Vad är din första reaktion när du hör om taiwanesiska Hokkien? Du kanske tror att det är en dialekt av kinesiska med förväntan att du kan förstå en del av det om du talar Mandarin. Men med de historiska händelserna som hände över tiden sedan språket först spred sig till Taiwan på 17-talet, taiwanesiska Hokkien som talas i Taiwan idag skiljer sig från och är inte begripligt med Mandarin eller andra kinesiska dialekter.
även om mycket ordförråd och grammatik i Hokkien kom från Mandarin, använder taiwanesiska Hokkien en kombination av traditionella Mandarintecken och dialekttecken, medan den gamla Hokkien helt skrev med traditionella Mandarintecken. Således kan det ibland vara svårt för en infödd Mandarintalare att förstå taiwanesiska Hokkien-karaktärer.
Taiwanesiska Hokkien | Mandarin | engelska |
---|---|---|
Att vilja (kah-è) | som (x hu huan) | gilla |
Dålig situation (pháinn-sè) | Ledsen (bù hoo yì si) | Ursäkta mig |
Tuo position (tó-uī) | Där (n llǐ) | Där |
Fyra order (sù-si) | Bekväma (shū shì) | Bekväm |
Ding Ding (tiānn-tiānn) | Chang Ding (cháng cháng) | En massa (frekvens) |
Hokkien har sitt ursprung i Quanzhou, det södra området Fujian, en gång ett viktigt centrum för handel och migration, och har sedan dess blivit en av de mest använda kinesiska dialekterna utomlands. Det fungerade en gång som ligua franca bland utomeuropeiska kinesiska samhällen i Sydostasien. Under Qing-dynastins styre anlände tusentals emigranter från Fujian årligen, vilket gjorde Taiwan till den största platsen för Hokkien-dialekter utanför Fujian. Taiwanesiska Hokkien är en kombination av Quanzhou och Zhangzhou dialekter och med några Amoy (Xiamen dialekt) influenser.
taiwanesiska Hokkien, som är allmänt känd som taiwanesiska eller Ttubbi-gtubbi, är en av de södra min dialekter. Det talas av taiwanesiska Hoklo, som immigrerade till Taiwan från södra Fujian under Qing-dynastin. Idag består 70% av den taiwanesiska befolkningen av Hoklo-folket. Taiwanesiska Hokkien i norra Taiwan tenderar att baseras på Quanzhou dialekt, medan Zhangzhou dialekt har mer inflytande på taiwanesiska Hokkien i södra Taiwan (som visas på kartan nedan). Taiwanesiska Hokkien var en gång det dominerande språket i Taiwan. Det var till och med det officiella språket vid tiden för Kungariket Tungnin grundat av Koxinga. Talare av det överträffade långt Hakka-och Formosan-språken tills Kinas nederlag mot Japan 1895 efter första kinesisk-japanska kriget. På grund av detta har taiwanesiska Hokkien också många japanska lånord.
- japanska lånord i taiwanesiska Hokkien
- andra Södra min dialekter
- Minnan korrekt (Quanzhang)
- Teo-Swa
- Qiong-Lei
- Hokkien talas i Sydostasien
- singaporianska Hokkien
- Penang Hokkien
- Riau Hokkien
- skäl att lära taiwanesiska Hokkien
- 20 Grundläggande Fraser i Taiwanesiska Hokkien
- 20 Resefraser på taiwanesiska Hokkien
- lär dig att tala taiwanesiska på Glossika gratis!
japanska lånord i taiwanesiska Hokkien
japanska | taiwanesiska Hokkien | engelska | |
---|---|---|---|
Benjo | pastorat pi pastorat-s pastorat | badrum | |
Ajinomoto | Ajinomoto bjinomoto | msg | |
0181 > | 8312 | baseboll | |
2181 > | resa i affärer | ||
denkiya | Appliance shop ti-khcbl-hcbl | appliance shop | |
insprutning Ch Portugals | insprutning TS 2181 > | insprutning | |
vinst rijun | vinst l 0181 > | vinst, ränta | |
Böjdtuberi böjdtuberi | bento pi-Tong | bento | |
sjukhus av ubicin | sjukhus pnnn-ubicnn | sjukhus | |
skilsmässa rien | skilsmässa l bisexuell-i Bisexuell | skilsmässa |
andra Södra min dialekter
Minnan korrekt (Quanzhang)
- det är allmänt känt som Hokkien
- plats: Xiamen, södra Fujian, Taiwan och Sydostasien
- det är den vanligaste formen av södra min dialekt
- två typer av Standard Minnan:
- traditionell Standard Minnan: den är baserad på dialekten som talas i Quanzhou.
- Modern standard Minnan: den är baserad på Amoy-dialekten som talas i Xiamen och den taiwanesiska dialekten (dessa två dialekter är en kombination av Quanzhou och Zhangzhou dialekter).
- idag är majoriteten av Minnan-språkböckerna och ordböckerna baserade på uttalet av den moderna standarden Minnan.
Teo-Swa
- det är också känt som Chaoshan-tal.
- plats: Chaoshan-regionen i östra Guangdong
- Teochew delar några kognater, följer samma grammatikmönster och har en mycket liknande fonologi med Minnan korrekt.
- den har begränsad ömsesidig förståelse med Minnan korrekt på grund av det väsentligt olika uttalet och ordförrådet.
- det håller många gamla kinesiska uttal och ordförråd som har gått vilse i några av de andra moderna sorterna av kinesiska. Således ser många lingvister Teochew som en av de mest konservativa kinesiska dialekterna.
Qiong-Lei
- plats: Leizhou-halvön i västra Guangdong-provinsen och södra Kinesiska öprovinsen Hainan
- den delar språkliga rötter med Minnan korrekt.
- det har förlorat mycket av sin ömsesidiga förståelse med Minnan korrekt och Teochew.
- det utvecklades till ett eget distinkt språk eftersom Qiong-Lei talas relativt långt ifrån Södra min-regionen.
Hokkien talas i Sydostasien
singaporianska Hokkien
- plats: Singapore
- det håller Amoy som standard med accent baserad på en kombination av Quanzhou och Zhangzhou tal.
- Singaporean Hokkien påverkas också av många andra språk och dialekter som talas i Singapore. Det bär många lånord från malaysiska och engelska.
- en Singaporeanare skulle sannolikt inte ha några problem att kommunicera med taiwanesiska talare i Singaporean Hokkien.
Penang Hokkien
- plats: stater i Penang, Kedah, Perlis och Perak i Malaysia
- det är en subdialekt av Zhangzhou-tal med ett brett utbud av lånade ord från malaysiska och engelska.
- det är främst en talad dialekt; således skrivs den sällan i kinesiska tecken. Det finns inte heller någon standard romanisering.
- den har begränsad ömsesidig förståelse med Riau Hokkien och taiwanesiska Hokkien.
Riau Hokkien
- det är också känt som södra Malaysia Hokkien.
- plats: Central & södra halvön Malaysia, Sarawak, Singapore och Riau i Indonesien
- Riau Hokkien är baserad på Quanzhou dialekt, vilket betyder att det skiljer sig från Penang Hokkien
- det påverkas av många språk och dialekter som talas i Malaysia samt inflytande från Teochew dialekt. Det har också många lånord från malaysiska och engelska.
skäl att lära taiwanesiska Hokkien
det fanns några tidsperioder då taiwanesiska Hokkien bara fick talas i en familjär miljö, vilket ger människor en mer intim och bekant känsla när de hör taiwanesiska Hokkien. På grund av detta, taiwanesiska människor tenderar att svika sin vakt och öppna upp mycket mer när du talar språket. Således kommer det att ge dig insikter i ett mer lokaliserat och traditionellt Taiwan. Det kan till och med leda till mer meningsfulla utbyten ibland.
Taiwans rika historia har gjort ön till en kulturell smältdegel. Det finns många lager på ön där ute som många kanske inte ens vet fanns. Med kunskap om taiwanesiska Hokkien, du kommer att upptäcka en annan sida av Taiwan som bedrivs helt i taiwanesiska Hokkien. Dessutom kan det hjälpa dig att förstå mer av vad som händer runt dig och vara närmare lokalsamhället och kulturen.
mycket av den lokala verksamheten bedrivs fortfarande huvudsakligen i taiwanesiska Hokkien, särskilt på östkusten och södra delarna. Många av butiksägarna och taxichaufförerna är faktiskt mer skickliga i taiwanesiska Hokkien än Mandarin. Om du talar taiwanesiska Hokkien, inte bara är det mer sannolikt för dig att pruta och poäng själv en hel del men också lättare för dig att komma runt, ibland kan du även få några gratis godsaker från leverantörerna.
20 Grundläggande Fraser i Taiwanesiska Hokkien
Taiwanesiska Hokkien | TAILO | engelska |
---|---|---|
你好。 | l. | Hej |
你好無? | l oc h oc B oc? | hur mår du? |
till-si. | tack. | |
vilken dag dyrkar du idag? | Kin-oc-JIT p oc-ku oc-ku? | vilken dag är det idag? |
vad heter du? | L ’ kiò siánn-mih miâ? | Vad heter du? |
mitt namn är_____. | gu oc iu oc iu_____. | mitt namn är_____. |
vad är klockan? | Kuubbi-Tiubbi-m ah? | vad är klockan? |
hur gammal är du? | l Kubu-hucu-hucu? | hur gammal är du? |
dålig situation | pH-värde-s-värde | Ursäkta mig |
var försiktig | si Bisexuell-sim | var försiktig! |
snälla slåss med mig. | Tshiánn kā guá tàu-sann-kāng. | snälla hjälp mig! |
jag är förkyld. | gu XUC k UCLM-m UCL | jag är sjuk. |
vädret är väldigt dåligt idag. | Kin-exporterande tillverkare-JIT thinn-khu exporterande tillverkare. | vädret är fint idag. |
är du här för Tuo? | L ’ tuì tó-uī lâi? | var kommer du ifrån? |
jag kommer till_____. | gu Oskyl tu oskyl _____ l oskyl. | jag är från_____. |
vad äter du? | l Tsiah, Tsiah si, tsiah-mih TH, tsiah-l, tsiah? | Vad är ditt jobb? |
det är riktigt varmt idag. | Kin-Kubi-JIT tsin-juah. | det är varmt idag. |
mår du bättre? | l Oskyl K oskyl-kak i oskyl-h oskyl B oskyl? | känner du dig Okej? |
jag är så ledsen. | gu-Tsin-th-th-th-th-th-th-th-th-th. | jag är trött. |
vågar du flina i regnet? | Kám-si leh loh-hōo? | regnar det? |
adjö | TS 2181 > | adjö |
20 Resefraser på taiwanesiska Hokkien
taiwanesiska Hokkien | TAILO | Svenska |
---|---|---|
Ruan kom för att täcka semestern. Ruan Ong är ett hotell vid havet | gu Actubern l actuberi tsia t actubero-k actuberi. Guán tuà tī hái-pinn ê lu-siā | Vi är här på semester. Vi bor på ett hotell på stranden. |
detta hotell är inte dyrt, och det kan inte täcka riktiga pengar. | Tsit-king lu-siā bô kuì, tuà tsia bē khai tsin-tsē tsînn. | detta hotell är inte dyrt. Det kostar inte mycket att stanna där. |
hotellet är mycket ordnat, och det är inte dyrt. | Lu-siā tsin sù-si, jî-tshiánn bô kuì. | hotellet var bekvämt, men det var inte dyrt. |
har du någonsin varit i Frankrike? —Ingen. | l oc k oc k kh oc k-ku oc k Huat-kok? – B. | har du varit i Frankrike? – Nej, det har jag inte. |
bussen är sen. | Kong-tshia T, T, T, T, T, T, T, T, T, T, T, T, T, T. | bussen är sen. |
Ruan har redan packat sitt bagage för resan. | Guán í-king khuán-hó lu-hîng ê hîng-l ’ ah. | vi har redan packat för vår resa. |
Ruan Lao Nian gick inte på semester. | Guán kū-nî bô khì tōo-ká. | vi tog inte semester förra året. |
det finns inga turister från Zhenji. | Tsia bô tsin-tsē lu-kheh. | det finns inte många turister här. |
Milena har inget pass. | Översvämning-lâi-ná bô khì hōo-tsiàu. | Milena förlorade sitt pass. |
vilken tid vill du åka? | l oc Isku oc isku-ti oc iskm beh TS oc isku? | vilken tid lämnar du? |
Yuko bestämde sig för att resa. | Iu-tsú tiānn-tiānn lu-hîng. | Yuko reser mycket. |
jag ska gå på bio efter klockan ett. | Tsit tiám-tsing āu guá ē tī tiān-iánn-inn. | jag kommer att vara på bio en timme från och med nu. |
ta ett plan till Barcelona istället, kör inte. | Lán kái tsē hui ki khì Pa-sài-liông-varv, mài khui-tshia. | låt oss flyga till Barcelona istället för att köra. |
Var vill du åka på semester? | L ’ beh khì tó-uī tōo-ká? | vart ska du för din semester? |
detta tåg går till staden. | tsit-pan huctui-tshia bctui kctui tshctui-khu. | detta tåg går inte hela vägen till centrum. |
finns det en buss i stadens centrum som tar dig till flygplatsen? | Tshī-tiong-sim ū kong-tshia ē-sái kàu ki-tiûnn bô? | Tshī-tiong-sim ū kong-tshia ē-sái kàu ki-tiûnn bô? |
det finns ett tåg varje timme. | Muí tiám-tsing lóng-ú tsit-pan hué-tshia. | det finns ett tåg varje timme. |
ja, hur långt är det till tågstationen? | Tuì tsia kàu hué-tshia-tsām ū juā-hng? | hur långt är det härifrån till tågstationen? |
我 佮意 旅行。 | gu Oskyl Kah-oskyl l oskyl-h oskyl. | jag gillar att resa. |
下暗 敢 閣有 空房?— 恐驚 是 無。 | e-oskyl k oskyl koh-oskyl khang-p oskyl? - Khióng-kiann si bô. | har du ett rum för ikväll? – Tyvärr inte. |
lär dig att tala taiwanesiska på Glossika gratis!
har din åsikt om taiwanesiska Hokkien ändrats efter att ha sett fraserna ovan? Taiwanesiska Hokkien kan vara lätt och roligt att lära sig, och belöningen du får är mycket djupare och mycket mer än att bara kunna tala ett språk. Glöm inte att Glossika erbjuder Taiwanesisk Hokkien – ljudutbildning helt gratis! Registrera dig nu för att komma igång:
du kanske också gillar: