Non dimenticherò mai quel momento mentre alzavo la mano in classe di francese.
Sapevo che non avrei dovuto chiedere. Sapevo che non avrebbe portato a nulla di buono.
Ma ero troppo curioso e, a quanto pare, troppo pigro per cercarlo su Google.
“ve veut dire quoi,’ tit loup?”(Cosa significa” piccolo lupo ” in francese?), ho chiesto.
L’insegnante, un uomo burbero nei suoi 50 anni, mi guardò seccamente e rispose: “Chi ti chiama’ tit loup?”
” La mia ragazza, ” Ho detto, sorpreso di sentire altri studenti in classe ridacchiare. Di nuovo, sapevo che non avrei dovuto chiedere.
“Oh mon dieu, c’est trop mignon.”(Oh mio dio, è troppo carino). Il mio insegnante rise e inutile dire che, d’ora in poi, ero conosciuto come ‘tit loup per il resto del semestre.
A quanto pare, questa piccola espressione usata dalla mia ragazza è un termine di tenerezza, nello stesso modo in cui “miele” o “tesoro” è in inglese.
Per assicurarti di non fare mai la stessa domanda umiliante nella tua classe di francese, ho compilato una lista di 20 parole francesi carine e il loro significato proprio qui.
Ma prima, diamo un’occhiata a una parola molto importante small
Download: Questo post del blog è disponibile come PDF comodo e portatile che puoi portare ovunque. Clicca qui per ottenere una copia. (Download)
- Una piccola parola per rendere carino qualsiasi espressione francese
- Un bisou (kiss)
- Des bijoux (gioielli)
- 3. Ma belle / mon beau (my beautiful/my handsome)
- Ma joie (la mia gioia)
- Un câlin (abbraccio o coccola)
- Un canard (anatra)
- 7. Sa suce (ciuccio o binky)
- 8. Mon chat (cat)
- Petit loup (piccolo lupo)
- 10. Petit tannant (little annoying one)
- Un minou (kitty)
- Mon colibri (colibrì)
- Mon poulet (il mio pollo)
- Mon vieux (il mio vecchio amico, o come l’uso generale di “man” in inglese)
- Un papillon (butterfly)
- Ma coccinelle
- Ma poupette (un nome dolce per una ragazza o una donna)
- 18. Ma foi (la mia fede)
- Mon étoile (la mia stella)
- Mon avenir (il mio futuro)
- Bonus: Face de pet (faccia di scoreggia, per bambini)
Una piccola parola per rendere carino qualsiasi espressione francese
Utilizzando il giusto tono di voce, è facile rendere carino qualsiasi espressione francese.
Essere in grado di cambiare il tuo tono è il motivo per cui nella maggior parte delle lingue ci sono così tante “parole carine” tra cui scegliere. Come si sta guardando attraverso il seguente elenco, si noterà un tema comune che accompagna le parole francesi carino.
Puoi aggiungere il termine petit (e) (little) per renderli ancora più carini e, come aveva fatto la mia ragazza, abbreviare la parola in ‘tit (‘lil).
A Parigi, ho avuto molti amici di recente mi dicono che la tendenza è quella di allegare questo petit mot (piccola parola) ad un termine casuale o espressione per renderlo più affascinante.
In teoria, si potrebbe fare qualsiasi cosa suono dolce gettando la parola petit di fronte ad esso e alzando la voce di un’ottava o due.
Così, per esempio, piuttosto che raccontare i tuoi amici o altro significativo che hai comprato li un cadeau (regalo) o avere una sorpresa (sorpresa) in fila per loro, si sarebbe effettivamente dire qualcosa come “J’ai un petit cadeau pour toi” (ho un piccolo regalo per tutti voi) o “J’ai une petite sorpresa pour toi” (ho una piccola sorpresa per voi), per renderlo più accattivante per l’ascoltatore.
Tenere questo in mente come si passa attraverso il seguente elenco. Mentre “carino” da soli, queste parole di solito possono essere migliorate lanciando un piccolo petit(e) di fronte a loro.
Ti stai chiedendo come praticare queste simpatiche parole francesi una volta che le hai imparate?
Prova a vederli utilizzati in contesti autentici guardando video francesi di vita reale su FluentU!
FluentU prende video del mondo reale-come video musicali, trailer di film, notizie e colloqui ispiratori—e li trasforma in lezioni di apprendimento delle lingue personalizzate.
Altri siti utilizzano contenuti script. FluentU utilizza un approccio naturale che aiuta a facilitare la lingua e la cultura francese nel tempo. Imparerai il francese come è effettivamente parlato da persone reali.
FluentU ha una vasta gamma di grandi contenuti, come interviste e serie web, come puoi vedere qui:
FluentU porta i video nativi a portata di mano con sottotitoli interattivi.
Puoi toccare qualsiasi parola per cercarla istantaneamente. Ogni definizione ha esempi che sono stati scritti per aiutarti a capire come viene usata la parola.
Ad esempio, se tocchi la parola “crois”, vedrai questo:
Pratica e rafforza tutto il vocabolario che hai imparato in un determinato video con i quiz adattivi di FluentU. Scorri verso sinistra o verso destra per vedere altri esempi per la parola che stai imparando e gioca ai mini-giochi trovati nelle flashcard dinamiche, come “riempi lo spazio vuoto.”
Mentre studi, FluentU tiene traccia del vocabolario che stai imparando e utilizza queste informazioni per offrirti un’esperienza personalizzata al 100%.
Ti dà pratica in più con parole difficili-e ti ricorda quando è il momento di rivedere ciò che hai imparato.
Inizia a utilizzare FluentU sul sito web con il tuo computer o tablet o, meglio ancora, scarica l’app FluentU da iTunes o Google Play store.
Ora, senza ulteriori indugi, ecco 20 belle parole francesi e il loro significato.
Se preferisci vedere alcuni di questi termini francesi di tenerezza in formato video, dai un’occhiata al seguente video di YouTube di FluentU:
Un bisou (kiss)
Nota che in francese Québec, questa parola può essere abbreviata in ape con i tuoi figli.
Useresti questo termine in due modi: in primo luogo, letteralmente significa un bacio fisico o, in secondo luogo, come un modo di dire addio verbalmente.
Letterale:
Donne-moi un bisou. (Dammi un bacio.)
Per dire addio:
Bisous! (Baci!)
Des bijoux (gioielli)
Mentre non c’è un uso speciale del termine, foneticamente suona semplicemente bello con la morbida “j” seguita dall’oh-so-francese “ou.”
Esempio:
Ma conjointe m’a donné des bijoux pour mon anniversaire. (Il mio compagno mi ha dato gioielli per il mio compleanno.)
Nota rapida: Questa parola è sempre usata al plurale proprio come in inglese. Non puoi avere un bijoux (un gioiello). Hai bisogno di des bijoux (alcuni gioielli).
3. Ma belle / mon beau (my beautiful/my handsome)
Di solito, belle (beautiful) e beau (handsome) sono aggettivi che descrivono un sostantivo. Tuttavia, quando l’articolo possessivo ma o mon (my) è collegato ad esso, può quindi essere un nome di animale domestico accattivante per una persona cara, di solito un partner romantico (anche se non esclusivamente).
Esempio:
Salut ma belle! Tu m’a manqué hier. (Ciao bella, mi sei mancata ieri.)
Ma joie (la mia gioia)
Joie (gioia) è una parola francese molto carina in sé. Qualcosa su di esso denota solo il suo significato: felicità. Ha senso, quindi, che sarebbe stato usato come un termine dolce per le persone che ami.
Ancora una volta, di solito è usato romanticamente, ma potrebbe anche essere usato da un genitore verso il proprio figlio (anche se non al contrario).
Esempio:
Je t’adore, ma joie. (Ti amo, mia gioia.)
Nota: Poiché la gioia è femminile, useresti questa espressione esattamente come quando parli con un fidanzato / marito. Il pronome possessivo non cambia in mon joie.
Un câlin (abbraccio o coccola)
Questo termine è molto vicino e caro al mio cuore perché lo uso abbastanza spesso con i miei bambini piccoli. A questo proposito, un câlin può essere usato sia romanticamente che platonicamente e non denota altro che affetto familiare o amichevole.
Esempio:
Donne-moi un câlin. (Dammi un abbraccio.)
Nota: In Québec, hai anche la frase côlle-moi (abbracciami) come un verbo informale che significa letteralmente ” stick to me.”Non lo diresti in Francia, tuttavia, poiché l’espressione più comune sarebbe embrasse-moi (abbracciami).
Un canard (anatra)
Per qualche ragione, questa parola si è fatta strada nel mondo della carineria francese. Questo è l’esempio perfetto di come si può prendere un termine apparentemente casuale e aggiungere la parola petit per renderlo ancora più carino. Questo è più spesso usato dai genitori quando si parla con i loro figli ed è un ottimo modo per mettere in imbarazzo un adolescente di fronte ai suoi amici.
Esempio:
N’oublie pas ton sac à dos mon petit canard! (Non dimenticare il tuo zaino, mia piccola anatra!)
7. Sa suce (ciuccio o binky)
Dal verbo sucer (succhiare), il ciuccio di un bambino è noto come une suce. Come in inglese, praticamente qualsiasi cosa associata a bambini o cuccioli avrà una connotazione dolce.
Questo è un ottimo modo per iniziare a introdurre il francese al tuo bambino.
Si noterà, tuttavia, che l’articolo sa (suo) viene utilizzato al posto di ma (mio). Questo perché quando qualcuno impara a parlare, in genere non hanno più un ciuccio!
Esempio:
Oooo le petit bébé. Il adore sa suce! (Oh il piccolo bambino. Ama il suo ciuccio!)
8. Mon chat (cat)
L’uso letterale e più comune di questa parola si riferisce semplicemente a un gatto. Tuttavia, puoi anche usarlo come termine di tenerezza quando parli con qualcuno che ami.
Anche se può essere usato romanticamente più tardi in una relazione, probabilmente non è il termine “più sexy” quando si è appena agli inizi. È più sicuro mantenere questa espressione per il matrimonio e i bambini.
Esempio:
Même après 10 ans, je t’adore encore mon chat. (Anche dopo 10 anni, ti amo ancora, il mio gatto.)
Petit loup (piccolo lupo)
Ah sì, il temuto ‘tit loup (piccolo lupo). Questa è un’espressione più spesso usata per i bambini, ma a volte può essere utilizzata nelle relazioni sentimentali, come abbiamo appreso nell’introduzione di questo articolo. Un’alternativa sarebbe dire mon loup, ma l’aggiunta della tetta accorciata lo rende molto più carino.
Esempio:
Viens manger, ‘tit loup! Le dîner est prêt! (Vieni a mangiare, piccolo lupo! La cena è pronta!)
10. Petit tannant (little annoying one)
Questa è sicuramente un’espressione che sentirai solo in Québec ed è riservata ai genitori che parlano ai loro figli. Anche se suona duro, in realtà è un termine dolce. La migliore espressione in inglese che assomiglierebbe al significato sarebbe la parola australiana o britannica ” sfacciato.”
Questa espressione non viene utilizzata quando un bambino ti infastidisce davvero (ci sono molte opzioni per questo) ma quando sono un po ‘ giocosi o sciocchi.
Esempio:
Pourquoi est-ce que tu lances tes jouets, petit tannant? (Perché stai lanciando i tuoi giocattoli, sfacciato?)
Un minou (kitty)
Questo non è solo un grande nome di animale domestico per le persone, ma anche un grande nome di animale domestico per gli animali domestici! Ho avuto un sacco di amici nome loro gatto, cane o criceto minou (kitty) perché hanno trovato ad essere un nome dolce. E lo è! Sentire questa parola in un autentico accento francese rende facile capire perché è una delle parole francesi più carine in circolazione.
Questo termine può essere usato romanticamente o platonicamente.
Esempio:
Salut minou, donne-moi un câlin! (Ciao kitty, dammi un abbraccio!)
Mon colibri (colibrì)
Questa è una parola che può sembrare carina o dura a seconda di chi sta parlando, quindi assicurati di esercitarti! Un sacco di anglofoni hanno difficoltà a pronunciare il suono francese “r” subito dopo la consonante “b”. Ti consigliamo di essere sicuri di farlo bene prima di usare il termine, ma, quando lo fai, sei sicuro di impressionare il vostro altro significativo!
Esempio:
Tu es trop beau, mon colibri. (Sei così bello, il mio colibrì.)
Nota: Questo nome è sempre maschile ma può essere usato sia per gli uomini che per le donne. Basta essere sicuri di mantenere il possessivo mon (mio) in tutti i casi.
Mon poulet (il mio pollo)
Un po ‘ come canard (anatra) come visto sopra, questo termine è un altro esempio di come gli animali da fattoria possono farsi strada nel mondo dell’amore. Più comune di canard, poulet (pollo) è detto per l’animale, la carne e quando si parla di un bambino, bambino o altro significativo.
Inoltre, sembra semplicemente adorabile!
Esempio:
Je t’aime, mon petit poulet. (Ti amo, il mio piccolo pollo.)
Questa frase è grande quando si sta cominciando a esporre i vostri bambini al francese attraverso parlando, video e libri per bambini!
Mon vieux (il mio vecchio amico, o come l’uso generale di “man” in inglese)
Questo può essere un po ‘ strano da capire. Può essere usato tra vecchi amici o come un modo educato per riferirsi a un estraneo. È come l’equivalente di” man “in inglese (come in” Hey man, posso avere un menu?”) ed è di solito—anche se certamente non sempre-utilizzato dagli uomini ad altri uomini non romanticamente.
Esempio:
Salut mon vieux, fa fait longtemps qu’on s’est parlé. Commento va va? (Ciao vecchio amico, è passato molto tempo dall’ultima volta che abbiamo parlato! Come va?)
Un papillon (butterfly)
Proprio come in inglese, questa parola porta un sacco di “carineria” alla mente. Le farfalle sono universalmente considerate uno degli insetti più belli del pianeta. Come tale, non sorprende che questa parola sia usata per riferirsi a una persona cara, in genere romanticamente.
Inoltre, foneticamente, sembra semplicemente stupendo.
Esempio:
Je t’aime, mon beau papillon. (Ti amo, mia bella farfalla.)
Nota: Tieni presente che questo è un sostantivo maschile. Molte persone commettono l’errore di dire ma papillion perché (erroneamente) lo associano alle qualità femminili.
Ma coccinelle
Questo è un altro insetto che si è fatto strada nella nostra lista carina. Come papillon (farfalla), le coccinelle sono creature bellissime! Come tali, sono spesso usati come un dolce nome di animale domestico per i propri cari, ma in genere non nel senso romantico. Questo si direbbe più spesso in una relazione genitore-figlia.
Esempio:
Aujourd’hui tes cheveux sont trop beaux, ma coccinelle! (I tuoi capelli sono così belli oggi, mia coccinella!)
Ma poupette (un nome dolce per una ragazza o una donna)
Questo è quasi lo stesso in inglese britannico (“poppet”) ed è semplicemente un’espressione usata per una piccola bambina o una giovane donna. Fate attenzione con questo, però, come potrebbe essere incredibilmente offensivo a meno che non si sta utilizzando con qualcuno che conosci molto bene.
L’uso migliore per questo sarebbe per un giovane parente femminile (che significa una figlia, nipote o nipote) di cinque anni e più o come termine salvato per la tua ragazza/moglie (supponendo che non la infastidisca).
L’uso improprio di questo termine può portare a un terribile, o terribilmente divertente, errore linguistico, a seconda di chi stai parlando. La quantità di insulto e inappropriatezza nel chiamare una collega “tesoro” in inglese riguarda ciò che ti aspetteresti quando usi la poupette nel contesto sbagliato.
Esempio:
Bonne anniversaire, ma poupette! Tu come déjà quatre ans! (Buon compleanno mio poppet! Hai già quattro anni!)
18. Ma foi (la mia fede)
Questo termine ha connotazioni religiose più antiche, ma ora è usato come un nome dolce per una persona cara, di solito romanticamente.
Ha un po ‘ di poesia ed è più formale di, diciamo, mon poulet. Non come comunemente usato come gli altri, questa parola francese carino è uno che è sicuro di sciogliere il cuore del tuo amante.
Esempio:
Je ne te quitterai jamais, ma foi! (Non ti lascerò mai, mia fede!)
Mon étoile (la mia stella)
Niente è più dolce che guardare le stelle in una notte limpida e nitida. Come tale, il termine étoile (stella) è usato come un termine affettuoso per qualcuno che ami e, nella maggior parte dei casi, sono orgogliosi. Un po ‘ meno pesante dell’uso comune di “rockstar” in inglese, mon etoile (la mia stella) denota un senso di orgoglio affettuoso per la persona con cui stai parlando.
Esempio:
C’était une belle performance, mon étoile! (E ‘ stata una grande performance, la mia stella!)
Mon avenir (il mio futuro)
Proprio come ma foi (la mia fede), questo termine è un po ‘ antiquato e poetico in natura. Non sentirai questa frase usata troppo spesso nella vita reale, ma probabilmente la vedrai in carte dolci o romanzi. Si può anche sentire in vecchi film francesi, quindi è bene avere sotto la cintura vocabolario.
Esempio:
Je t’aimerai pour toujours, mon avenir. (Amerò il tuo per sempre, il mio futuro.)
Bonus: Face de pet (faccia di scoreggia, per bambini)
Una delle espressioni più bizzarre che abbia mai incontrato nella mia vita è stata dopo la nascita del mio primo figlio. La mia famiglia allargata, che sono Québecois, di cui il mio nuovo figlio come face de pet, o ” faccia scoreggia.”
Dopo aver chiesto in giro, ho imparato che questa è un’espressione molto comune usata per neonati e bambini piccoli per far loro sapere quanto sono carini (è anche sulle magliette!). Anche se non l’ho mai capito completamente, mentirei se dicessi che questa frase francese carina non si è fatta strada nel mio vocabolario.
Esempio:
Ooo le beau bébé petit petit face de pet. (Oh il bel bambino face piccola faccia scoreggia.)
Conoscere queste belle parole francesi può avere alcuni vantaggi reali.
Prima di tutto, sarai un oratore più fluente e eviterai l’imbarazzo in situazioni sociali (o, se usi male i termini, ne farai un sacco). Può essere abbastanza intimidatorio imparare una nuova lingua, quindi quando si tratta di avere un vocabolario nella cintura degli strumenti, non puoi mai essere troppo preparato.
In secondo luogo, se il vostro altro significativo è un madrelingua francese o no, questi termini accattivanti sono sicuri di sciogliere le orecchie e il cuore.
Si scopre, c’è un motivo per cui il francese è la lingua dell’amore!
Download: Questo post del blog è disponibile come PDF comodo e portatile che puoi portare ovunque. Clicca qui per ottenere una copia. (Scarica)
Se ti è piaciuto questo post, qualcosa mi dice che ti piacerà FluentU, il modo migliore per imparare il francese con i video del mondo reale.
Vivi l’immersione francese online!