Un vistazo al Hokkien taiwanés

¿Cuál es tu primera reacción cuando escuchas hablar del Hokkien taiwanés? Podrías pensar que es un dialecto del chino con la expectativa de que eres capaz de entender algo de él si hablas mandarín. Sin embargo, con los acontecimientos históricos que ocurrieron a lo largo del tiempo desde que el idioma se extendió por primera vez a Taiwán en el siglo XVII, el hokkien taiwanés que se habla en Taiwán hoy en día es diferente y no es comprensible con el mandarín u otros dialectos chinos.

Aunque una gran cantidad de vocabulario y gramática en Hokkien provenía del mandarín, el Hokkien taiwanés utiliza una combinación de caracteres tradicionales en mandarín y caracteres dialectales, mientras que el antiguo Hokkien escribió completamente con caracteres tradicionales en mandarín. Por lo tanto, a veces puede ser difícil para un hablante nativo de mandarín entender los caracteres taiwaneses de Hokkien.

Taiwanés Hokkien Mandarín inglés
A como (kah-è) como (x hu huan) a como
Mala situación (pháinn-sè) lo Siento (bù hoo yì si) disculpe
Tuo de la posición (tó-uī) Donde (n llǐ) Donde
Cuatro órdenes (sù-sī) Cómodo (shū shì) Cómodo
Ding Ding (tiānn-tiānn) Chang Ding (cháng cháng) mucho (frecuencia)

Hokkien se originó en Quanzhou, la zona sur de Fujian, una vez un importante centro de comercio y migración, y desde entonces se ha convertido en uno de los dialectos chinos más utilizados en el extranjero. Una vez sirvió como la ligua franca entre las comunidades chinas de ultramar en el sudeste Asiático. Durante el gobierno de la dinastía Qing, miles de emigrantes de Fujian llegaban anualmente, por lo que Taiwán se convirtió en el principal lugar de dialectos Hokkien fuera de Fujian. El Hokkien taiwanés es una combinación de dialectos de Quanzhou y Zhangzhou y con algunas influencias del Amoy (dialecto Xiamen).

El Hokkien taiwanés, comúnmente conocido como taiwanés o Tâi-gí, es uno de los dialectos Min del Sur. Es hablado por los Hoklo taiwaneses, que emigraron a Taiwán desde el sur de Fujian durante la dinastía Qing. Hoy en día, el 70% de la población taiwanesa está compuesta por el pueblo Hoklo. El hokkien taiwanés en el norte de Taiwán tiende a basarse en el dialecto Quanzhou, mientras que el dialecto Zhangzhou tiene más influencias del Hokkien taiwanés en el sur de Taiwán (como se muestra en el mapa a continuación). El hokkien taiwanés fue una vez el idioma dominante de Taiwán. Incluso era el idioma oficial en la época del Reino de Tungnin fundado por Koxinga. Los hablantes superaron en número a los de las lenguas Hakka y Formosa hasta la derrota de China ante Japón en 1895 después de la Primera Guerra Sino-Japonesa. Debido a esto, el Hokkien taiwanés también lleva muchos préstamos japoneses.
 Mapa de Hokkien taiwanés

Préstamos japoneses en Hokkien taiwanés

Japonés Taiwanés Hokkien Inglés
便所 benjo pi piān-sóo baño
味の aj ajinomoto b bī-sòo MSG
yak yakyū baseball iá-kiû béisbol
shut shutchō t tshut-tiunn viajes de negocios
den denkiya tienda de Electrodomésticos tiān-khì-hâng tienda de electrodomésticos
Inyección chūsha inyección tsù-siā inyección
Beneficio rijun beneficio lī-sīn de lucro, de interés
Bentō bentō bento piān-tong bento
Hospital byōin Hospital pnnn-īnn hospital
el Divorcio rien Divorcio lī-iân divorcio

Otros Países Del Sur De Dialectos Min

Minnan Adecuada (Quanzhang)

  • Se conoce comúnmente como Hokkien
  • Ubicación: Xiamen, Sur de Fujian, Taiwán y Sudeste Asiático
  • Es la forma más común de dialecto Min del Sur
  • Dos tipos de Minnan estándar:
    1. Minnan estándar tradicional: Se basa en el dialecto hablado en Quanzhou.
    2. Minnan estándar moderno: Se basa en el dialecto Amoy hablado en Xiamen y el dialecto taiwanés (Estos dos dialectos son una combinación de dialectos de Quanzhou y Zhangzhou).
  • Hoy en día, la mayoría de los libros y diccionarios del idioma Minnan se basan en la pronunciación del Minnan Estándar Moderno.

Teo-Swa

  • También se conoce como discurso Chaoshan.
  • Ubicación: La región de Chaoshan del este de Guangdong
  • Teochew comparte algunos cognados, sigue los mismos patrones gramaticales y tiene una fonología muy similar a la de Minnan.
  • Tiene una inteligibilidad mutua limitada con Minnan Debido a la pronunciación y el vocabulario significativamente diferentes.
  • Mantiene numerosas pronunciaciones y vocabulario chino antiguo que se han perdido en algunas de las otras variedades modernas de chino. Por lo tanto, muchos lingüistas ven al Teochew como uno de los dialectos chinos más conservadores.

Qiong-Lei

  • Ubicación: Península de Leizhou en el oeste de la provincia de Guangdong y en la provincia meridional de la isla china de Hainan
  • Comparte raíces lingüísticas con Minnan.
  • Ha perdido gran parte de su inteligibilidad mutua con Minnan y Teochew.
  • Se convirtió en un lenguaje distintivo propio porque el Qiong-Lei se habla relativamente lejos de la región Min del Sur.

Mapa chino del Sur de Min

Hokkien Hablado en el sudeste Asiático

Hokkien singapurense

  • Ubicación: Singapur
  • Tiene como estándar Amoy con el acento basado en una combinación de discursos de Quanzhou y Zhangzhou.
  • El Hokkien de Singapur también está influenciado por muchos otros idiomas y dialectos que se hablan en Singapur. Lleva muchos préstamos del malayo y el inglés.
  • Un singapurense probablemente no tendría problemas para comunicarse con hablantes taiwaneses en Hokkien singapurense.

Penang Hokkien

  • Ubicación: Estados de Penang, Kedah, Perlis y Perak en Malasia
  • Es un subdialecto del habla de Zhangzhou con una amplia gama de palabras prestadas del malayo y el inglés.
  • Es principalmente un dialecto hablado; por lo tanto, rara vez se escribe en caracteres chinos. Tampoco hay romanización estándar.
  • Tiene una inteligibilidad mutua limitada con Riau Hokkien y Hokkien taiwanés.

Riau Hokkien

  • También se conoce como Southern Malaysia Hokkien.
  • Ubicación: Centro & Sur de Malasia Peninsular, Sarawak, Singapur y Riau en Indonesia
  • Riau Hokkien se basa en el dialecto Quanzhou, lo que significa que es diferente del Penang Hokkien
  • Está influenciado por numerosos idiomas y dialectos hablados en Malasia, así como por la influencia del dialecto Teochew. También tiene muchos préstamos del malayo y el inglés.

Razones para aprender Hokkien taiwanés

Hubo algunos períodos de tiempo en los que el Hokkien taiwanés solo se permitía hablar en un entorno familiar, lo que le da a las personas una sensación más íntima y familiar cuando escuchan Hokkien taiwanés. Debido a esto, los taiwaneses tienden a bajar la guardia y abrirse mucho más cuando hablas el idioma. Por lo tanto, le dará información sobre un Taiwán más localizado y tradicional. Incluso puede conducir a intercambios más significativos a veces.

La rica historia de Taiwán ha hecho de la isla un crisol cultural. Hay muchas capas de la isla que muchas personas podrían ni siquiera saber que existían. Con el conocimiento del Hokkien taiwanés, descubrirá otro lado de Taiwán que se lleva a cabo completamente en Hokkien taiwanés. Además, puede ayudarlo a comprender más de lo que sucede a su alrededor y estar más cerca de la comunidad y la cultura locales.

Gran parte del negocio local todavía se lleva a cabo principalmente en Hokkien taiwanés, especialmente en la costa este y las partes del sur. Muchos de los propietarios de tiendas y taxistas son en realidad más expertos en Hokkien taiwanés que en mandarín. Si hablas taiwanés Hokkien, no solo es más probable que regatees y consigas una buena oferta, sino que también es más fácil para ti moverte, a veces incluso puedes obtener algunas golosinas gratis de los vendedores.

20 Frases Básicas en taiwán Hokkien

Taiwanés Hokkien TAILO inglés
你好。 Lí hó. Hola
你好無? Lí hó bô? ¿Cómo estás?
To To-siā. Gracias.
¿A qué día adoras hoy? ¿Kin-á-jit pài kuí? ¿Qué día es hoy?
¿Cómo te llamas? Lí kiò siánn-mih miâ? ¿Cuál es tu nombre?
Mi nombre es _____. Guá kiò_____. Mi nombre es _____.
¿Qué hora es? Kuí-tiám ah? ¿Qué hora es?
¿Cuántos años tienes? ¿Lí kuí-huè? ¿cuántos años tienes?
Mala situación Pháinn-sè disculpe
tenga cuidado de Sió-sim ¡ten cuidado!
Por favor, pelea conmigo. Tshiánn kā guá tàu-sann-kāng. ¡Por favor, ayúdame!
Estoy resfriado. Guá kám-mōo estoy enfermo.
El clima es muy malo hoy. Kin-á-jit thinn-khì bē-bái. El clima es agradable hoy.
¿Estás aquí por Tuo? Lí tuì tó-uī lâi? ¿de Dónde eres?
vengo a _____. Guá tuì _ _ _ _ _ lâi. Soy de _____.
¿Qué comen? ¿Lí tsiah siánn-mih thâu-lōo? ¿Cuál es tu trabajo?
hace mucho calor hoy. Kin-á-jit tsin-juah. hace calor hoy.
¿te sientes mejor? Lí kám-kak iáu-hó bô? ¿te sientes bien?
lo siento mucho. Guá tsin-thiám. Estoy cansado.
¿Te atreves a sonreír a la lluvia? ¿Kám-sī leh loh-hōo? ¿Está lloviendo?
Adiós Tsài-huē Adiós

20 Viajes Frases en taiwán Hokkien

Taiwanés Hokkien TAILO inglés
Ruan llegaron a cubrir las vacaciones. Ruan Ong es un hotel junto al mar Guán lâi tsia tōo-ká. Guán tuà tī hái-pinn ê lú-siā Estamos aquí de vacaciones. Nos alojamos en un hotel en la playa.
Este hotel no es caro, y no puede cubrir el dinero real. Tsit-king lú-siā bô kuì, tuà tsia bē khai tsin-tsē tsînn. Este hotel no es caro. No cuesta mucho quedarse allí.
El hotel es muy ordenado y no es caro. Lú-siā tsin sù-sī, jî-tshiánn bô kuì. El hotel era cómodo, pero no era caro.
¿Has estado alguna vez en Francia? —Ninguno. ¿Lí kám khì-kuè huat-kok? – Bô. ¿Ha estado en Francia? – No, no lo he hecho.
El autobús llega tarde. Kong-tshia tî-tò ah. El autobús llega tarde.
Ruan ya ha empacado su equipaje para el viaje. Guán í-rey khuán-hó lú-hîng ê hîng-lí ah. Ya hemos hecho el embalaje para nuestro viaje.
Ruan Lao Nian no se van de vacaciones. Guán kū-nî bô khì tōo-ká. No nos tomamos unas vacaciones el año pasado.
no Hay turistas de Zhenji. Tsia bô tsin-tsē lú-kheh. no Hay muchos turistas aquí.
Milena no tiene pasaporte. Bí-lâi-ná bô khì hōo-tsiàu. Milena perdió su pasaporte.
¿a Qué hora quieres salir? ¿Lí kuí-tiám beh tsáu? ¿a Qué hora te vas?
Yuko decidió viajar. Iu-tsú tiānn-tiānn lú-hîng. Yuko viaja mucho.
Iré al cine después de la una. Tsit tiám-tsing āu guá ē tī tiān-iánn-inn. Estaré en el cine dentro de una hora.
Toma un avión a Barcelona, no conduzcas. Lán kái tsē hui-ki khì Pa-sài-liông-lap, mài khui-tshia. Volemos a Barcelona en lugar de conducir.
¿A dónde quieres ir de vacaciones? Lí beh khì tó-uī tōo-ká? ¿A dónde vas para tus vacaciones?
Este tren irá a la ciudad. Tsit-pan hué-tshia bē kàu tshī-khu. Este tren no llega hasta el centro de la ciudad.
¿Hay un autobús en el centro de la ciudad que lo lleve al aeropuerto? Tshī-tiong-sim ū kong-tshia ē-sái kàu ki-tiûnn bô? Tshī-tiong-sim ū kong-tshia ē-sái kàu ki-tiûnn bô?
Hay un tren a cada hora. Muí tiám-tsing lóng-ú tsit-pan hué-tshia. Hay un tren cada hora.
Sí, ¿a qué distancia está la estación de tren? Tuì tsia kàu hué-tshia-tsām ū juā-hng? ¿A qué distancia está de aquí a la estación de tren?
我 佮意 旅行。 Guá kah-ì lú-hîng. me gusta viajar.
下暗 敢 閣有 空房?— 恐驚 是 無。 E-àm kám koh-ū khang-pâng? – Khióng-kiann sī bô. ¿tienes una habitación para esta noche? – Me temo que no.

¡Aprende a Hablar Taiwanés en Glossika Gratis!

¿Ha cambiado su opinión sobre los Hokkien taiwaneses después de ver las frases anteriores? El Hokkien taiwanés puede ser fácil y divertido de aprender, y las recompensas que obtienes son mucho más profundas y mucho más que solo poder hablar un idioma. ¡No olvides que Glossika ofrece entrenamiento de audio en Hokkien taiwanés de forma totalmente gratuita! Regístrate ahora para empezar:

Foo

También Te Puede interesar:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

More: