aranyos francia szavakat keres? 20 imádnivaló kifejezések tudni

soha nem fogom elfelejteni azt a pillanatot, amikor felemeltem a kezem a francia osztályban.

tudtam, hogy nem kellene kérdeznem. Tudtam, hogy nem vezet semmi jóra.

de túl kíváncsi voltam—és nyilvánvalóan túl lusta voltam a Google-on.

” dit loup?”(Mit jelent a” kis farkas ” franciául?), Kérdeztem.

a tanár, egy mogorva kinézetű férfi az ő 50-es, rám nézett szárazon, és azt válaszolta: “ki hív ‘tit loup?”

“a barátnőm,” mondtam, megijedt, hogy hallja a többi diák az osztályban kuncogni. Ismét tudtam, hogy nem kellett volna megkérdeznem.

“Oh mon dieu, c’ est trop mignon.”(Istenem, ez túl aranyos). A tanárom nevetett, és mondanom sem kell, hogy a félév hátralévő részében tit loup néven ismertek.

mint kiderült, ez a kis kifejezés, amelyet a barátnőm használt, kedves kifejezés, ugyanúgy, mint a “méz” vagy a “édesem” Angolul.

annak érdekében, hogy soha ne tegye fel ugyanazt a megalázó kérdést a saját Francia osztályában, összeállítottam egy listát 20 aranyos francia szóból és jelentésükből.

de először vessünk egy pillantást egy nagyon fontos kis szóra…

Letöltés: Ez a blogbejegyzés kényelmes és hordozható PDF formátumban érhető el, amelyet bárhová elvihet. Kattintson ide, hogy másolatot kapjon. (Download)

egy kis szó, hogy minden francia kifejezés hangzik aranyos

a megfelelő hangszín, ez könnyen, hogy minden francia kifejezés hangzik aranyos.

hogy képes megváltoztatni a hangot, ezért a legtöbb nyelven olyan sok “aranyos szó” közül lehet választani. Ahogy átnézi a következő listát, észrevesz egy közös témát, amely az aranyos francia szavakat kíséri.

hozzáadhatja a petit(e) (little) kifejezést, hogy még aranyosabbak legyenek, és ahogy a barátnőm tette, lerövidítheti a szót ‘tit (‘lil) – re.

Párizsban sok barátom nemrégiben azt mondta nekem, hogy a tendencia az, hogy ezt a petit mot-ot (kis szót) véletlenszerű kifejezéshez vagy kifejezéshez csatolják, hogy bájosabbá tegyék.

elméletileg bármit édessé tehet, ha maga elé dobja a petit szót, és felemeli a hangját egy-két oktávval.

tehát például ahelyett, hogy elmondaná barátainak vagy más jelentőseknek, hogy cadeau-t (ajándékot) vásárolt nekik, vagy meglepetés (meglepetés) sorakozott fel számukra, valójában valami olyasmit mondana, mint a “J’ ai un petit cadeau pour toi” (van egy kis ajándékom neked) vagy a “J’ ai une petite surprise pour toi” (van egy kis meglepetésem neked), hogy vonzóbbá tegye a hallgatót.

tartsa ezt szem előtt, amikor végigmegy a következő listán. Bár önmagukban “aranyosak”, ezeket a szavakat általában fokozhatják, ha egy kis petit(e) – t dobnak maguk elé.

kíváncsi, hogyan kell gyakorolni ezeket az aranyos francia szavakat, miután megtanulta őket?

cute-french-words

próbálja meg látni őket hiteles kontextusban, ha valós francia videókat néz a FluentU – n!

a FluentU valós videókat készít-például zenei videókat, filmelőzeteseket, híreket és inspiráló beszélgetéseket—, és azokat személyre szabott nyelvtanulási leckékké alakítja.

más webhelyek szkriptelt tartalmat használnak. FluentU használ természetes megközelítés, amely segít enyhíteni a Francia nyelv és a kultúra idővel. Megtanulod a franciát, ahogy azt valódi emberek beszélik.

a FluentU számos nagyszerű tartalommal rendelkezik, mint például interjúk és webes sorozatok, amint itt láthatja:

Tanulj franciául-videókkal

a FluentU interaktív feliratokkal elérhető natív videókat hoz létre.

akkor érintse meg a szót, hogy nézd meg azonnal. Minden definíciónak vannak példái, amelyek segítenek megérteni a szó használatát.

learn-french-with-movies

ha például megérinti a “crois” szót, akkor ezt látja:

learn-french-with-movie-trailers

Gyakorold és erősítsd meg az adott videóban megtanult szókincset a FluentU adaptív vetélkedőivel. Pöccintsen balra vagy jobbra, ha további példákat szeretne látni a tanulandó szóra, és játszani szeretne a dinamikus kártyákon található mini-játékokkal, például: “töltse ki az üres lapot.”

practice-french-with-adaptive-quizzes

ahogy tanulni, FluentU nyomon követi a szókincs, hogy tanulsz, és használja ezt az információt, hogy kapsz egy 100% személyre szabott élményt.

extra gyakorlatot ad a nehéz szavakkal—és emlékeztet arra, amikor itt az ideje, hogy áttekintse a tanultakat.

kezdje el használni a FluentU-t a webhelyen számítógépével vagy táblagépével, vagy ami még jobb, töltse le a FluentU alkalmazást az iTunes vagy a Google Play áruházakból.

most, minden további nélkül, itt van 20 aranyos francia szó és jelentésük.

Ha szívesebben látna néhány ilyen Francia megnyerő kifejezést videó formátumban, nézze meg a FluentU következő YouTube-videóját:

Un bisou (kiss)

vegye figyelembe, hogy a francia qu Xhambec-ben ez a szó rövidíthető méh a gyermekeivel.

ezt a kifejezést kétféleképpen használnád: először, szó szerint egy fizikai csókot jelent, vagy másodszor, a szóbeli búcsú módjaként.

literális:

Donne-moi un bisou. (Adj egy csókot.)

búcsút mondani:

Bisous! (Puszi!)

des bijoux (ékszer)

bár a kifejezésnek nincs külön használata, fonetikusan egyszerűen jól hangzik a puha “j”-vel, amelyet az oh-so-francia “ou” követ.”

példa:

ma conjointe m don des bijoux pour mon anniversaire. (A párom ékszereket adott nekem a születésnapomra.)

gyors megjegyzés: ezt a szót mindig többes számban használják, akárcsak az angolban. Nem lehet un bijoux (ékszer). Meg kell des bijoux (néhány ékszer).

3. Ma belle/mon beau (my beautiful/my handsome)

általában a belle (beautiful) és a beau (handsome) melléknevek, amelyek egy főnevet írnak le. Ha azonban a birtokos cikk ma vagy mon (én) hozzá van csatolva, akkor ez egy kedves kisállat neve lehet egy szeretett embernek, általában egy romantikus partnernek (bár nem kizárólag).

példa:

Salut ma belle! Tu m ‘ a manqu onlin hier. (Szia szép, hiányoztál tegnap.)

ma joie (örömöm)

Joie (öröm) önmagában nagyon aranyos francia szó. Valami csak a jelentését jelöli: boldogság. Akkor van értelme, hogy édes kifejezésként használják azokat, akiket szeretsz.

ismét általában romantikusan használják, de a szülő is használhatja gyermeke felé (bár nem fordítva).

példa:

Je t ‘ adore, ma joie. (Szeretlek, örömöm.)

Megjegyzés: Mivel joie nőies, pontosan úgy használná ezt a kifejezést, mint amikor egy barátjával/férjével beszél. A birtokos névmás nem változik mon joie-ra.

un c Enterprises (ölelés vagy ölelés)

ez a kifejezés nagyon közel áll a szívemhez, mert gyakran használom a kisgyermekeimmel. Ebben a tekintetben az un c Enterprises mind romantikusan, mind platonikusan használható, és nem jelent mást, mint családi vagy baráti vonzalmat.

példa:

Donne-moi un c Enterprises. (Adj egy ölelést.)

Megjegyzés: A qu Xhambec-ben a C mondat is szerepel (ölelj meg), mint informális ige, amely szó szerint azt jelenti: “ragaszkodj hozzám.”Ezt Franciaországban nem mondanád, mivel a leggyakoribb kifejezés az lenne embrasse-moi (ölelj meg).

Un canard (kacsa)

valamilyen oknál fogva ez a szó eljutott a francia ravaszság világába. Ez a tökéletes példa arra, hogyan lehet egy látszólag véletlenszerű kifejezést felvenni, és hozzáadni a petit szót, hogy még aranyosabb legyen. Ezt gyakrabban használják a szülők, amikor gyermekeikkel beszélnek, és nagyszerű módja annak, hogy zavarba hozzák a tinédzsert a barátai előtt.

példa:

N ‘ oublie pas ton sac dos mon petit canard! (Ne felejtsd el a hátizsákodat, kis kacsám!)

7. Sa suce (cumi vagy binky)

a sucer (szopni) igéből a csecsemő cumi une suce néven ismert. Mint angolul, nagyjából bármi, ami csecsemőkkel vagy kölyökkutyákkal Kapcsolatos, Édes konnotációval bír.

ez egy nagyszerű módja annak, hogy elkezdjük bemutatni a franciát a babának.

észre fogod venni azonban, hogy a cikk sa (ő) helyett ma (én). Ez azért van, mert mire valaki megtanul beszélni, általában már nincs cumi!

példa:

Oooo le petit B ++ B. Imádlak titeket! (Ó, a kis baba. Imádja a cumiját!)

8. Mon chat (cat)

ennek a szónak a szó szerinti és gyakoribb használata egyszerűen egy macskára utal. Azonban, akkor is használhatja, mint egy kifejezés a kedvesség, ha beszél valakivel, akit szeretsz.

bár romantikusan később is használható egy kapcsolatban, valószínűleg nem a “legszexisebb” kifejezés, amikor csak elindul. A legbiztonságosabb, ha ezt a kifejezést megtartjuk a házasság és a gyermekek számára.

példa:

M Xhamme Apr 60 év, je t ‘ adore encore mon chat. (Még 10 év után is szeretlek, macskám.)

Petit loup (kis farkas)

Ó igen, a rettegett ‘tit loup (kis farkas). Ez a kifejezés leggyakrabban a gyermekek számára használatos, de néha romantikus kapcsolatokban is használható, amint azt a cikk bevezetőjében megtudtuk. Alternatív megoldás lenne azt mondani, hogy mon loup, de a rövidített ‘cinege hozzáadása sokkal aranyosabbá teszi.

példa:

Viens jászol, ‘ tit loup! Le D D Enterprises est PR Enterprises! (Gyere enni, kis farkas! Kész a vacsora!)

10. Petit tannant (kicsit idegesítő)

ez határozottan egy olyan kifejezés, amelyet csak qu-ban hallhatsz, és a gyermekeikkel beszélő szülők számára van fenntartva. Bár durván hangzik, valójában édes kifejezés. A legjobb angol kifejezés, amely hasonlítana a jelentésre, az Ausztrál vagy a brit “pimasz” szó lenne.”

ezt a kifejezést nem akkor használják, amikor egy gyermek valóban idegesít (erre rengeteg lehetőség van), hanem amikor kissé játékos vagy ostoba.

példa:

Pourquoi est-ce que tu lándzsák tes jouets, petit tannant? (Miért dobálod a játékaidat, pimasz?)

Un minou (kitty)

ez nem csak egy nagy kisállat nevét az emberek, hanem egy nagy kisállat nevét háziállatok! Sok barátom nevezte el macskáját, kutyáját vagy hörcsögét minou (cica), mert édes névnek találták. És az is! Ha ezt a szót hiteles francia akcentussal hallja, könnyen belátható, hogy miért ez az egyik legaranyosabb francia szó.

ez a kifejezés romantikusan vagy platonikusan is használható.

példa:

Salut minou, donne-moi un c Enterprises! Hello kitty, ölelj meg!)

Mon colibri (Kolibri)

ez egy olyan szó, amely aranyosnak vagy durvanak hangzik attól függően, hogy ki beszél, ezért győződjön meg róla, hogy gyakorol! Sok anglofon nehezen ejti ki a francia “r” hangot közvetlenül a “B” mássalhangzó után. a kifejezés használata előtt meg kell győződnie arról, hogy helyesen kapta-e meg, de, amikor megteszed, biztosan lenyűgözi a másik jelentős személyt!

példa:

Tu es trop beau, mon colibri. (Olyan jóképű vagy, Kolibri.)

Megjegyzés: Ez a főnév mindig férfias, de mind férfiak, mind nők számára használható. Csak győződjön meg róla, hogy a birtokos mon (én) minden esetben.

Mon poulet (My chicken)

nagyon hasonlít a kanárra (kacsa) mint fent látható, ez a kifejezés egy másik példa arra, hogy a haszonállatok hogyan juthatnak el a szeretet világába. Sokkal gyakoribb, mint a kanár, poulet (csirke) mondják az állat, a hús és amikor beszél a baba, kisgyermek vagy más jelentős.

plusz, ez csak úgy hangzik, imádnivaló!

példa:

Je t ‘ aime, mon petit poulet. (Szeretlek, kis csirkém.)

ez a kifejezés nagyszerű, ha elkezded a gyermekeidet franciául beszélni, videókat és gyermekkönyveket!

Mon vieux (régi barátom, vagy mint az “ember” általános használata Angolul)

ez kissé furcsa lehet kitalálni. Ezt fel lehet használni a régi barátok, vagy egy udvarias módon utalni egy idegen. Ez olyan, mint az “ember” megfelelője angolul (mint például: “Hé ember, kaphatok egy menüt?”), és általában—bár természetesen nem mindig-a férfiak nem romantikus módon használják más férfiakhoz.

példa:

Üdvözlet h vieux, ha nem is hosszú ideig, de ha igen, ha igen. Megjegyzés: Ha va? (Helló öreg barátom, hosszú idő telt el az utolsó beszélgetésünk óta! Hogy érzi magát?)

Un papillon (pillangó)

csakúgy, mint az angolban, ez a szó sok “ravaszságot” idéz fel. A pillangókat általánosan a bolygó egyik legszebb rovarának tekintik. Mint olyan, nem meglepő, hogy ezt a szót egy szeretett emberre utalják, jellemzően romantikusan.

plusz, fonetikusan, ez csak úgy hangzik, gyönyörű.

példa:

Je t ‘ aime, mon beau papillon. (Szeretlek, gyönyörű pillangóm.)

Megjegyzés: Ne feledje, hogy ez egy férfias főnév. Sokan elkövetik azt a hibát, hogy ma papillion-t mondanak, mert (tévesen) társítják a női tulajdonságokkal.

ma coccinelle (katicabogár)

ez egy másik rovar, amely bekerült az aranyos listánkba. Mint a papillon (pillangó), a katicabogarak gyönyörű lények! Mint olyan, gyakran használják édes kisállat névként szeretteik számára, de általában nem romantikus értelemben. Ezt gyakrabban mondják egy szülő-lánya kapcsolatban.

példa:

Aujourd ‘ hui tes cheveux sont trop beaux, ma coccinelle! (Ma olyan szép a hajad, katicabogárom!)

ma poupette (egy fiatal lány vagy nő édes neve)

ez majdnem ugyanaz a brit angolban (“poppet”), és egyszerűen egy kis női gyermekre vagy fiatal nőre használt kifejezés. Legyen óvatos ezzel, azonban, mivel hihetetlenül sértő lehet, hacsak nem olyan valakivel használja, akit nagyon jól ismer.

ennek legjobb felhasználása egy fiatal női rokon (azaz lánya, unokája vagy unokahúga) öt éves vagy annál fiatalabb, vagy a barátnőd/feleséged számára mentett kifejezés (feltételezve, hogy ez nem bosszantja őt).

ennek a kifejezésnek a visszaélése szörnyű vagy rettenetesen vicces nyelvi hibához vezethet, attól függően, hogy kivel beszél. A sértés és a nem megfelelőség, ha egy női kollégát Angolul “sweetie” – nek hívnak, arról szól, amit elvárhat, ha a poupette-t rossz kontextusban használja.

példa:

Bonne anniversaire, ma poupette! Tu mint D .. J .. négy év! (Boldog születésnapot, babám! Már négy éves vagy!)

18. Ma foi (hitem)

ennek a kifejezésnek régebbi, vallási konnotációi vannak, de ma már kedves névként használják egy szeretett ember számára, általában romantikusan.

van benne egy kis költészet, és formálisabb, mint mondjuk mon poulet. Nem olyan gyakran használják, mint a többiek, ez az aranyos francia szó biztosan megolvasztja szeretője szívét.

példa:

je ne te quitterai jamais, ma foi! (Soha nem hagylak el, hitem!)

Mon Enterprises (My star)

semmi sem édesebb, mint felnézni a csillagok egy tiszta, éles éjszaka. Mint ilyen, a kifejezés Enterprises (csillag) használják, mint egy szeretetteljes kifejezés valaki, akit szeretsz, és a legtöbb esetben, büszke. Kicsit kevésbé nehéz, mint a “rockstar” angol nyelvű használata, mon etoile (My star) a szeretetteljes büszkeség érzését jelöli annak a személynek, akivel beszél.

példa:

C ‘ Enterprises une belle performance, mon! (Nagyszerű előadás volt, csillagom!)

Mon avenir (jövőm)

hasonlóan ma foi-hoz (hitem), ez a kifejezés kissé régimódi és költői jellegű. Nem fogja hallani ezt a kifejezést, amelyet túl gyakran használnak a való életben, de valószínűleg édes kártyákban vagy regényekben fogja látni. Régebbi francia filmekben is hallhatja, ezért jó, ha a szókincse alatt van.

példa:

Je t ‘ aimerai pour toujours, mon avenir. (Örökké szeretni fogom a jövőmet.)

bónusz: Face de pet (fing face, csecsemőknek)

az egyik legbizarrabb kifejezés, amellyel életemben találkoztam, az első gyermekem születése után volt. A nagycsaládom, akik qu Enterprises, az új fiamat face de pet néven emlegette, vagy “fing arc.”

miután körbekérdeztem, megtudtam, hogy ez egy nagyon gyakori kifejezés, amelyet csecsemőknél és kisgyermekeknél használnak, hogy tudassák velük, milyen aranyosak (még a pólókon is!). Bár soha nem értettem teljesen, hazudnék, ha azt mondanám, hogy ez az aranyos francia kifejezés nem került be a szókincsembe.

példa:

Ooo le beau B ons… petit face de pet. (Ó, a jóképű baba … kis fing arc.)

ezeknek az aranyos francia szavaknak a ismerete valódi előnyökkel járhat.

először is, akkor lesz egy all-around több folyékonyan beszélő és elkerülni kínos társadalmi helyzetekben (vagy, ha visszaélnek a feltételeket, akkor hozza a rengeteg). Elég megfélemlítő lehet egy új nyelv megtanulása, így amikor szókincs van az eszközövben, soha nem lehet túlzottan felkészült.

másodszor, függetlenül attól, hogy a másik jelentős francia anyanyelvű-e vagy sem, ezek a kedves kifejezések biztosan megolvasztják a fülüket és a szívüket.

kiderült, hogy van egy ok, amiért a francia a szeretet nyelve!

Letöltés: Ez a blogbejegyzés kényelmes és hordozható PDF formátumban érhető el, amelyet bárhová elvihet. Kattintson ide, hogy másolatot kapjon. (Letöltés)

ha tetszett ez a bejegyzés, valami azt mondja nekem, hogy imádni fogja a FluentU-t, a legjobb módja annak, hogy franciául tanuljon valós videókkal.

tapasztalja meg a francia merülést online!

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.

More: