. Piąty sezon ma się ukazać w marcu 2013 roku, ale poprzednie odcinki można znaleźć na Youtube.com serial opowiada o kilku rodzinach, które mieszkają naprzeciwko siebie. Jedna rodzina jest bardzo bogata, a druga biedna. To, co jest naprawdę fantastyczne w tej serii, to to, że dotyczy wszystkich klas i wielu grup etnicznych, które istnieją w Peru. Jest to niezwykle zabawne I ja na przykład stałem się uzależniony.

Ponadto, jeśli chcesz dowiedzieć się więcej peruwiański Hiszpański slang, ¿Quién me Lama? jest dostępny w miękkiej oprawie i Kindle.

Sprawdź te inne Peru Hiszpański slang słowa artykuły.

Featured photo credit: by Fernando Rodríguez Barboza (Own work) , via Wikimedia Commons | Chifa Photo credit: eazyianish via photopin cc

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.

More: