w 1953 Julian P. Boyd napisał: „użycie przydomków i imion chrześcijańskich w zwykłym dyskursie i korespondencji wśród uprawianych dorosłych w Ameryce czasów Thomasa Jeffersona prawie nie istniało, pomimo dowodów na to, że jest inaczej w powieściach historycznych i dramatach XX wieku. Ten dowód pochodzi z niedawnej produkcji.”1
chociaż nie można odzyskać zwykłej rozmowy Thomasa Jeffersona i jego współczesnych, możemy wyciągnąć wnioski z zachowanej korespondencji. Niemal niezmiennym pozdrowieniem Jeffersona było „Drogi Panie” lub ” Droga Pani.”Wyjątkami były jego najbliższa rodzina i bliscy przyjaciele z młodości. Listy z jego wczesnych lat były adresowane do „Dear Page”, „Dear Nelson” lub „Dear Fleming”, a on był adresowany do ” Dear Jefferson.”W późniejszych latach wszyscy stali się” Sir ” lub ” mój drogi przyjacielu.”
znaleźliśmy tylko jeden przypadek użycia przez Jeffersona pseudonimu lub imienia dla kogoś innego niż członek jego najbliższej rodziny: zaczynają się jego dwa najwcześniejsze listy do Williama Fleminga (1763 i 1764) „Dear Will.”2 nawet jego szwagier Francis Eppes jest „Sir”, a jego szwagier ” Pani Eppes.”3 i tylko Włoch Charles Bellini nazwał Jeffersona „Tommaso”, w opinii Juliana Boyda mniej z intymności niż z obsesji.4
w korespondencji z członkami rodziny, takimi jak Francis Eppes, Jefferson odnosił się do swojej żony Marthy jako „Patty”, 5 podczas gdy nawet do bliskich przyjaciół, takich jak John Page, była „Panią Jefferson.”6 była także „Panią Jefferson”w książkach Jeffersona.7 jego córka Marta nawiązywała do męża w korespondencji jako „Pan Randolph”, nawet w listach do ojca.8 prawdopodobnie jej matka wyraziła się z podobną formalnością. Jefferson Zwykle kończył swoje listy imieniem: Th. Jefferson.
intrygujące użycie przezwiska dla samego Jeffersona pojawia się na zaproszeniu na kolację z 1793 roku od Jeffersona do Benjamina Rusha, które jest zatwierdzone ” Tommy Jefferson.”9
– Lucia Stanton, 7/90